Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2 wg dokladnosci:
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, eng, 1, cd, 59, firefly, 1x0, 2, bushwhacked,
original filename: serenity.(2005).eng.1cd.(599).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,862 --> 00:00:07,296
- Over here!
- [ Grunts ]
2
00:00:07,365 --> 00:00:10,528
[ Yelling, Cheering, Hooting ]
3
00:00:12,036 --> 00:00:14,732
Yeah! Too tall! Too tall!
4
00:00:14,805 --> 00:00:16,773
- Jayne!
- Little man!
5
00:00:17,808 --> 00:00:20,072
[ Yelling Continues ]
6
00:00:22,980 --> 00:00:25,505
- Ah!
- Yes!
7
00:00:25,583 --> 00:00:28,780
[Jayne ]
Come on, little man. Ha ha.
8
00:00:28,853 --> 00:00:30,844
Shoot it.
9
00:00:32,590 --> 00:00:34,820
[ Yelling, Laughing ]
10
00:00:36,761 --> 00:00:38,854
Right behind you-- Yeah!
11
00:00:38,929 -->
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, eng, 1, cd, 60, firefly, 1x0, the, train, job,
original filename: serenity.(2005).eng.1cd.(600).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,694 --> 00:00:04,686
- [ Men Laughing ]
- ~[ Belly Dancing Music ]~
2
00:00:33,826 --> 00:00:35,817
Your move.
3
00:00:42,235 --> 00:00:44,499
- That's a bold move.
- I live on the edge.
4
00:00:52,912 --> 00:00:55,676
- Nice work, dumb ass.
- [ Chuckling ]
5
00:00:55,748 --> 00:00:59,582
I've given some thought to moving
off the edge. Not an ideal location.
6
00:00:59,652 --> 00:01:02,246
- Might get a place in the middle.
- [ Man ] Toast.
7
00:01:02,321 --> 00:01:04,949
Toast.
Quiet.
8
00:01:05,024 --> 00:01:06,958
Shut up.
9
00:01:07,026 --> 00:01:09,790
[ Music
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:31,740
<i>Earth-That-Was...</i>
2
00:00:31,782 --> 00:00:34,910
<i>...could no longer sustain
our numbers, we were so many.</i>
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,624
<i>We found a new solar system.</i>
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,919
<i>Dozens of planets
and hundreds of moons.</i>
5
00:00:45,629 --> 00:00:48,966
<i>Each one terraformed,
a process taking decades...</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,219
<i>...to support human life.
To be new Earths.</i>
7
00:00:52,803 --> 00:00:55,138
<i>The central planets
formed the Alliance.</i>
8
00:00:55,430 --> 00:00:57,599
<i>R
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, spanish, es, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - Spanish - es - edf6c2b989f959b60a93d7c91c9572d9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Subtitulado por
- MarockMovies -
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Arreglado por
- Pepi_MDQ -
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,230
La Tierra-Que-Fue...
4
00:00:32,300 --> 00:00:35,430
ya no pod?a albergarnos,
porque ?ramos demasiados.
5
00:00:38,940 --> 00:00:41,140
Hallamos un nuevo
sistema solar...
6
00:00:41,610 --> 00:00:44,409
con docenas de planetas
y cientos de lunas.
7
00:00:46,119 --> 00:00:49,479
Cada lugar fue adaptado
en un proceso de d?cadas...
8
00:00:49,549 --> 00:00:52,719
para albergar la vida humana,
para ser nuevas Tierras.
9
00:00:5
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: firefly, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, serenity, pilot,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94474301ffbbf136a6ba9a4826403c88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
Sargento, o Comando disse que o suporte
a?reo aguarda at? saber da situa??o.
2
00:00:47,035 --> 00:00:50,300
Situa??o? Precisamos de apoio
a?reo. Diga-Ihes para vir para c?.
3
00:00:50,335 --> 00:00:51,965
Aquela nave est? esmagando a gente.
4
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Eles n?o se mover?o sem o c?digo
de autoriza??o de Tenente, senhor.
5
00:00:57,300 --> 00:00:59,765
Aqui est? seu c?digo.
Voc? ? o Ten. Baker.
6
00:00:59,800 --> 00:01:03,400
Parab?ns pela sua promo??o.
Agora, traga-me apoio a?reo.
7
00:01:03,435 --> 00:01:05,765
Recuem o bastante para o
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: firefly, 1x0, 1, serenity, 2, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Firefly - 1x01 - Serenity - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1047}{1124}Kersantti, ilmatuki odottaa kunnes|sijaintimme saadaan varmistettua.
{1125}{1234}- Sijaintimme? Tarvitsemme ilmatukea.|- Tuo alus tekee meistä palasia.
{1236}{1306}He eivät liiku ilman|luutnantin varmistuskoodia!
{1387}{1430}Tässä koodisi.|Olet luutnantti Baker!
{1431}{1509}Onnittelut ylennyksestä.|Hanki nyt meille ilmatukea.
{1512}{1572}Vetäydy hieman|houkutellaksesi heidät tänne.
{1574}{1623}Vie ryhmäsi ylämaastoon|ja ala napsia heitä.
{1624}{1672}- Ylämaasto on yhtä murhaa.|- Se on meidän ongelmamme.
{1673}{1724}Kiitos vapaaehtoisuudesta. Bendis.
{1726}{1790}Anna suojatulta.|Lähdemme metsästämäÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Subtitulado por
- MarockMovies -
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Arreglado por
- Pepi_MDQ -
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,230
La Tierra-Que-Fue...
4
00:00:32,300 --> 00:00:35,430
ya no podÃa albergarnos,
porque éramos demasiados.
5
00:00:38,940 --> 00:00:41,140
Hallamos un nuevo
sistema solar...
6
00:00:41,610 --> 00:00:44,409
con docenas de planetas
y cientos de lunas.
7
00:00:46,119 --> 00:00:49,479
Cada lugar fue adaptado
en un proceso de décadas...
8
00:00:49,549 --> 00:00:52,719
para albergar la vida humana,
para ser nuevas Tierras.
9
00:0
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, czech, cs, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - Czech - cs - 02cacb1fdc0da708ea440a4ad078a9ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,320
<i>Zem? u? n?s nedok?zala pojmout.
Bylo n?s p??li? mnoho.</i>
2
00:00:38,400 --> 00:00:45,320
<i>Na?li jsme nov? sol?rn? syst?m,
des?tky planet a stovky m?s?c?.</i>
3
00:00:45,400 --> 00:00:50,680
<i>V?echny jsme je upravili tak,
aby na nich mohli ??t lid?.</i>
4
00:00:50,760 --> 00:00:52,800
<i>Staly se nov?mi Zem?mi.</i>
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
<i>Centr?ln? planety zalo?ily Alianci.</i>
6
00:00:55,440 --> 00:01:01,200
<i>Pod vl?dou parlamentu
se Aliance stala sv?tlem civilizace.</i>
7
00:01:01,280 --> 00:01:06,400
<i>Divok? vn?j?? planety nebyly
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, hungarian, hu, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - abe06acd31810073228ea4bebdce2ef2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{794}Az ?si F?ld nem b?rta |m?r el az emberis?get,
{794}{821}v?gtelen?l sokan lett?nk.
{919}{970}Egy ?j naprendszerben,
{970}{1045}bolyg?k tucatjait ?s |holdak sz?zait kiv?lasztva,
{1071}{1169}?vtizedekig tart? |terraform?l?ssal,
{1169}{1244}lakhat?v?, ?j |F?ldekk? tett?k ?ket.
{1269}{1320}A k?zponti bolyg?k |l?trehozt?k a Sz?vets?get.
{1320}{1370}A Bolyg?k?zi Parlament |korm?nyz?sa alatt,
{1370}{1445}e Sz?vets?g lett |a civiliz?ci? l?mp?sa.
{1446}{1520}A fejletlen, k?ls? bolyg?k |ezt nem fogadt?k el,
{1521}{1594}visszautas?tott?k |a Sz?vets?gi korm?nyz?st.
{1594}{1670}A h?bor? borzalmas volt,
{1671}{1721}de a Sz?vets?g gy?zelme |a F?ggetlens?gi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,463 --> 00:00:31,725
<i>Earth-That-Was... </i>
2
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
<i>could no longer sustain
our numbers, we were so many. </i>
3
00:00:38,438 --> 00:00:40,633
<i>We found a new solar system:</i>
4
00:00:41,107 --> 00:00:43,905
<i>Dozens of planets
and hundreds of moons. </i>
5
00:00:45,612 --> 00:00:48,979
<i>Each one terraformed,
a process taking decades... </i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,212
<i>to support human life.
To be new Earths. </i>
7
00:00:52,786 --> 00:00:55,152
<i>The central planets
formed the Alliance. </i>
8
00:00:55,422 --> 00:00:57,583
<i>
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, english, en, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - English - en - d986a6f81b44915480b1700f8786f630.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:31,740
<i>Earth-That-Was...</i>
2
00:00:31,782 --> 00:00:34,910
<i>...could no longer sustain
our numbers, we were so many.</i>
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,624
<i>We found a new solar system.</i>
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,919
<i>Dozens of planets
and hundreds of moons.</i>
5
00:00:45,629 --> 00:00:48,966
<i>Each one terraformed,
a process taking decades...</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,219
<i>...to support human life.
To be new Earths.</i>
7
00:00:52,803 --> 00:00:55,138
<i>The central planets
formed the Alliance.</i>
8
00:00:55,430 --> 00:00:57,599
<i>R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:31,834
A Terra como era,
2
00:00:31,835 --> 00:00:35,249
não podia sustentar nossa população.
Ãramos muitos.
3
00:00:38,475 --> 00:00:40,957
Encontramos um novo sistema solar.
4
00:00:41,144 --> 00:00:44,227
Dúzias de planetas e centenas de luas.
5
00:00:45,647 --> 00:00:49,083
Cada um terraformado, um processo
que levou décadas...
6
00:00:49,084 --> 00:00:52,534
para suportar a vida humana.
Para serem novas Terras.
7
00:00:52,821 --> 00:00:55,456
Os planetas centrais formam
a Aliança.
8
00:00:55,457 --> 00:00:57,691
Governada por um parlamento
interp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,056 --> 00:00:47,342
Sergent, Statul Major spune cã vom avea
sprijin aerian dupã ce vor evalua situaþia,
2
00:00:47,518 --> 00:00:50,518
Situaþia? Avem nevoie de sprijin aerian.
Spune-le sã-l trimitã încoace.
3
00:00:50,687 --> 00:00:52,347
Nava aia ne toacã mãrunt.
4
00:00:52,522 --> 00:00:56,472
Nu se vor deplasa fãrã codul de
autorizare al locotenentului, domnule.
5
00:00:57,694 --> 00:01:00,019
Iatã-þi codul.
Eºti locotenentul Baker.
6
00:01:00,196 --> 00:01:03,647
Felicitãri pentru avansare.
Acum, fã-mi rost de sprijin aerian!
7
00:01:03,824 --> 00:01:06,0
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, finnish, fi, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - Finnish - fi - e8e0ae82d4c28b9a8a92af139dce2d5f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
Maa, jonka tunsimme, ei en?? kest?nyt
kasvavaa v?est??mme.
2
00:00:38,455 --> 00:00:44,044
L?ysimme uuden aurinkokunnan,
tusinoittain planeettoja ja sadoittain kuita.
3
00:00:45,629 --> 00:00:50,634
Planeetat muokattiin ihmisille asumis-
kelpoisiksi, vieden vuosikymmeni? -
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,636
tullakseen Maan-kaltaisiksi.
5
00:00:52,803 --> 00:00:57,641
Keskusplaneetat muodostivat Liittouman,
jota johti planeettainv?linen parlamentti.
6
00:00:57,850 --> 00:01:00,143
Liittouma oli sivilisaation toivonl?hde.
7
00:01:01,311 --> 00:01:05,858
Sivistym
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[268][292]Naprz?d. Naprz?d.
[440][478]Sier?ancie, dow?dztwo m?wi, ?e wsparcia lotniczego nie b?dzie,|dop?ki nie rozpoznaj? naszej sytuacji.
[478][516]- Nasza sytuacja jest taka, ?e potrzebujemy cholernego wsparcia.|- Ten stateczek nas masakruje, sir.
[516][548]Nie rusz? bez kodu autoryzacyjnego porucznika, sir!
[578][598]Masz sw?j kod.|Jeste? porucznikiem Baker!
[598][628]Gratuluj? awansu.|A teraz ?ci?gnij mi lotnictwo.
[630][657]Wycofajcie si? na bezpieczn? odleg?o??,|by?my mogli ich tutaj przygwo?dzi?.
[658][682]Zabierzcie oddzia? wy?ej...|zaczynamy ich atakowa?.
[683][705]- Wy?ej wyko?czy nas ten statek.|- To ju? jest nasz problem.
[705][721]Dzi?ki za zg?oszenie si?. Bendis.
[72
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, 1, cd, czech, cz, aka, firefly, eng, axxo,
original filename: Serenity - 2005 - 1CD - Czech - cz - 02cacb1fdc0da708ea440a4ad078a9ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,320
<i>Zem? u? n?s nedok?zala pojmout.
Bylo n?s p??li? mnoho.</i>
2
00:00:38,400 --> 00:00:45,320
<i>Na?li jsme nov? sol?rn? syst?m,
des?tky planet a stovky m?s?c?.</i>
3
00:00:45,400 --> 00:00:50,680
<i>V?echny jsme je upravili tak,
aby na nich mohli ??t lid?.</i>
4
00:00:50,760 --> 00:00:52,800
<i>Staly se nov?mi Zem?mi.</i>
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
<i>Centr?ln? planety zalo?ily Alianci.</i>
6
00:00:55,440 --> 00:01:01,200
<i>Pod vl?dou parlamentu
se Aliance stala sv?tlem civilizace.</i>
7
00:01:01,280 --> 00:01:06,400
<i>Divok? vn?j?? planety nebyly
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Subtitulado por
- MarockMovies -
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Arreglado por
- Pepi_MDQ -
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,230
La Tierra-Que-Fue...
4
00:00:32,300 --> 00:00:35,430
ya no podÃa albergarnos,
porque éramos demasiados.
5
00:00:38,940 --> 00:00:41,140
Hallamos un nuevo
sistema solar...
6
00:00:41,610 --> 00:00:44,409
con docenas de planetas
y cientos de lunas.
7
00:00:46,119 --> 00:00:49,479
Cada lugar fue adaptado
en un proceso de décadas...
8
00:00:49,549 --> 00:00:52,719
para albergar la vida humana,
para ser nuevas Tierras.
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,950 --> 00:00:47,340
Ser?ante, velitelstv? ??k?, ?e leteck? podpora nedoraz?,
dokud nebudou v?d?t, jak? je situace.
2
00:00:47,412 --> 00:00:50,413
Situace? Pot?ebujeme leteckou podporu.
A? ji sem po?lou.
3
00:00:50,582 --> 00:00:52,242
Ten skif n?s rozst??l? na kusy.
4
00:00:52,417 --> 00:00:56,367
Dokud neobdr?? autoriza?n? k?d poru??ka,
nic n?m nepo?lou, pane.
5
00:00:57,589 --> 00:00:59,914
Tady. Tady je v?? k?d.
Jste poru??k Baker.
6
00:01:00,091 --> 00:01:03,543
Gratuluju v?m k pov??en?.
Te? koukejte p?ivolat tu leteckou podporu!
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,962
St?hn?te
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 4, 1x0, return, of, the, shirt,
original filename: 6277-sub_How-I-Met-Your-Mother-2005_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{331}{430}Copii, când eºti singur cauþi|sã fii fericit pânã la adânci bãtrâneþi,
{430}{492}dar o singurã poveste|poate sã se termine aºa.
{494}{548}Restul se termina|cu o persoanã care suferã.
{559}{661}Asta e una din acele poveºti|ºi începe cu o cãmaºã.
{661}{684}O cãmaºã ?
{684}{803}Ascultaþi, fiindcã nimic nu s-ar fi|întâmplat dacã nu era acea cãmaºã.
{897}{924}Frumoasa cãmaºa.
{924}{996}- Nu-i aºa ?|- Ia uite ce culori.
{996}{1040}Verde ºi maro,|în sfârºit împreunã.
{1040}{1090}Tare, frate ! E nouã ?
{1090}{1161}Asta e partea ciudatã.|O am de 6 ani.
{1161}{1202}Pânã azi diminea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,134 --> 00:03:54,095
Ik denk...
2
00:03:56,178 --> 00:03:58,913
Ik denk dat ik iemand gevonden heb.
3
00:04:01,554 --> 00:04:05,657
Kijk ik heb je gebeld...
4
00:04:06,309 --> 00:04:09,273
zodra ik het zelf niet aankon...
5
00:04:09,682 --> 00:04:11,872
heb ik je gebeld John.
6
00:05:25,052 --> 00:05:27,207
Dit is Constantine.
7
00:05:27,541 --> 00:05:32,533
John Constatine, klootzak.
8
00:05:40,343 --> 00:05:41,647
Zeker.
9
00:05:55,639 --> 00:05:59,135
Zo ja, sterf.
10
00:06:04,396 --> 00:06:06,313
Wat...
11
00:06:23,782 --> 00:06:26,656
Ik heb een spiegel nod
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,674
Quienquiera que sean esos alienÃgenas,
llevan algún tiempo aquÃ.
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,154
Harriet Jones,
Miembro del Parlamento, por el norte de Flydale.
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,100
Pensé que ahora, era el Primer Ministro.
4
00:00:28,697 --> 00:00:32,935
Gracias a todos, por llevar sus
tarjetas de identificación.
5
00:00:32,975 --> 00:00:35,881
Esto ayudara a identificar los cuerpos.
6
00:00:53,032 --> 00:00:56,104
A los mortales humanos, quizás. . .
7
00:02:10,788 --> 00:02:13,245
Jackie.
8
00:02:29,287 --> 00:02:33,468
¿Queréis alie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,881 --> 00:00:09,092
Ãntr-o lume în care se moare de foame, boalã
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,929
ºi stare proastã de spirit
3
00:00:12,179 --> 00:00:18,352
De ce sã se cheltuie jumãtate de miliard de dolari
pentru a repara un vechi telescop spaþial ?
4
00:00:18,435 --> 00:00:23,357
/"cãci atunci când Soarele va fi sãtul de cãldurã
/ºi tu sãtul de zãdãrnicia sfãtuitorilor,
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,027
/"atunci astrologul, cititorul în stele
6
00:00:27,611 --> 00:00:32,074
/"va veni ºi te va salva de aceste lucruri
care vor veni asupra ta.
7
00:00:32,950 -->
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: firefly, 1x0, 9, war, stories, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Firefly.1x09.War_Stories.AC3.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,502
Har du någonsin läst Shan Yus verk?
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,541
Shan Yu den psykotiska diktatorn?
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,599
Jepp.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,645
Inbillade sig själv att han
var en riktig krigarpoet.
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,545
Skrev flera volymer om krig, tortyr...
6
00:00:15,615 --> 00:00:18,413
människans uthållighetsgräns.
7
00:00:18,485 --> 00:00:20,817
Det är trevligt.
8
00:00:20,887 --> 00:00:24,948
Han sade, "Lev med en man i 40 år.
9
00:00:25,025 --> 00:00:28,392
"Dela hans hus, hans mat.
Tala om varje
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,848 --> 00:00:21,350
SUPERNATURAL
Bevezet? r?sz
2
00:00:26,188 --> 00:00:27,822
LAWRENCE, KANSAS
3
00:00:27,856 --> 00:00:30,157
LAWRENCE, KANSAS
22 ?VVEL KOR?BBAN
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,668
Gyere, k?v?njunk j? ?jt a testv?rednek.
5
00:00:48,405 --> 00:00:52,675
- J? ?jt, Sam.
- J? ?jszak?t, kicsim.
6
00:00:54,310 --> 00:00:55,678
Szia, Dean.
7
00:00:55,711 --> 00:00:58,013
- Apu!
- Szia, haver.
8
00:00:58,147 --> 00:01:00,849
Mit gondolsz?
Sam m?r el?g nagy a focihoz?
9
00:01:00,849 --> 00:01:02,717
- Nem, apu.
- Nem?
10
00:01:02,784 --> 00:01:04,485
- Vi
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: sleeper, cell, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 4, spa,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 1CD - Spanish - es - 7242db47ac6fcb6f84093208afb2aec4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Traducidos por Taxidermista para
TusSeries.com y CrazyTeamProject.tk
2
00:01:06,579 --> 00:01:09,697
Rep?blica de Yemen
3
00:01:41,530 --> 00:01:42,820
Des?talo.
4
00:01:49,844 --> 00:01:51,297
Ahora dejadnos.
5
00:02:37,626 --> 00:02:39,664
Tengo un proposici?n para ti, hermano.
6
00:02:40,304 --> 00:02:42,131
Esta es la palabra de Dios.
7
00:02:42,456 --> 00:02:44,431
Si puedes demostrarme...
8
00:02:44,520 --> 00:02:46,304
...que el Sagrado Cor?n...
9
00:02:46,558 --> 00:02:49,607
...permite el asesinato de civiles inocentes,...
10
00:02:50,22
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, lonliest, number,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - a294a9fa35ec95982f47504ed90002a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,627 --> 00:01:20,619
Amy Baxter. 26.
2
00:01:22,258 --> 00:01:23,473
What can you tell me?
3
00:01:26,691 --> 00:01:30,311
Uh, three subdural slash wounds on both wrists.
4
00:01:31,301 --> 00:01:32,729
No hesitation marks.
5
00:01:33,523 --> 00:01:38,009
The, uh, cuts on the right arm were deeper,
which means she started there.
6
00:01:38,588 --> 00:01:40,189
She's probably left-handed.
7
00:01:40,833 --> 00:01:45,378
Adiposal saturation around the wounds,
we guess that she was in a pool or a bathtub when she did it.
8
00:01:46,071 --> 00:01:47,670
So why are you showing us
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:31,700
? ?????? ??...
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
??? ???????? ????? ?? ???
???????????, ??????? ????? ??????.
3
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
??????? ??? ??? ?????? ???????:
4
00:00:41,100 --> 00:00:43,900
?? ??????? ????????
??? ??????????? ????????.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,900
???' ??? ??? ???? ???????????????,
??? ?????????? ??? ??????? ?????????...
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
??? ?? ??????????? ????????? ???.
??? ?? ?????? ???? ?????.
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,100
?? ????????? ????????
???????????? ?? ????????.
8
00:00:55,400 --> 00:00:57,5
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: firefly, 1x0, 5, out, of, gas, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Firefly.1x05.Out_Of_Gas.AC3.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,378 --> 00:00:20,178
Ãversatt av: Team Sci-Fi - www.rootdown.se/tsf
Text hämtad från www.undertexter.se
2
00:00:42,675 --> 00:00:45,610
- Hon är en riktig skönhet, tycker du inte?
- Jo, Sir.
3
00:00:45,678 --> 00:00:49,614
Jag säger detta. Köper du detta skeppet
och behandlar henne riktigt.
4
00:00:49,682 --> 00:00:52,708
SÃ¥ kommer hon vara med dig resten av ditt liv.
5
00:01:00,693 --> 00:01:02,786
Vad säger du?
6
00:01:04,864 --> 00:01:09,062
Betalade du pengar för det här, sir?
Med mening?
7
00:01:09,135 --> 00:01:12,036
Va... Kom igen, allvarligt Zoe.
Vad tycker
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: war, at, home, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, 1, pilot,
original filename: 24930-War_at_Home,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,906 --> 00:00:04,107
Tat?l meu.
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,428
Nu a avut nici o idee
c?t de usor i-a fost.
3
00:00:07,524 --> 00:00:10,684
Intors, daca ai adus acasa facturile
si nu ti-ai batut copii,
4
00:00:10,752 --> 00:00:12,294
esti Tat?l Anului.
5
00:00:13,395 --> 00:00:16,332
Adev?rul este c?,
generatia mea nu are nici o idee
6
00:00:16,418 --> 00:00:18,399
cum ideea aceasta de c?s?toriti-p?rinti
intr-adev?r functioneaz?,
7
00:00:18,468 --> 00:00:20,102
doarece
nu mai sunt reguli.
8
00:00:20,162 --> 00:00:21,330
Eu lucrez, ea lucreaz?.
9
00:00:21,406 --> 00:00:22,803
Eu sunt acuzat, ea e acuzat?.
10
00:00:22,872 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,480
Propriété des Tam, 11 ans plus tôt.
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
C'est une sale situation.
3
00:00:24,160 --> 00:00:25,640
On a été séparé.
4
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
- Séparés de quoi?
- Notre escadron, Simon.
5
00:00:30,040 --> 00:00:31,760
On a été pris à revers par les indépendants...
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,520
et nous ne rejoindrons jamais notre escadron.
7
00:00:36,160 --> 00:00:37,720
Il ne nous reste que le cannibalisme.
8
00:00:38,360 --> 00:00:41,040
C'était rapide. On n'a pas des rations?
9
00:00:41,680 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10.320 --> 00:00:12.240
Care e treaba, nebuno ?
2
00:00:14.400 --> 00:00:17.000
Vom face o cãlãtorie...
3
00:00:34.800 --> 00:00:36.160
A fugit, Jayne e doborât.
4
00:00:36.720 --> 00:00:38.640
Gãsiþi-o, nu o înfruntaþi.
5
00:01:00.440 --> 00:01:01.400
Va fi bi...
6
00:01:12.800 --> 00:01:14.120
Nu e pe punte.
7
00:01:14.560 --> 00:01:16.280
Verificaþi naveta.
- Cãpitane !
8
00:02:01.920 --> 00:02:03.280
Agentul spunea cã reprezinþi
un pericol pentru noi.
9
00:02:05.320 --> 00:02:06.560
Ca cuvintele nu ajutã.
10
00:02:09.600 --> 00:02:10.680
Avea dreptate
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{467}V?echno bude...
{646}{684}Od??zla m?stek.|Mo?n? je tam.
{686}{737}Zkontrolujte raketopl?ny.
{739}{824}Kapit?ne.
{1872}{1960}Ten vl?dn? ?lov?k pov?dal,|?e jsi n?m nebezpe?n?.
{1962}{2061}?e nestoj?? za to,|abychom ti pom?hali.
{2063}{2134}M? pravdu?
{2136}{2258}Nejsi nic ne? zbra??
{2260}{2427}?ivot sv? pos?dky jsem vsadil na teorii,|?e jsi ?lov?k. Jestli se pletu, zast?el m?.
{2429}{2598}Nebo si je?t? m??eme promluvit.
{2743}{2821}Miranda.
{2875}{2967}Jak to, ?e existuje planeta Miranda,|a nikdo z n?s o tom nev?d?l?
{2969}{3062}Proto?e neexistuje.|Je to hol? hrouda. Neobyvateln?.
{3064}{3133}Terraforming planety se nezda?il.|N?
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, granada, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Serenity (2005) - Granada - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,454 --> 00:01:20,831
Git baþýmdan.
[Deyim]
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,344
Sorun yok,
seni küçük deli.
3
00:01:36,346 --> 00:01:39,725
Hoþ bir mekik
gezisine çýkýyoruz.
4
00:01:57,242 --> 00:01:59,036
O çýkmýþ. Jayne yaralý.
5
00:01:59,244 --> 00:02:01,747
Diðer taraftan. Onu
bulun ama dövüþmeyin.
6
00:02:24,436 --> 00:02:25,938
Herþey yoluna girecek...
7
00:02:36,532 --> 00:02:38,700
Köprüyü kapattý.
Orada olmasýndan hoþlanmýyorum.
8
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
Mekiði kontrol edin.
Oraya girmiþ olabilir.
9
00:02:40,536 --> 00:02:41,
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: serenity, 2005, darkopal, 2, fps, cd, tr, divxforever, kds, se, 1,
original filename: Serenity (2005) - Darkopal - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,640 --> 00:00:31,000
<i>Dünya...</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
<i>...daha fazla dayanamaz hale gelmiþti.
Sayýmýz çok fazlaydý.</i>
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,440
<i>Yeni bir güneþ sistemi bulduk.</i>
4
00:00:39,920 --> 00:00:42,560
<i>Düzinelerce gezegeni
ve yüzlerce ayý olan.</i>
5
00:00:44,280 --> 00:00:47,480
<i>Herbiri yeniden þekillendirildi.
Bu, gezegenleri insan yaþamýna...</i>
6
00:00:47,480 --> 00:00:49,160
<i>...uygun hale getirmek amacýyla
on yýllarý kapsayan bir süreçti.</i>
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,720
<i>Yeni dünyalar olmalarý için.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,497 --> 00:00:31,725
<i>La Terre qui fut</i>
2
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
<i>ne pouvait plus soutenir</i>
<i>la population trop nombreuse.</i>
3
00:00:38,438 --> 00:00:40,633
<i>On trouva un nouveau</i>
<i>syst?me solaire,</i>
4
00:00:41,107 --> 00:00:43,940
<i>des dizaines de plan?tes</i>
<i>et des centaines de lunes.</i>
5
00:00:45,612 --> 00:00:48,979
<i>Chacune a ?t? terraform?e,</i>
<i>un processus de plusieurs d?cennies,</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,610
<i>afin de soutenir la vie humaine,</i>
<i>afin d'?tre des nouvelles Terres.</i>
7
00:00:52,786 --> 00:00:55,277
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,686 --> 00:00:16,176
Todo estará bien...
2
00:00:26,765 --> 00:00:28,926
Cerró el puente.
No me gusta que esté ahÃ.
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,695
Revisen el transbordador.
Pudo ir ahÃ.
4
00:00:30,769 --> 00:00:31,758
Capitán.
5
00:01:17,816 --> 00:01:20,717
El tipo del gobierno dice
que eres un peligro.
6
00:01:21,719 --> 00:01:23,584
Que no vale la pena ayudarte.
7
00:01:25,957 --> 00:01:27,151
¿Tiene razón?
8
00:01:28,459 --> 00:01:30,859
¿Eres algo más que un arma?
9
00:01:34,032 --> 00:01:37,126
Aposté toda mi tripulación
a que eras una persona...
Napisy dla Serenity 2005 Eng 1 Cd 59 Firefly 1x0 2
keywords: 1759, reunion, 2005, 2, 3, 7, fps, 1x0, 1, pilot, 1987,
original filename: 17594-Reunion_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:26,871 --> 00:00:30,964
Thank you for joining me today
as we mourn the loss of our dear friend.
2
00:00:32,061 --> 00:00:33,632
There were six of them.
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,453
That's what I remember.
Six friends.
4
00:00:38,914 --> 00:00:41,557
Seperately not unlike you're or me but together
5
00:00:42,392 --> 00:00:44,495
like no group I've ever known.
6
00:00:44,986 --> 00:00:47,025
but that was 1986,
7
00:00:48,285 --> 00:00:50,811
when I never would have thought
that one of those six friends
8
00:00:50,811 --> 00:00:52,854
might be brutally murdered
9
00:00:53,945 --> 00:00:55,546
in their prime.
10
00:00:56,747 --> 00:00:5