Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ser Y Tener is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Ser Y Tener wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
SER Y TENER
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
Para Lucie, que acaba de nacer
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
¡Bonito y sencillo!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
Asà es, allá vamos.
¡A ver si tenemos suerte!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
TÃpico,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
viene un coche.
¡Dios, no me lo puedo creer!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
¡Aprisa, maldita sea!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
¡Bonito y sencillo!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
No dejes pasar a esos cuatro.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Buenos dÃas.
11
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: kovak, box, the, 2006, 2, 3, 97, fps, 2007, dvd, ser,
original filename: 43789-Kovak_Box,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,792 --> 00:04:54,505
- Scuzã-mã, te-am distras?
- Nu...
2
00:04:55,130 --> 00:04:58,259
- Trebuie sã fie ceva genial.
- Asta? Da, este o capodoperã.
3
00:04:58,987 --> 00:05:04,929
"O anexã cãrnoasã
downloada date cu viteza luminii..."
4
00:05:11,706 --> 00:05:14,105
- Tocmai ai ºters tot?
- Da.
5
00:05:14,418 --> 00:05:16,606
- De ce?
- Pentru cã este o mare prostie.
6
00:05:16,711 --> 00:05:21,403
- Nu va stârni interesul nimãnui.
- De ce nu îþi pui capodopera sã aºtepte?
7
00:05:21,613 --> 00:05:25,470
Nu se ºtie, ai putea avea inspiraþie...
8
00:05:29
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,487 --> 00:01:03,523
Ting. Ting!
2
00:01:11,127 --> 00:01:14,722
Selo je srušeno jer smo bili
protiv Korentove vladavine.
3
00:01:16,247 --> 00:01:21,605
Ja moram da se sakrijem i
borim. A ti. Sine moj. Tebi æu
4
00:01:22,407 --> 00:01:26,400
...prepustiti da odluèiš sam
o sopstvenoj sudbini.
5
00:01:28,647 --> 00:01:34,563
Ako izabereš ovaj maè. Biæemo
zajedno i boriæemo se protiv zla
6
00:01:35,087 --> 00:01:37,840
A. Ako izabereš tvoju
omiljenu igraèu. Pridružiæeš
7
00:01:38,207 --> 00:01:42,883
...se u raju tvojoj prelepoj
majci.
8
00:02:16,527 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: one, missed, call, 2003, pod, ser,
original filename: a1052a264bdb2c161ec83591f04b89a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,683 --> 00:00:32,833
PROPUÅ TENI POZIV
2
00:01:06,397 --> 00:01:07,715
Istina je.
3
00:01:09,396 --> 00:01:13,275
Zaista. Boji se špijunki.
4
00:01:14,155 --> 00:01:15,429
Zašto?
5
00:01:15,915 --> 00:01:17,826
Ne pitaj mene.
6
00:01:19,554 --> 00:01:20,907
Jumi-èan.
7
00:01:22,794 --> 00:01:25,148
Zašto se bojiš špijunki?
8
00:01:26,193 --> 00:01:28,866
Nije to ništa. Preteruje.
9
00:01:29,153 --> 00:01:32,110
Lažljivice. Kad smo
bili na pregledu oèiju
10
00:01:32,272 --> 00:01:35,423
nisi htela da gledaš
u oèni okvir.
11
00:01:35,592 --> 00:01:39,6
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: dawn, ofthe, dead, 1978, european, version, ser,
original filename: 59923.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,700 --> 00:00:28,086
¿Estás bien?
Mierda, esto está jodido.
2
00:00:32,316 --> 00:00:33,494
¡Nosotros no lo sabemos!
3
00:00:33,677 --> 00:00:36,143
Pero si tenemos un operador
que sabe lo que hay que hacer.
4
00:00:36,326 --> 00:00:39,527
- Creo que estoy soñando.
- No, no lo estás.
5
00:00:41,956 --> 00:00:44,310
Es mi turno para la frazada.
6
00:00:44,825 --> 00:00:48,762
Los muchachos del equipo están locos.
Incluso ya tienen listo un helicóptero.
7
00:00:49,792 --> 00:00:53,655
¡Ya no se cuanto más podré soportar estando al aire!
8
00:00:56,525 --> 00:01:00,
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: zulu, dawn, 1979, ser,
original filename: 64f098022ed05545962eca6c80daaa88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,207 --> 00:00:03,357
PRE STO GODINA, BRITANSKA
KOLONIJA NATAL U JUŽNOJ AFRICI
2
00:00:03,527 --> 00:00:06,439
BILA JE OKRUŽENA OGROMNIM I
NEZAVISNIM KRALJEVSTVOM ZULUA.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,677
1879. ODIGRALA SE BITKA
KOJA ÃE ZAUVEK DA PROMENI
4
00:00:08,847 --> 00:00:10,838
KURS KOLONIJALNE ISTORIJE.
ISANDHIVANI
5
00:01:01,647 --> 00:01:07,404
ZORA ZULUA
6
00:04:44,407 --> 00:04:50,926
REZIDENCIJA VISOKOG KOMESARA,
PIETERMARIZBURG, NATAL
7
00:04:51,367 --> 00:04:54,962
Tetsovajova vojska Zulua
da se raspusti,
8
00:04:55,127 --> 00:04:58,676
a vojnicima da se d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1106}{1187}Za mene sve pocinje na ovom putu.
{1191}{1345}Kako se sve ovo desilo, ne znam.|Ali ne bi moglo ponovo da se desi.
{1349}{1422}Mozda sam mogao sve da zaustavim ranije.
{1426}{1549}Ali cim se nevolja pojavila|ja sam krenuo za njom.
{1553}{1640}Najvise se secam devojke.
{1644}{1741}Ne mogu to da objasnim. |Tako tuzna devojka...
{1745}{1845}Ali nesto se u meni promenilo. |Doprla je do mene.
{1873}{1975}Svejedno, to je bilo kasnije. |Ovde sve za mene tek pocinje.
{1979}{2055}Bas na ovom putu.
{4610}{4716}Pomeri se s puta!!!
{5164}{5283}Priblizavaju se krivini,|poslednji krug.
{5337}{5449}Hilman zaokrece. |Dzon
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,597
VRAÃANJE DUGA
2
00:01:08,840 --> 00:01:10,592
Šta te muèi?
3
00:01:10,880 --> 00:01:14,236
Mogu da se trkam
s tobom. I to jako brzo.
4
00:01:15,040 --> 00:01:17,998
Nije te mama nauèila kako se
ponaša prema dami?
5
00:01:18,320 --> 00:01:19,753
Vrati se mami!
6
00:01:20,200 --> 00:01:22,919
A ko kaže da si ti dama?
Ružna si kao lopov!
7
00:01:23,440 --> 00:01:26,637
Hajde, gubi se!
8
00:01:26,880 --> 00:01:30,077
Idi u luku da loviš osliæe!
Samo to i umeš!
9
00:01:31,280 --> 00:01:33,635
Nosi se, gaduro!
10
00:01:33,880 --> 00:01:37,
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: alienvspredator, 2004, serbian, alien, vs, ser,
original filename: alienvspredator2004-Serbian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,368 --> 00:00:51,478
ALIEN PROTIV PREDATORA
2
00:01:27,052 --> 00:01:33,456
3. Oktobar 2004 Orbita oko Zemlje
Satelit PS 12 kompanije Weyland
3
00:01:40,965 --> 00:01:44,164
Silver Leaf, Nebraska
4
00:01:47,974 --> 00:01:52,468
KORPORAClJA WEYLAND
5
00:01:52,679 --> 00:01:55,876
Nepoznati izvor toplote
6
00:02:05,825 --> 00:02:09,020
- Å ta je to?
- Signal iz PS 12.
7
00:02:09,329 --> 00:02:12,889
- Gde je on sada?
- Nad sektorom 14.
8
00:02:13,133 --> 00:02:14,895
Nad sektorom 14 nièega nema.
9
00:02:15,133 --> 00:02:17,931
Sada ima.
10
00:02:29,348 --> 00:02:31,
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: lastkiss, ser, last,
original filename: dbfdb1612932cad2facec76c07af5102.lastkiss.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,709 --> 00:00:48,509
~ Poslednji Poljubac ~
2
00:01:46,110 --> 00:01:48,405
O èemu razmišljaš?
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,640
Upravo sam razmišljao kako je za mene
zgodno to što se smatra modernim...
4
00:01:51,675 --> 00:01:54,650
voziti ,000 vredan hibridni auto.
5
00:01:54,685 --> 00:01:55,985
Paceru.
6
00:01:56,020 --> 00:02:01,190
I koliko sam sretan što me voliš.
7
00:02:01,225 --> 00:02:13,465
I ja tebe, bejbi.
8
00:02:13,500 --> 00:02:18,505
Imam 29 godina.
Narednog meseca æu imati 30.
9
00:02:18,540 --> 00:02:23,110
Kad sam bio klinac, zatvorio b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{806}Entertainment Kadokava, Pony|Canyon, Toho, Imagica,
{808}{906}Asmik-Ace & omega Project|Izvršni producent Hara Masato
{934}{1032}Producenti: Kavai Šinja|Ièise Takašige i Sento Takenori
{1246}{1358}RING
{1389}{1467}U glavnim ulogama|Nanako Matsušima
{1480}{1555}Miki Nakatani
{1565}{1639}Hirojuki Sanada
{1651}{1730}Po romanu|Suzuki Koði (Kadokava Šoten)
{1741}{1820}Scenario|Takahaši Hiroši
{1878}{1954}Reditelj|Nakada Hideo
{2361}{2477}5. septembar, nedelja.
{2494}{2592}Jedan osnovac je sa porodicom|bio na odmoru na Izuu.
{2627}{2697}Hteo je da izaðe da se igra,
{2703}{2777}ali nije hteo da propusti|jednu TV emisiju.
{2
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: the, spy, who, loved, me, ser,
original filename: 6140597fe66a099a6cbf33dbdb7eeb3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1153}{1212}Kapetan nareðuje da |ostanete na 150 metara.
{1214}{1297}Manevar, kontroli.|Dubina 150 metara.
{1329}{1400}- Zadrži 150 metara.|- Zadržati 150 metara, gospodine.
{2157}{2203}Šta se doðavola dešava, Eddie?
{2251}{2323}Hitna situacija.|Kapetan u kontrolnu sobu.
{2369}{2428}- Šta se dešava?|- Pregrada 5 van funkcije.
{2429}{2480}- Kontrola, manevar.|- Kontrola, kapetan.
{2481}{2551}Izgubio sam frekvenciju elektrike.|Moram da oborim sistem.
{2553}{2585}Kontrola, sonar.
{2686}{2760}Totalni gubitak energije| na svim sonarima.
{2761}{2813}Izranjaj. Prazni pramèana, |prazni krmena, punom snagom napred.
{2815}{2867}Punom snagom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{586}Moze, Carli.
{697}{754}Tata!
{916}{988}Da odigramo|jednu pre vecere?
{991}{1047}Donesi kuglu.
{1078}{1164}Hajde, Roj. Nek sve prsti!
{1524}{1583}Da to moze u flasu,
{1585}{1645}bilo bi sladje|od soka Yoo Hoo!
{1724}{1806}Divota! lmas dara, sine.
{1820}{1901}Kao da ti je|andjeo blagoslovio
{1906}{1970}ta tri prsta za kuglanje.
{1974}{2048}A sve sto sam te|poducio o kuglanju
{2051}{2114}mozes da primenis i u zivotu.
{2118}{2182}Ucinis li to,|bices posten,
{2186}{2262}castan, dobar covek.
{2540}{2616}U glavnim ulogama
{3133}{3206}KRALJ CUNJEVA
{3272}{3346}U ostalim ulogama
{3352}{3449}Cestitke Roju Mansonu,|prvaku drzave u kug
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{268}{369}IRSKA,1891.
{1120}{1171}Hajde ovamo.
{2080}{2168}LONDON,1894.
{2112}{2185}"Bila je sasvim mala devojèica
{2197}{2315}"Kad joj je otac Irac
{2330}{2446}"Dao dinamit
{2458}{2564}"Da raznese Britance
{2582}{2693}"Božiæ je u Londonu
{2703}{2793}"Mala devojèica nije ni zadrhtala
{2818}{2929}"Njen otac se krije u mraku
{2938}{3021}"Kriminalac ili ljubitelj pravde
{3131}{3239}"Kakav grozan život|Kakva sudbina za dete
{3241}{3353}"Nije trebalo da napušta Dablin
{3424}{3539}Da li æe divlja stena s Gibraltara
{3546}{3660}"Doživeti istu sudbinu?
{3670}{3768}"Å ta to ima u ustima?
{3792}{3901}"Zar to nije gajtan sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,040 --> 00:01:44,080
PRVI DEO:
Na vespi.
2
00:01:45,240 --> 00:02:00,640
Dragi dnevnièe,
ima neèeg što bih zaista želeo da uradim!
3
00:03:40,640 --> 00:03:43,640
<i>U Rimu su bioskopi
zatvoreni tokom leta, </i>
4
00:03:44,320 --> 00:03:47,760
<i>ili prikazuju filmove kao što su
"Seks, ljubav i ovca",</i>
5
00:03:48,960 --> 00:03:53,360
<i>"Životinjska strast",
"Snežana i sedam crnih patuljaka",</i>
6
00:03:54,960 --> 00:03:57,840
<i>horor filmove kao što je "Henri",</i>
7
00:03:59,200 --> 00:04:01,760
<i>ili nekolike italijanske filmove.</i>
8
00:04:02,480 --> 00:
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: drop, dead, gorgeous, ser,
original filename: 1e33680742080c027484f5ca042f7fa4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:40,238
Možete bežati, ali se ne možete
sakriti od Gospoda.
2
00:00:44,480 --> 00:00:46,835
Ne možete suditi ženi sa
lošim...
3
00:00:48,440 --> 00:00:51,432
UÃUTl, LEPOTICE!
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,910
1995. obeležava se
pedesetogodišnjica
5
00:00:55,360 --> 00:00:57,715
naše najstarije
revije lepote:
6
00:00:59,280 --> 00:01:03,034
Izbora za tinejdž-mis Amerike
Sara Rouz kozmetike.
7
00:01:04,880 --> 00:01:07,314
Filmska ekipa poslata je
u gradiæ u Minesoti
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,349
da snimi dokumentarac
povodom ovog jubileja.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,920
1536 god . . .
3
00:01:02,920 --> 00:01:06,000
bežeæi od inkvizicije,
4
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
alhemièar
Uberto FuIcaneIIi
5
00:01:08,720 --> 00:01:11,200
iskrcao se u Veracruzu,
Mexico.
6
00:01:19,440 --> 00:01:22,720
Postavljen kao zvanièni
èasovnièar Potkralja,..
7
00:01:22,720 --> 00:01:26,880
FuIcaneIIi je bio odluèan
da usavrši izum...
8
00:01:26,880 --> 00:01:30,600
koji bi mu obezbedio
kljuè veènog života.
9
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Napravu je nazvao. . .
10
00:01:33,600 --
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: night, of, the, creeps, 1986, ser,
original filename: Night.of.the.Creeps.1986.XviD-SER.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,740 --> 00:02:40,490
Verdorie.
2
00:02:49,460 --> 00:02:51,601
Blaas 'm op. Nu!
3
00:02:53,068 --> 00:02:56,070
Het experiment mag niet van het schip.
4
00:03:47,564 --> 00:03:49,965
Dag.
5
00:04:24,387 --> 00:04:28,156
We onderbreken het programma
voor een nieuwsbericht.
6
00:04:28,157 --> 00:04:34,714
Directie van het Krest-Ridge instituut
waar de criminele en gevaarlijke patienten...
7
00:04:42,780 --> 00:04:45,233
Wat een droom.
8
00:04:45,820 --> 00:04:47,570
Hij is de beste.
9
00:04:47,985 --> 00:04:49,405
Wie?
10
00:04:49,406 --> 00:04:52,613
Ray? Ze zijn ui
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: interview, with, the, assassin, ser,
original filename: interview_with_the_assassin.ser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,916
lNTERVJU SA UBlCOM
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,309
Kako ste upoznali
Voltera Olingera?
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,798
Upoznao sam Voltera
jer je živeo blizu mene.
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,794
Znao je da sam kamerman,
KXBC i da radim na vestima.
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,751
U stvari, tada sam bio otpušten,
ali on to nije znao.
6
00:00:38,920 --> 00:00:42,515
Rekao je da je poèinio zloèin
pre mnogo godina,
7
00:00:42,760 --> 00:00:46,958
da ga nisu uhvatili
i da bi progovorio o tome.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,597
Nije hteo da mi kaže
o Ã
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: the, love, letter, ser,
original filename: 76c2c9ab628e01b22557e40d9cde672d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,520 --> 00:00:46,229
LJUBAVNO PISMO
2
00:00:48,800 --> 00:00:51,473
Uloge:
3
00:02:16,480 --> 00:02:21,110
Tvoji su trenutno
u Å vajcarskoj?
4
00:02:22,240 --> 00:02:27,155
Helenina majka poslala je
Emili razglednicu iz...
5
00:02:27,720 --> 00:02:29,676
Praga.
6
00:02:30,000 --> 00:02:32,958
Stavite prst ovde. -Odmah.
7
00:02:36,320 --> 00:02:39,869
Prag je sav ružièast,
ako niste znali.
8
00:02:58,000 --> 00:02:59,877
Evo Helen.
9
00:03:00,200 --> 00:03:02,998
Toliko trèanje
mora da je štetno.
10
00:03:15,240 --> 00:03:18,676
Dušo, kad god osetim
potrebu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:03,161
Muzej pleistocenskog doba
osnovao je, blizu Blekvotera,
2
00:00:03,327 --> 00:00:07,605
u Luizijani, 1879. god, Armand
Kavorkian. G. Kavorkian...
3
00:00:22,247 --> 00:00:25,159
Brate, drži stražu.
- važi. Požuri, èoveèe.
4
00:00:25,367 --> 00:00:26,356
Strpi se.
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,796
Šta se èeka?
- Moraš da vidiš ovo.
6
00:00:31,607 --> 00:00:35,486
POSTAVKA U PRIPREMI.
ZABRANJEN PRISTUP.
7
00:00:44,207 --> 00:00:46,482
Ãoveèe!
- Rekao sam ti.
8
00:00:54,527 --> 00:00:58,042
Ovo je ogromno.
- Meni kažeš.
9
00:01:00,767 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,069 --> 00:01:38,548
Oprezno.
2
00:01:38,828 --> 00:01:41,028
Ovaj leš još uvek diše.
3
00:01:43,789 --> 00:01:46,629
Pokušajte da me odnesete
tamo u jednom komadu.
4
00:01:57,069 --> 00:02:00,587
F R I D A
5
00:02:32,908 --> 00:02:35,627
Zdravo, profesore.
-Zdravo, Frida.
6
00:02:41,948 --> 00:02:44,788
Hoæemo li u slušaonicu?
-Ne.
7
00:02:45,068 --> 00:02:46,669
Tamo je gola žena.
8
00:02:48,788 --> 00:02:51,709
MEKSIKO SITI, 1922
9
00:03:11,307 --> 00:03:13,829
Zašto je kurva još uvek tu?
10
00:03:17,027 --> 00:03:21,388
Reci mi.
Reci mi, ljubavi.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,989 --> 00:01:51,990
Max!
2
00:01:53,166 --> 00:01:54,190
Max!
3
00:01:54,903 --> 00:01:57,303
Ovdje sam! Jesi li
zatvorio kapiju?
4
00:01:57,432 --> 00:01:58,797
Da. Zakljuèao?
5
00:01:58,926 --> 00:02:01,156
Da, moramo da
idemo odavde.
6
00:02:02,243 --> 00:02:06,202
Centrala! Centrala!
7
00:02:06,338 --> 00:02:09,068
Josephine? Jesi li
dobila mog brata?
8
00:02:09,132 --> 00:02:10,640
Ne, ne mogu da
uspostavim vezu.
9
00:02:10,680 --> 00:02:11,623
Pokušavaj i
dalje.
10
00:02:11,742 --> 00:02:12,583
Arthur?
11
00:02:12,681 --> 00:02:15,047
Kažu da je m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,162 --> 00:01:14,356
Fej!?
2
00:01:17,399 --> 00:01:18,366
Jeste li u redu?
3
00:01:19,969 --> 00:01:22,096
Plasim se.
4
00:01:22,972 --> 00:01:24,439
Zasto?
5
00:01:24,507 --> 00:01:26,099
Da li se nesto dogodilo?
6
00:01:27,176 --> 00:01:29,007
Plasim se za mog sina.
7
00:01:34,817 --> 00:01:36,284
Ima 14 god.
8
00:01:41,657 --> 00:01:44,353
Decaci su naucili da
to prezive Fej.
9
00:01:44,426 --> 00:01:46,553
Plasim se da ce postati...
10
00:01:49,064 --> 00:01:50,463
Pa, kao njegov otac.
11
00:01:51,934 --> 00:01:53,526
Znam, znam sta mislite.
12
00:01:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{976}Isprièaæu vam o tome|kako sam zamalo umro.
{1424}{1475}Nisam mislio da æe mi se to dogoditi.
{1477}{1513}Ne u ovim godinama.
{1526}{1552}Poražen...
{1557}{1590}nadmudren.
{1612}{1681}Kako sam se uvalio u ovo?|Kako je poèelo?
{1694}{1760}Ako krenem od poèetka, trajaæe veènost.
{1762}{1816}Poènimo bliskijim dogaðajem.
{1844}{1874}Negde.
{1886}{1916}Ma gde.
{1949}{1978}Ris.
{2776}{2841}Mislio sam da guverner ne odobrava ovo.
{2847}{2922}Što više ne odobravaju,|sve više žele da gledaju.
{2927}{2979}Ovo je šesti pehar za tebe?
{3012}{3038}Osmi.
{3058}{3090}Ãestitam.
{3106}{3132}Jebi se.
{3134}{3179}Ljubaznije me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,010
Dobro došli u Šefild!
2
00:00:52,130 --> 00:00:55,220
Srce industrijskog severa Britanije!
3
00:00:55,300 --> 00:00:59,720
Dragulj u jorkširskoj kruni
je dom za preko pola miliona ljudi
4
00:00:59,800 --> 00:01:03,980
a još na hiljade njih ovde dolazi
svakodnevno zbog posla ili kupovine.
5
00:01:04,060 --> 00:01:07,150
Sve ovo je izgraðeno
na glavnoj industriji Å efilda,
6
00:01:07,230 --> 00:01:08,980
èeliku.
7
00:01:09,060 --> 00:01:12,280
Gradske valjaonice, kovaènice
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,940
i radionice zapošljavaju nekih 90 000 ljudi
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: chik, yeung, tin, si, 2002, ser, chikyeungtinsai,
original filename: Chik yeung tin si (2002)-ser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1129}{1200}u glavnim ulogama:
{1775}{1825}scenario:
{1854}{1906}režija:
{1953}{2025}VATRENI ANÃELI
{2426}{2480}G. Ãou, virus koji je uÅ¡ao|u server ne može da se oèisti!
{2501}{2552}Preti da nam uništi ceo sistem!
{2553}{2651}Predsednièe Ãou, morate|smesta da preuzmete kontrolu.
{2675}{2752}Ako se ovo nastavi, akcije æe|odmah da nam se sunovrate!
{2776}{2851}Na evropskom tržištu æemo|da doživimo veliki gubitak.
{2879}{2951}Ãou Lui, Å¡ta æemo?|- Isplati ih.
{2977}{3026}Ako to uradimo, tražiæe još.
{3029}{3106}Naše kompjutere štiti|antivirus sistem svetske klase.
{3150}{3225}Naši klijenti ulažu kod nas|jer im garantuj
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: fullmetal, ser, takashi, miike, full, yakuza, srb,
original filename: fullmetal.ser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Gokudo
2
00:00:23,180 --> 00:00:24,480
Keita, jel možeš i ovo?
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,130
Samo je stavi tamo.
4
00:00:26,870 --> 00:00:27,420
Hvala.
5
00:01:37,330 --> 00:01:40,330
Ej, samo nastavi sa èišæenjem.
6
00:01:43,630 --> 00:01:44,850
Maigaraši, se vratio sa službe, gospodine.
7
00:01:44,970 --> 00:01:45,750
Uði.
8
00:01:50,610 --> 00:01:51,920
Komandir èeka.
9
00:02:08,360 --> 00:02:09,010
Maeda.
10
00:02:09,250 --> 00:02:09,750
Izvolte gospodine.
11
00:02:10,930 --> 00:02:12,270
Da li je on jedan od tvojih?
12
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,312
Zovem se Pacu.
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,718
To mi je novo ime
još se nisam navikao.
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,556
Pokušavam da upamtim prièu.
4
00:00:49,240 --> 00:00:53,313
Nekad uspevam,
nekad se zbunim.
5
00:00:54,360 --> 00:00:58,399
Zato što mi je u glavi
i druga prièa.
6
00:00:59,080 --> 00:01:05,076
U njoj se radi o meni, mom
bratu i košulji na vetru.
7
00:01:17,200 --> 00:01:20,476
Krv postaje žuta.
8
00:01:57,680 --> 00:02:02,117
IZA SUNCA
9
00:02:08,640 --> 00:02:12,679
Moj tata tera
volove ukrug oko mlina.
10
00:02:13,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,261 --> 00:01:08,059
Digni svoju stranu.
- Dižem.
2
00:01:09,301 --> 00:01:11,576
Ne dižeš.
- Ne brini za mene.
3
00:01:14,741 --> 00:01:17,460
To odelo ti je zagasito sivo?
- Nije.
4
00:01:18,541 --> 00:01:21,135
Meni izgleda kao da je
zagasito sivo. Poliester.
5
00:01:22,181 --> 00:01:24,649
Mogao si bar za pogreb roðenog
oca da naðeš crno odelo.
6
00:01:25,301 --> 00:01:27,656
Crno je.
- Ne, sivo.
7
00:01:27,901 --> 00:01:29,334
Crno. - Sivo.
- Crno. - Sivo.
8
00:01:29,701 --> 00:01:31,692
Crno!
- Dobro, crno.
9
00:01:33,101 --> 00:01:35,820
Najsivlje crn
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: s2e14, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, ser,
original filename: 4abe60b04b009f22d6d67facc8054f94.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,320
KAKO SE HERMES
VRATIO NA KOLOSEK
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
Najzad, poslednji obrazac za danas.
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,360
Dobrodošli u Heftagrad, stanovnika pet.
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
I još poslednja stvar.
5
00:00:54,640 --> 00:00:57,360
Tok birokratije.
6
00:00:57,920 --> 00:01:02,080
Slatke gorile iz Manile!
Pismo iz Centralne Birokratije!
7
00:01:02,320 --> 00:01:07,520
Pažnja: Uskoro æete dobiti
pismo iz Centralne Birokratije.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,520
To je iz Centralne Birokratije!
9
00:01:11,040 --> 00:01:14,88
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4535}{4609}Dušo! Zdravo.
{4802}{4827}Ovo je za mene?
{4858}{4883}Lepo je.
{4892}{4934}Gladan si? -Da
{4943}{4995}Spremila sam tvoje|omiljeno jelo.
{5023}{5089}Hoces li da otvoris|vino? -Naravno.
{5111}{5138}Sjajna Berba.
{5216}{5318}Izvini sto kasnim. -Gde|si bio? Zabrinula sam se.
{5321}{5411}Neki tragac je doneo gomilu|svecica i druge stvari.
{5422}{5559}Skroz su bile|zardjale, narandzaste.
{5591}{5675}Prijatno.|- Sjajno izgleda.
{5680}{5720}I ti. -Hvala.
{5737}{5781}Nema na cemu, Seme.
{6047}{6154}Znaš li da je rdjanje|elektrohemijski proces?
{6164}{6272}Elektrohemijski? -Da.|To sam danas nauèio.
{6308}{6351}I ja s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5258}{5342}Dobro jutro, visosti.
{5347}{5431}Dobro jutro, visosti.
{5436}{5515}Dobro jutro, visosti.
{5520}{5669}- Sreæan roðendan, visosti.|- Da, danas mi je roðendan.
{6602}{6660}Danas je moj 21 roðendan.
{6665}{6773}Mislite li da bar jednom|mogu da idem sam u WC?
{6778}{6870}Vrlo ste zabavni, gospodine.|Kupaèice!
{7317}{7382}Vaš kraljevski penis je èist,|vaša visosti.
{8726}{8826}Njegovo visoèanstvo|mora da je vrlo uzbuðeno danas.
{8831}{8922}Danas je tvoj 21 roðendan.|To znaèi da æeš upoznati buduæu ženu.
{8927}{9005}Kako èovek može da se uzbudi oko žene|koju nikada u životu nije video?
{10047}{10116}
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: pie, 5, ser, the, naked, mile, by, mahoniser,
original filename: c80ee432b7feafeb2f5de18952dec0f0.pie5.ser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,629
Duso,ne izgledas dobro.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,033
trebalo bi da ostanes kuci
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,758
- Da li si sigurna?
- Mmm.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,108
Zaista zelim da idem.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,077
Ostani i odmori se..
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
Mozes videti baku kada se vratimo..
7
00:01:03,040 --> 00:01:05,235
Hvala ti. Videorekorderu.
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,671
<i>Zelis li da me tucas baby?</i>
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,149
Oh,da.Daa.
10
00:01:35,240 --> 00:01:36,832
<iZelis li da me tucas?</i>
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,421 --> 00:01:30,549
Trebalo bi da se tu nalazi
Isus kao mala beba...
2
00:01:30,632 --> 00:01:32,551
ali neko je ukrao.
3
00:01:32,634 --> 00:01:35,220
- Stvarno?
- Porucnice, gde je Isus kao beba?
4
00:01:35,304 --> 00:01:37,306
Da, da, da.
5
00:01:47,191 --> 00:01:49,109
Zvuci sjajno, Bob.
6
00:01:49,193 --> 00:01:52,696
Hvala, šefe.
Srecan Božic.
7
00:02:15,344 --> 00:02:19,181
Stiv, Fil,
Srecan Božic.
8
00:02:21,808 --> 00:02:24,853
O, vau!
To je tako strava.
9
00:03:06,019 --> 00:03:08,105
Zdravo.
10
00:03:10,607 --> 00:03:12,609
- Srecan Božic.
- O,
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: anthony, zimmer, 2005, espise, ser,
original filename: anthony.zimmer.2005.dvdrip.xvid-espise.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:26,704
Organizacija predvoðena od strane Anthony Zimmer-a
2
00:01:26,744 --> 00:01:29,144
oprala je ogromne kolièine novca,
3
00:01:29,177 --> 00:01:31,042
i to sve legalno.
4
00:01:31,097 --> 00:01:33,395
Koristio je razlièite metode.
5
00:01:33,432 --> 00:01:35,423
Najbrilijantnije je bilo podnošenje
lažne tužbe.
6
00:01:36,153 --> 00:01:37,245
Lažne tužbe?
7
00:01:37,337 --> 00:01:41,562
Zamislite da imate zamrznuto
"prljavih" 15 miliona
8
00:01:41,562 --> 00:01:43,530
u poreskom raju kao shto su Bermudska ostrva
9
00:01:43,578 --> 00:01:45,876
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,001 --> 00:02:50,587
- Oh, ovo je sjajno!
- Vau!
2
00:02:50,796 --> 00:02:55,342
O, neverovatno je.
Mora da gore ima desetak metara.
3
00:02:55,551 --> 00:02:59,346
- I 80 godina prašine.
- Pogledaj tu visinu.
4
00:02:59,555 --> 00:03:02,724
Možemo spavaæu sobu da stavimo gore
i iskoristimo sav taj prostor.
5
00:03:02,975 --> 00:03:05,310
- Za šta?
- Samo prostor.
6
00:03:06,687 --> 00:03:08,272
Jedan!
7
00:03:08,480 --> 00:03:09,898
Dva!
8
00:03:10,148 --> 00:03:11,567
Tri!
9
00:03:13,026 --> 00:03:15,737
- A èetiri?
- Daj.
10
00:03:16,655 --> 00:03:18,282
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,828
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,399
ROMANSA X
3
00:00:22,800 --> 00:00:24,313
4
00:00:53,880 --> 00:00:55,598
5
00:02:04,280 --> 00:02:05,349
Dolazi.
6
00:02:18,400 --> 00:02:19,879
Da probamo?
7
00:02:22,760 --> 00:02:26,514
Pogledaj me, Pol.
Uzdigni se... Budi krtiji, oštriji...
8
00:02:27,560 --> 00:02:31,394
Matador se povezuje sa smræu,
nervozom... Budi oštriji...
9
00:02:32,000 --> 00:02:36,198
Klara, gledaj dole,
budi malo pokornija...
10
00:02:36,720 --> 00:02:39,154
Ne previše!
Nagni se prema njemu...
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,340 --> 00:01:03,309
Stvari su spakovane
i stižu
2
00:01:03,343 --> 00:01:08,303
Roger æe biti u kamionu
Ne zaboravi moj deo
3
00:04:40,560 --> 00:04:41,527
Dva prema ništa,bez sudara
4
00:04:41,561 --> 00:04:42,528
Ne znam kako je
5
00:04:42,562 --> 00:04:44,530
Svaki dan zadnje tri nedelje
6
00:04:44,564 --> 00:04:46,532
dolaziš ovde i pitaš me
7
00:04:46,566 --> 00:04:50,525
Oseæam se loše kao i juèe
8
00:04:50,570 --> 00:04:53,539
i èik pogodi
9
00:04:53,573 --> 00:04:55,541
Nije se promenio
10
00:04:55,575 --> 00:05:00,535
nema rðe nema rðe
11
0
Napisy dla Ser Y Tener
keywords: s2e12, raging, bender, ser,
original filename: 12e338bea66eb9c57d264a1cc890e4c7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,240
RAZJARENI BENDER
2
00:00:29,320 --> 00:00:34,440
Dobre vesti! Nauèio sam
toster da oseæa ljubav.
3
00:00:39,520 --> 00:00:42,520
Hermes se danas vraæa sa odmora.
4
00:00:43,120 --> 00:00:45,440
- Dobro jutro.
- Hej, Hermese!
5
00:00:45,680 --> 00:00:46,640
Moj èovek!
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,680
- I, kako je bilo?
- Svratili smo do planete moždanih puževa.
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
Hermesu se toliko svidelo
da je odluèio da ostane.
8
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Hermes baš ume da se provede. Samo
èas, ima moždanog puža na glavi!