Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Serial Lover.(1998) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Serial Lover.(1998) wg dokladnosci:
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: serial, lover, 1998, 1, cd, english, en, seriallover,
original filename: Serial Lover - 1998 - 1CD - English - en - b98d37ea57e0845abfcf69690954ac40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,185 --> 00:02:01,176
Play Mr. Potato Head.
2
00:02:07,093 --> 00:02:08,219
Lousy bastard!
3
00:02:09,429 --> 00:02:12,398
l cant't do this to them.
4
00:02:14,467 --> 00:02:17,459
Let go of my tie.
5
00:02:17,604 --> 00:02:22,473
Enough. l have to go now.
6
00:02:22,609 --> 00:02:23,598
No...
7
00:02:23,743 --> 00:02:26,473
Don't come! l'll wait here.
8
00:02:49,002 --> 00:02:54,167
lt's the anniversary
of my uncle's death.
9
00:02:54,307 --> 00:02:57,367
lt'll last a while.
10
00:03:00,413 --> 00:03:02,608
Where's the cash?
11
00:03:02,749 --> 00:03:04,273
How
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: serial, lover, 1998, 1, cd, swedish, sv, pme, serialover,
original filename: Serial Lover - 1998 - 1CD - Swedish - sv - 64e9acc367fefdcc7853490260ccd8fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
www.UNDERTEXTER.se
2
00:01:45,900 --> 00:01:50,000
?versatt av: -=VILPPU BR=-
3
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
D? k?r vi, slemh?gar.
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Slemproppar!
5
00:02:09,400 --> 00:02:12,300
Jag kan inte g?ra detta mot dem.
6
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
Sl?pp min slips.
7
00:02:17,600 --> 00:02:23,500
- Nog nu. Jag m?ste g?.
- Nej...
8
00:02:23,700 --> 00:02:26,400
Kom inte! Jag v?ntar h?r.
9
00:02:49,000 --> 00:02:54,100
Det ?r ?rsdagen av min farbrors d?d.
10
00:02:54,300 --> 00:02:57,300
Det h?ller p? en stund.
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:07,158
Alice, we need to talk!
/Hi! There! Paris! Music!
2
00:00:14,737 --> 00:00:18,673
You picked the wrong time!
3
00:00:21,343 --> 00:00:22,674
No.
4
00:00:28,050 --> 00:00:33,989
Steve! Coats upstairs!
Ruitchi! What's up?
5
00:00:34,557 --> 00:00:36,047
Alice! Alice!
6
00:00:39,161 --> 00:00:41,959
Careful!
/ls he plastered?
7
00:00:44,700 --> 00:00:46,463
Out of my house!
8
00:00:48,737 --> 00:00:50,136
You live here?
/Yes!
9
00:00:50,206 --> 00:00:53,539
It's like Basic Instinct,
but more basic.
10
00:00:56,612 --> 00:01:00,446
A seal washed
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, part, 2, 1998, ned, dvd,
original filename: Henry.Portrait.of.a.Serial.Killer.Part.2.(1998).Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,501 --> 00:01:55,014
Wakker worden.
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,330
Wakker worden.
3
00:02:32,020 --> 00:02:34,932
Ik heb iets in m'n oog.
4
00:02:40,420 --> 00:02:42,456
Doorlopen.
5
00:02:56,460 --> 00:02:59,099
Waar zijn we?
6
00:03:01,020 --> 00:03:05,491
Wat doen we hier?
- Geen vragen meer.
7
00:03:08,420 --> 00:03:10,650
Draai je om.
8
00:03:11,260 --> 00:03:14,172
Draai je om.
9
00:03:43,740 --> 00:03:46,300
Jullie biertjes.
10
00:04:03,060 --> 00:04:07,451
Nee, die modeshow is morgen.
Om vier uur.
11
00:04:07,620 --> 00:04:11,169
Natuurlijk zijn er me
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, part, 2, 1998, ned, dvd,
original filename: Henry.Portrait.of.a.Serial.Killer.Part.2.(1998).Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,501 --> 00:01:55,014
Wakker worden.
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,330
Wakker worden.
3
00:02:32,020 --> 00:02:34,932
Ik heb iets in m'n oog.
4
00:02:40,420 --> 00:02:42,456
Doorlopen.
5
00:02:56,460 --> 00:02:59,099
Waar zijn we?
6
00:03:01,020 --> 00:03:05,491
Wat doen we hier?
- Geen vragen meer.
7
00:03:08,420 --> 00:03:10,650
Draai je om.
8
00:03:11,260 --> 00:03:14,172
Draai je om.
9
00:03:43,740 --> 00:03:46,300
Jullie biertjes.
10
00:04:03,060 --> 00:04:07,451
Nee, die modeshow is morgen.
Om vier uur.
11
00:04:07,620 --> 00:04:11,169
Natuurlijk zijn er me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1269}{1366}Ãn timpul acela,|toatã lumea era înaltã, subþire ºi blonda.
{1400}{1478}Toatã lumea poza,|toatã lumea se uita la tine.
{1519}{1554}Dar Gia era diferitã.
{1580}{1648}Ea a fost prima care...|care s-a mutat.
{1678}{1759}Toþi încearcã sa facã asta acum...|sã-þi dea o atitudine...
{1759}{1798}dar ea a inventat asta.
{1819}{1880}Ea întotdeauna ºi-a urmat instinctele...
{1880}{1924}indiferent|unde au dus-o.
{1950}{2063}Probabil ca asta a fost cel mai bun|ºi cel mai rãu lucru despre ea.
{2063}{2134}Cu Gia, era întotdeauna|vorba des
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, internal, undead, english, motechnet, com, anatr,
original filename: 9226-A.Night.at.the.Roxbury.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-UNDEAD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,640 --> 00:01:12,918
- Hi.
- Who, me? Him?
2
00:01:13,120 --> 00:01:19,150
- Not you.
- Don't worry about it.
3
00:01:24,760 --> 00:01:27,194
Hey!
4
00:01:51,880 --> 00:01:55,953
- How are you doing?
- Oh, fuck off.
5
00:01:58,840 --> 00:02:02,310
- What's up?
- Feel good. All right.
6
00:02:02,520 --> 00:02:05,273
Excuse me.
7
00:02:10,360 --> 00:02:13,875
- Yeah. Score.
- Very nice.
8
00:02:22,880 --> 00:02:27,908
All right. Let's talk
to this little lady called Night.
9
00:02:37,840 --> 00:02:40,479
I broke the window again.
10
00:02:40,680 --> 00:02:44,468
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: the, cook, thief, his, wife, 3, 8, her, lover, 1989, gromble, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, movie, divx, eng, peter, greenaway, and,
original filename: The Cook the Thief His Wife 38 Her Lover (1989) - gromble - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
Gidin, köpekleri getirin.
2
00:02:10,300 --> 00:02:12,600
Haydi, Mews!
3
00:02:17,600 --> 00:02:22,600
Haydi, aç aðzýný.
aç aðzýný.
4
00:02:22,600 --> 00:02:25,400
Yemeðini takdir etmeyi öðren.
5
00:02:25,600 --> 00:02:31,100
Senin þu pis küçük kantininle
karþýlaþtýrýldýðýnda...
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,700
bu üç yýldýzlý bir yemek sayýlýr.
7
00:02:35,700 --> 00:02:38,700
Kurallarý öðrenmelisin.
8
00:02:38,900 --> 00:02:42,700
En iyisini ve en pahalýsýný yemeli
ve içmeliyim.
9
00:02:42,700 --> 00:02:45,500
H
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 10, 4, 1998, and, 1x0, between, a, rock, harlins, place, divx, tdc,
original filename: Will.38.Grace(104)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,257
Esto es bueno.
2
00:00:06,257 --> 00:00:07,717
Albahaca...
3
00:00:07,717 --> 00:00:08,801
Ajo...
4
00:00:10,094 --> 00:00:12,179
Esto no me gusta.
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,891
- Coriandro.
- Una especia que asusta.
6
00:00:15,891 --> 00:00:17,852
Harlin ha vuelto de Texas...
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,603
...¿y adivina qué hizo hoy?
8
00:00:19,729 --> 00:00:22,231
¿Atrapó una zarigüeya
y se la comió viva?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,860
SÃ, estoy probando
su receta.
10
00:00:30,156 --> 00:00:32,992
Compró un apartamento
en el Upp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1262}{1353}Acesta e Pãmîntul pe vremea|cînd dinozaurii domneau...
{1357}{1417}peste o planetã bogatã si fertilã.
{1607}{1739}O bucatã de stîncã de doar sase mile diametru|a schimbat toate acestea.
{1935}{2027}A lovit cu forta|a 10.000 de bombe atomice.
{2099}{2207}Un trilion de tone de praf si piatrã|au fost aruncate în atmosferã...
{2211}{2279}creind o pãturã sufocantã de praf...
{2283}{2340}pe care soarele nu a avut putere sã o strãpungã...
{2344}{2399}timp de o mie de ani.
{2599}{2643}S-a întîmplat cîndva.
{2675}{2719}Se va întîmpla din nou.
{2763}{2835}Ãntrebarea e doar cînd.
{3301}{3374}- Mai spune odatã, Ru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Subtitle by Lemieux (lemieux@nm.ru)
2
00:00:36,950 --> 00:00:40,736
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,734
Ãýã Ãà éà Ã
4
00:00:44,735 --> 00:00:48,735
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:52,258 --> 00:02:54,656
Ãà áà âÃî. Ãåñüìà çà áà âÃî!
6
00:02:54,657 --> 00:02:58,017
Ãîò ïîñëóøà é: ñëóæà ùèå
øòà òà ÃèðäæèÃèÿ îáÿçà Ãû...
7
00:02:58,018 --> 00:03:00,960
... óäà ëèòü èç êîìïüþòåðîâ
âñå ïà ñüÿÃñû...
8
00:03:00,961 --> 00:03:03,104
... îêà çà ëîñü, ÷òî èã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,694 --> 00:02:10,492
Voilà . ll arrive.
2
00:02:24,077 --> 00:02:26,238
Bon, on essaye?
3
00:02:28,515 --> 00:02:33,748
Regarde-moi Paul. ll faut que
tu te grandisses, sois sec, nerveux.
4
00:02:33,820 --> 00:02:38,189
Un matador est proche de la mort,
l'angoisse, alors sois nerveux.
5
00:02:38,258 --> 00:02:43,594
Clara, il faut que tu aies le regard
un peu plus bas, sois soumise.
6
00:02:43,663 --> 00:02:45,187
Pas trop.
7
00:02:45,265 --> 00:02:48,063
Un peu soumise à l'homme.
8
00:02:48,134 --> 00:02:52,434
A trois, tu vas me regarder.
C'est tout dans le regard.
9
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, ebrehea, 8, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - ebreheA8 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,300
HENRY:
Bir Seri Katilin Portresi
2
00:00:24,900 --> 00:00:34,800
Ãevirmenin Uyarýsý: Bu filmin içeriði 18
yaþýndan küçükler için son derece sakýncalýdýr.
3
00:01:34,408 --> 00:01:41,441
Ãeviri: ebrehe1978
4
00:02:49,000 --> 00:02:50,100
Nasýl gidiyor?
5
00:02:50,100 --> 00:02:52,300
Ãok iyi tatlým, sað ol.
6
00:02:52,300 --> 00:02:54,700
Bir paket de Kools verir misin?
7
00:03:10,700 --> 00:03:12,300
Ãok güzel gülümsüyorsun.
8
00:03:12,300 --> 00:03:13,400
Teþekkür ederim.
9
00:03:13,400 --> 00:03:15,500
Hoþça kal.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,674 --> 00:00:52,733
¿Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
¿Estás bien?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
SÃ.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Por supuesto. Estoy bien.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Bien.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Bueno, la pasé realmente bien.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
SÃ, yo también.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
Por supuesto, tu sabes que
yo siempre la paso bien contigo.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Yo igual.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
Pero,
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
¿S�
12
00:01:23,840 --> 00:01:2
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - Czech - cz - 9a5e157b56ce8839cb72350a58b39029.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2105}{2165}www.titulky.com
{2185}{2650}KUCHA?, ZLOD?J, JEHO ?ENA A JEJ? MILENEC
{3340}{3432}Otev?i pusu.
{3434}{3502}J? t? nau??m v??it si j?dla.
{3504}{3636}Ve srovn?n? s t?m, co pod?v??|v t? sv? ?pinav? kant?n?
{3638}{3724}m? tohle t?i hv?zdi?ky.
{3747}{3821}Mus?? se nau?it pravidla.
{3822}{3915}J? chci j?st a p?t jen to nejlep??|a nejdra???.
{3919}{3986}Sly?el jsi n?kdy o|ku?eti a'la reine Marie,
{3988}{4038}?st?ic?ch v om??ce Mornay,
{4040}{4100}pa???sk?ch ?ab?ch steh?nk?ch?
{4102}{4152}Samoz?ejm?, ?e ne.
{4154}{4203}Sundejte mu kalhoty!
{4427}{4492}Ale, ale, ale.
{4495}{4583}Rodi?e t? nenau?ili ut?rat si zadek?
{4585}{4632}Albert
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: 1878, henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, th, anniversary, se, uncut, ace,
original filename: 18784-Henry__Portrait_of_a_Serial_Killer_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,698 --> 00:00:05,698
traducerea si adaptarea:
"mitica104"
2
00:00:07,699 --> 00:00:11,699
HENRY
3
00:00:11,700 --> 00:00:16,500
HENRY:
Portretul unui criminal in serie
4
00:02:49,700 --> 00:02:51,100
Eºti bine?
5
00:02:51,300 --> 00:02:53,000
Foarte bine, mulþumesc.
6
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
As dori un pachet de Kool.
7
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
Ai un zâmbet drãguþ.
8
00:03:42,700 --> 00:03:43,600
<i>Gura!</i>
9
00:04:50,600 --> 00:04:52,400
Mori, târâtura!
10
00:06:13,800 --> 00:06:15,900
Nancy putea sa se ocupe de asta.
11
00:08:37,200 -->
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: lover, come, back, eng, 2, 5, fps, 1961, 73, 6, 11, android,
original filename: Lover Come Back - Eng - 25fps - 1961.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,760 --> 00:02:25,639
This is Madison Avenue,
center of the advertising world.
2
00:02:26,680 --> 00:02:30,389
In these steel and concrete
beehives are born the ideas
3
00:02:30,800 --> 00:02:34,270
that decide what we will
eat, drink, drive and smoke,
4
00:02:34,680 --> 00:02:37,672
and how we will dress, sleep,
shave and smell.
5
00:02:39,680 --> 00:02:44,310
In all beehives,
there are workers and drones.
6
00:02:48,200 --> 00:02:49,679
This is a worker.
7
00:02:50,080 --> 00:02:51,752
Thank you.
8
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
And this is a drone.
9
00:03:03,560 -->
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 44658.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Hae koirat.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Tule nyt.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Avaa suusi.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Opi kunnioittamaan ruokaa.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Verrattuna siihen, mitä tarjoilet
likaisessa kanttiinipahasessasi,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
tämä on kolmen tähden ateria.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Sinun täytyy oppia säännöt.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Minun täytyy syödä ja juoda
kaikkein parasta ja kalleinta.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Oletko kuullut ruokalajista
kanaa â la re
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: buffalo, 6, 1998, internal, saphire, english, motechnet, com, xvidvd,
original filename: Buffalo.66.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{953}{1089}All forgotten... yesterdays
{1091}{1206}School days remind me of
{1232}{1329}When I was a boy
{1331}{1392}All my life
{1394}{1501}I've been this lonely boy
{1503}{1560}Doo doo
{3132}{3178}- The gate!
{5828}{5875}What do you want?
{5876}{5972}- Can I use the bathroom here?|- I can't let you back in here.
{5974}{6025}This is the discharge gate.
{6026}{6086}Hey, there's the last bus|into town tonight.
{6088}{6134}You better get on it.
{8335}{8381}Excuse me. You know where|the bathroom is?
{8383}{8429}Yeah, it's down there.
{8573}{8672}The bathroom's closed, sir.|It's closed! Thanks.
{8735}{8803}Excuse me, miss?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3667}{3737}Da, uneori imi plac |animalele mai| mult decat oamenii.
{3741}{3800}Mai ales cainii. |Cainii sunt| cei mai buni.
{3805}{3905}De cate ori vii acasa, |se comporta ca si cand nu te-ar |fi vazut de un an.
{3916}{3975}Si ceea ce e |grozav la caiini
{3980}{4034}e ca exista |caini diferiti pentru| oameni diferiti.
{4041}{4089}De exemplu |pit bull.
{4100}{4135}Cel mai tare| caine.
{4164}{4226}Pit bull poate |fi cel mai bun prieten |al unui om,
{4232}{4282}sau cel mai mare| dusman al altui om.
{4294}{4399}Daca intentionezi |sa-mi daruiesti un animal, |sa-mi daruiesti un pit bull. |Sa mi-l dai pe
{4414}{4460}Raoul. Bine,| Omar?
{4466}{44
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,380 --> 00:02:10,689
De quoi as-tu peur ?
2
00:02:11,140 --> 00:02:12,778
ll suffit d'essayer un peu.
3
00:02:37,180 --> 00:02:39,410
Cyberia ?
4
00:02:39,620 --> 00:02:42,771
Je ne viens pas ici
par envie .
5
00:03:06,180 --> 00:03:08,933
10.000 yens ?
6
00:03:09,140 --> 00:03:12,610
C'est du vol !
Ca en vaut 4.000 sur le marché.
7
00:03:15,780 --> 00:03:20,649
On l'appelle Accela.
8
00:03:20,860 --> 00:03:23,328
Ce n'est pas vraiment une drogue,
9
00:03:23,540 --> 00:03:27,419
mais c'est les memes magouilles
pour en obtenir.
10
00:04:20,500 --> 00:04:22,855
Je.
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: avs, audio, tools, 4, 2, cd, key, serial, registration, number, and, activation, code,
original filename: AVS Audio Tools 4.2 CD Key Serial Registration number and Activation Code.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
chunetvigator. com
De
. for
sale
What you need, when you need it
m
Key Generator For Software Key Generator Ringtones Serial Virtual Dj 4.1
Mp3tag 5.3 Cd Key Avs Audio Tools
Keyword Generators
Popular Links
Key Generator For Software
Key Generator
Ringtones
Serial Virtual Dj 4.1
Mp3tag 5.3 Cd Key Serial
Avs Audio Tools 4
Keyword Generators
Cracks Software
Generators
Fl Studio
Popular Categories Key Generator For Software Key Generator Ringtones
Serial Virtual Dj 4.1 Mp3tag 5.3 Cd Key Serial Avs Audio Tools 4
Keyword Generators Cracks Software Generators
Fl Studio Traktor Direct Mp3 Joiner
Generator Clonecd Lingerie* Acid Pro 6.0c
Generator Cd Storage Master 5 Mus
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: 1426, cook, the, thief, his, wife, her, lover, english, subtitles,
original filename: 14261-Cook The Thief His Wife Her Lover The ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,500 --> 00:02:05,700
Go and get the dogs.
2
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
Come on, then. Mews!
3
00:02:17,400 --> 00:02:22,300
Come on, now. Open your mouth.
Open your mouth, eh?
4
00:02:22,400 --> 00:02:25,200
Learn to appreciate your food, eh?
5
00:02:25,300 --> 00:02:30,800
Compared to what you serve up
in that dirty little canteen of yours,
6
00:02:30,900 --> 00:02:34,400
this is a three-star supper.
7
00:02:35,400 --> 00:02:38,500
You must learn the rules.
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,400
I need to eat and drink the very best
and that's expensive.
9
00:02:42,500
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 30, 1, 1998, and, 3x0, new, city, fov,
original filename: Will.38.Grace(301)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,840
El tipo, que con quien suponÃa tenÃa
una cita vivÃa en el 2-I...
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
...entonces le pregunté al portero...
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,510
"Disculpe, ¿hay un 2-I,
en este edificio?
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,010
Estoy buscando el 2-I.
Necesito encontrar el 2-I."
5
00:00:11,110 --> 00:00:11,840
Me ignoraba.
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,610
Debà decir "2-I" como 15 veces.
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,010
El tipo finalmente dejó su periódico...
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,710
...miró directo hacia mi.
9
00:00:18,710
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,891 --> 00:00:27,052
CÃMO DESHACERTE DE TU PAREJA
2
00:00:27,894 --> 00:00:29,953
CapÃtulo seis.
3
00:00:29,996 --> 00:00:32,556
A él solÃa encantarle la ciudad.
4
00:00:32,599 --> 00:00:34,294
Con su cromo y su vidrio...
5
00:00:34,334 --> 00:00:38,065
y sus edificios pintados de azul,
como la sombra de ojos de las prostitutas.
6
00:00:38,104 --> 00:00:41,767
Sus cerros, sus playas...
7
00:00:41,808 --> 00:00:44,572
su sórdido pasado:
Todo eso lo hechizaba.
8
00:00:46,012 --> 00:00:47,809
Pero era cosa del pasado.
9
00:00:47,847 --> 00:00:52,079
Su romance con la
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: rush, hour, 1998, internal, apl, swedish, motechnet, com, ru,
original filename: Rush.Hour.1998.DVDRip.XviD.INTERNAL-ApL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,327 --> 00:02:25,682
Stå still!
2
00:02:30,927 --> 00:02:33,600
Jag är på plats. Ni kan komma.
3
00:02:33,767 --> 00:02:37,316
-Var är Juntao?
-Han finns överallt.
4
00:02:39,287 --> 00:02:42,757
-Vill du slåss?
-Rör dig inte !
5
00:02:44,807 --> 00:02:46,843
Skjut mig då !
6
00:02:48,527 --> 00:02:50,245
Skjut mig !
7
00:03:47,687 --> 00:03:50,155
Sang kom undan.
8
00:03:52,127 --> 00:03:54,687
Förlåt mig, konsul Han...
9
00:03:54,847 --> 00:03:59,557
... men vi har svårt att avvara
män med er karaktärsfasthet.
10
00:03:59,727 --> 00:04:04,881
I egen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Ah, dobrze... |Wi?c tak to dzia?a.
00:00:05:Nie mia?am poj?cia, |?e ?wiat jest taki prosty.
00:00:10:Zawsze s?dzi?am, ?e ?wiat | to wielkie przera?aj?ce miejsce,...
00:00:15:...ale jak raz to rozpracujesz, |wszystko jest takie proste.
00:00:19:Widzisz? M?wi?am, ?e tak b?dzie.
00:00:28:Poziom 12: Krajobraz
00:00:46:To straszne, Lain!
00:00:48:Nie mog? uwierzy?, ?e w?a?nie to powiedzia?a?!
00:00:50:Lain...
00:00:52:Wiem, ale to prawda!
00:00:55:Pierwszy raz o tym s?ysz?!
00:00:57:Co to znaczy? |Zachowujesz si? tak wznio?le i pot??nie, hee, Lain?
00:01:03:To mi przypomina, Juri.
00:01:05:Co?
00:01:22:Powinna? zapomnie? |o z?ych wspomnieniach.
00:01:30:Ale to jest...
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,988 --> 00:00:13,467
KIRJEYSTÃVÃ
2
00:00:33,868 --> 00:00:37,622
<i>- Mikä nyt mättää?</i>
<i>- Halusit elää ilman sinkkiä.</i>
3
00:00:37,788 --> 00:00:39,983
<i>Autossasi ei nyt ole akkua.</i>
4
00:00:40,148 --> 00:00:44,983
<i>Lupasin hakea Bettyn kuudelta.</i>
<i>Minun pitää soittaa hänelle.</i>
5
00:00:49,468 --> 00:00:53,939
<i>Puhelin ei toimi, koska pyöritys-</i>
<i>mekanismiin tarvitaan sinkkiä.</i>
6
00:00:54,108 --> 00:00:56,417
<i>Jumalani, mitä olenkaan tehnyt?</i>
7
00:01:00,388 --> 00:01:04,017
<i>Arvaa uudestaan.</i>
<i>Tiedätkö, mistä iskuri o
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, en,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,548 --> 00:00:46,920
Right, let's sort the buyers from the spyers,
the needy from the greedy
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,440
and those who trust me
from the ones who don't.
3
00:00:49,860 --> 00:00:51,800
Because if you can't see value here today,
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,600
you're not up here shopping,
you're up here shoplifting.
5
00:00:55,020 --> 00:00:57,600
You see these goods?
You've never seen daylight, moonlight,
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
Israelites,
Fanny by the gaslight.
7
00:01:00,200 --> 00:01:03,300
Take a bag, come on, take a bag.
I took a bag home las
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:49,586
UN AMOR PERVERSO
2
00:02:46,708 --> 00:02:49,336
Nointentes detenerme esta vez.
3
00:02:56,484 --> 00:02:57,951
¿Quién intenta detenerte?
4
00:02:58,019 --> 00:03:01,511
Sólo quiero desearte buen viaje
y que te vaya bien.
5
00:03:23,177 --> 00:03:26,340
Me voy a os Ãngeles,
donde encontraré gente que me quiera.
6
00:03:26,414 --> 00:03:31,010
Esa gente me conseguirá un trabajo
en el que ganaré muchÃsimo dinero.
7
00:03:31,085 --> 00:03:33,553
¡Ellie, por favor, no te vayas!
8
00:03:33,621 --> 00:03:36,681
DespÃdete de Ellie, ena.
Se va a os Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,600 --> 00:02:31,760
Si quieres evitar el dolor,
deberÃas de creer en Dios.
2
00:02:32,790 --> 00:02:38,650
Y aunque creas en Dios o no,
Ãl siempre ha estado contigo.
3
00:02:56,670 --> 00:03:04,890
El 4 de julio de 1947, un objeto volador no identificado
cayó en el desierto de Nuevo México.
4
00:03:08,840 --> 00:03:12,850
Aún no se ha probado que asà fuese.
5
00:03:13,730 --> 00:03:19,650
Las suposiciones se convirtieron en hechos,
y los rumores se convirtieron en historias.
6
00:04:08,740 --> 00:04:09,770
¿Quién?
7
00:05:18,760 --> 00:05:29,770
En 1984, James Chandler
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, finnish, subtitles, pal, 2, 5, fps,
original filename: Henry - Portrait of a Serial Killer Finnish subtitles PAL 25 fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,934
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IK?RAJA: T-97766
2
00:00:06,500 --> 00:00:15,738
HENRY- SARJAMURHAAJA
3
00:02:48,540 --> 00:02:53,898
Kaikki hyvin?
-KyII? kiitos. Aski tupakkaa vieI?
4
00:03:11,020 --> 00:03:14,060
SinuIIa on kaunis hymy. -Kiitos
5
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
Hei sitten. -Hei
6
00:08:35,820 --> 00:08:40,575
Hei. OIetko menossa kaupunkiin?
-OIen. Kyytiin vain
7
00:09:16,100 --> 00:09:19,729
Becky!
-Hei, Otis
8
00:09:24,220 --> 00:09:27,974
Mit? kuuIuu? -Hyv??. Hauska n?hd?
9
00:09:28,340 --> 00:09:33,289
Samoin. Onko sinuIIa
kaikki m
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 1998, and, 2x0, das, boob, divx,
original filename: Will.38.Grace(203)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,646
Entonces, Jack,
¿vas a acompañarme...
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,149
...a recoger mi nuevo pasa DVD?
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,900
Dios mÃo, ¿era hoy?
4
00:00:09,901 --> 00:00:12,279
¿Qué tengo hoy?
5
00:00:18,076 --> 00:00:20,120
¿Qué miras exactamente?
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,289
Sólo repaso mi agenda.
7
00:00:24,708 --> 00:00:26,710
No, lo siento,
no puedo hacerte lugar.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,755
¿Mencioné que con DVD puedes ver
porno desde cualquier ángulo?
9
00:00:29,796 --> 00:00:31,923
Mira a mi agenda,
cómo se abr
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, finnish, fi, diary, of, a, serial, killer, fin, 2, 3, 97, fps, 2006,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 15e755c1bd511eec3b5c74f8326f0ece.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{54}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 20.12.2006
{64}{169}- ?l? valehtele. Sin? pid?t siit? kusip??st?.|- ?l? nyt viitsi, h?n on veljeni yst?v?.
{173}{250}H?nen yst?v?ns? ja|rautakaupan omistajan poika.
{254}{340}En min? siit? v?lit?, ett? h?nell? on|kauppa. Vannon, ett? pid?n vain sinusta.
{345}{405}- Minulla ei ole mit??n.|- En v?lit? siit?.
{505}{560}Etk? pett?misest?k??n?
{565}{666}- Olet kuuluisa n?ill? main, tiesitk? sen?|- Jos alat mustasukkaiseksi, min? h?ivyn.
{671}{726}- Kuinka montaa nait?|- Hyv?sti.
{731}{791}- Minne olet menossa, lutka?|- Nyt riitt??.
{827}{897}Olen antanut sinulle kaiken, Soledad.
{902}
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: the, simpsons, 3x1, 6, bart, lover, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6444-The_Simpsons.3x16.Bart_The_Lover.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,200
Bart the Lover
2
00:00:18,200 --> 00:00:23,200
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
3
00:00:29,100 --> 00:00:35,300
-Vad är det här?
-Utan zink finns det inga batterier.
4
00:00:35,700 --> 00:00:40,100
Jag lovade att hämta Betty.
Bäst att jag ringer henne.
5
00:00:45,100 --> 00:00:49,900
Ledsen, Jimmy.
Utan zink fungerar inte telefonen.
6
00:00:50,200 --> 00:00:53,700
Herregud, vad har jag gjort?!
7
00:00:57,000 --> 00:01:02,300
Tänk efter, Jimmy. Slagstiftet
är gjort av...just det, zink.
8
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
Kom tillbaka, zink!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1150}http://www.dvd.stuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1200}{1300}????????? ?????? ?
{1781}{1840}'???? ???????? ??? ??? ???????? ??? ??????...
{1840}{1930}????????? ??? ??????? ??????? ??? ??????????? ???|???????.
{1929}{2021}???? ??? ????? ?'???? ????? ?????? ?? ?????????...
{2021}{2061}???? ??? ?? ????? ???? ??????.
{2062}{2125}??? ???????? ??? ? ????? ????? ??????.
{2125}{2240}??? ????? ????? ??????????, ???? ????? ????????, ????|???????.
{2239}{2312}??????? ??? ????, ????? ??? ?????, ?????????...
{2312}{2400}??????, ????????, ?????? ?????.
{2400}{2457}'???? ?????????? ?? ??????? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:T?umaczenie: Yn LeBorg|tiall@2com.pl|www.ynleborg.prv.pl
00:00:04:Wersja1. 0| 1. 07. 2002
00:02:11:Czy ty tak?e chcesz sobie| zrobi? krzywd??
00:02:14:Czy chcesz rozdrapa? sw?j m?zg?
00:02:18:Je?li tak, nigdy nie odwracaj oczu.
00:02:28:PLOTKI
00:02:39:Nikt nie wie, czy jest czy nie.
00:02:43:Dla u?ytkownika to bez znaczenia, czy B?g| jest w Sieci czy go nie ma.
00:02:49:Poczekaj chwileczk?, Lain.
00:02:51:Pozw?l mi zaj?? si? tym facetem.
00:02:56:Co w tym takiego zabawnego?| Wszystko co robisz to zabijanie innych graczy.
00:03:01:Nikt tego nie wie.
00:03:12:Na drzwiach by?o napisane| "Tachibana Lab".
00:03:27:Firma tak wielka jak Tachibana Lab| nie robi?aby nic nielega
Napisy dla Serial Lover.(1998)
keywords: the, big, lebowski, 1998, internal, mupp, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: The.Big.Lebowski.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-mupp.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,975 --> 00:00:20,231
# See them
tumbling down #
2
00:00:20,272 --> 00:00:24,027
# Pledging their love
to the ground #
3
00:00:24,068 --> 00:00:26,446
Narrator: A way out west
there was this fella,
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,739
fella I want
to tell you about,
5
00:00:28,780 --> 00:00:32,243
fella by the name
of Jeff Lebowski,
6
00:00:32,284 --> 00:00:34,119
at least that
was the handle
7
00:00:34,161 --> 00:00:36,039
That his loving parents
gave him.
8
00:00:36,079 --> 00:00:38,957
But he never had
much use for it himself.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,837
This Leb