Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt wg dokladnosci:
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: sensation, im, wintergarten, 1929, 1, cd, portuguese, pt, kindergarten, cop,
original filename: Sensation im Wintergarten - 1929 - 1CD - Portuguese - pt - 009c86a04457d9b3b846102a5266f99f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:18,282
UM POL?CIA NO JARDIM-ESCOLA
2
00:02:27,960 --> 00:02:29,404
Com licen?a.
3
00:02:29,680 --> 00:02:30,919
Cara de cu.
4
00:02:47,480 --> 00:02:49,129
N?o devias ter vindo.
5
00:02:49,360 --> 00:02:51,760
Pede mil d?lares, pelo menos.
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,201
O m?ximo que puder.
V?, esconde-te.
7
00:02:54,720 --> 00:02:58,440
A mulher fugiu com o filho e uns
milh?es. Merecemos mil.
8
00:02:58,600 --> 00:03:01,080
Cala-te e esconde-te. Eu disse
que vinha s?.
9
00:03:53,840 --> 00:03:56,684
Mr. Crisp! Como est??
10
00:03:58,320 --> 00:04:00,
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: woman, on, the, moon, frau, im, mond, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1929,
original filename: Woman On The Moon (Frau Im Mond) - Eng - 23,976fps - 1929.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,118 --> 00:00:16,984
Woman on the Moon
2
00:00:17,405 --> 00:00:20,527
This movie was directed thanks to the collaboration of :
3
00:00:42,356 --> 00:00:44,060
With The actors :
4
00:01:03,765 --> 00:01:07,656
Author : Thea von Harbou
5
00:01:07,998 --> 00:01:11,843
Direction : Fritz Lang
6
00:01:22,453 --> 00:01:24,938
The actors :
7
00:01:25,346 --> 00:01:28,694
professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl
8
00:01:28,998 --> 00:01:31,956
Wolf Helius ... Willy Fritsch
9
00:01:32,209 --> 00:01:35,799
The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim
10
00:01:36,542 -->
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, s, box, louise, brooks, 1928,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6381cd337d380a54826818d14f106b17.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,758 --> 00:00:16,658
A Caixa de Pandora
2
00:00:32,137 --> 00:00:41,013
Os personagens: Dr. Ludwig Schoen,
um importante dono de jornal...
3
00:00:41,547 --> 00:00:46,408
Alwa Schoen, o filho do Dr. Schoen,
um jovem dramaturgo...
4
00:00:46,842 --> 00:00:53,012
Schigolch, um inescrupuloso velho
que posa como pai de Lulu para explor?-la...
5
00:00:53,691 --> 00:00:58,318
Rodrigo Quast, um acrobata...
6
00:00:58,798 --> 00:01:03,378
Condessa Geschwitz,
uma artista...
7
00:01:03,828 --> 00:01:07,422
Jack, o Estripador...
8
00:01:07,859 --> 00:01:08,699
Lulu...
9
00:01:11,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, phantom, of, opera, 1925, 1, cd, portuguese, br, pb, 1929, restored, version, goettersturm, divx,
original filename: The Phantom of the Opera - 1925 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4388d1b5411f6b7ed362f5d84646ca82.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Legendas em Portugu?s: FLRCUNHA
2
00:00:29,200 --> 00:00:34,200
CARL LAEMMLE
Apresenta
2
00:00:34,411 --> 00:00:44,411
O F A N T A S M A D A ? P E R A
- Baseado na famosa novela de Gaston Leroux -
2
00:01:25,954 --> 00:01:32,454
O Palacio da ?pera de Paris,
o Santu?rio dos amantes da m?sica...
3
00:01:32,454 --> 00:01:37,448
...construido sobre
c?maras de tortura medievais...
4
00:01:37,448 --> 00:01:42,542
...e sobre masmorras ocultas
e h? muito esquecidas.
5
00:03:27,035 --> 00:03:34,535
A m?sica flutua pelo hall
e pelos corredores...
6
00:0
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, 1, cd, portuguese, pt, i, am, american, girls, dvd#rip, fr, certifie, by, sel, 2, mer,
original filename: But Im a Cheerleader - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - 981a9f53b5554e3d04f563431920af59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,417 --> 00:01:49,818
Poder de Freemont, orgulho de Freemont.
Sejam agressivos. Vamos, vamos, vamos.
2
00:01:49,854 --> 00:01:52,185
Poder de Freemont,
orgulho de Freemont.
3
00:01:52,222 --> 00:01:54,191
Sejam agressivos.
vamos, vamos, vamos.
4
00:01:54,225 --> 00:01:56,489
Poder de Freemont,
orgulho de Freemont.
5
00:01:56,527 --> 00:01:58,825
Sejam agressivos.
vamos, vamos, vamos.
6
00:01:58,863 --> 00:02:01,854
For?a Freemont!
7
00:02:01,899 --> 00:02:04,698
Hei, pessoal, amanh?
depois das aulas,
8
00:02:04,736 --> 00:02:07,364
verifiquem que foram buscar os
uniforme
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: im, lauf, der, zeit, 1976, portuguese, br, pb, wim, wenders, no, decurso, do, tempo,
original filename: Im Lauf der Zeit - 1976 - - Portuguese-BR - pb - bd657fb068616cf8d830aab66bac26b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,619 --> 00:01:10,110
Voc? me contou que era compositor
musical de cinema na ?ltima vez?
2
00:01:10,589 --> 00:01:15,424
- Eu era compositor de cinema.
- Sim.
3
00:01:15,694 --> 00:01:21,564
Minha mulher tocava piano;
eu, violino. Toc?vamos juntos.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,430
Quando era um filme maior,
como "Os Nibelungos" ou "Ben-Hur"...
5
00:01:26,638 --> 00:01:28,367
que exigia outro tipo de m?sica...
6
00:01:28,573 --> 00:01:32,168
contrat?vamos um violoncelista,
um baixista...
7
00:01:32,377 --> 00:01:37,815
um harmonista
e eventualmente um baterista.
8
00:01:38,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,703 --> 00:00:06,458
CHANTAGEM & CONFISS?O
2
00:01:29,746 --> 00:01:32,738
Viatura 68
3
00:01:32,738 --> 00:01:35,818
Procedam agora em Cambria 6.
4
00:05:34,124 --> 00:05:38,060
''ScotIand Yard''
5
00:06:40,990 --> 00:06:44,153
''FiIa de identifica??o de R?us''.
6
00:06:59,709 --> 00:07:03,577
''SaIa de Interrogat?rios''
7
00:07:25,668 --> 00:07:28,694
''Ficha CriminaI''
8
00:07:45,989 --> 00:07:48,822
''CeIas''
9
00:08:00,737 --> 00:08:03,137
Terminamos mais cedo
do que pensei.
10
00:08:03,137 --> 00:08:04,536
Sim.
11
00:08:04,536 --> 00:08:07,201
-Vai para a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,194 --> 00:00:28,125
O OUTRO LADO DAS F?RIAS
2
00:02:44,439 --> 00:02:45,497
Com licen?a.
3
00:02:49,811 --> 00:02:53,303
Quem ? voc?? O que quer?
Por que fala em alem?o?
4
00:02:53,415 --> 00:02:55,212
- O qu??
- O que voc? quer?
5
00:02:55,317 --> 00:02:59,521
Sou caroneiro. S? quero
uma carona. Apenas isso.
6
00:02:59,521 --> 00:03:01,386
Fique calmo.
7
00:03:08,964 --> 00:03:09,692
Que droga!
8
00:03:23,779 --> 00:03:26,907
Maldi??o! Maldito! Droga!
9
00:03:42,664 --> 00:03:44,825
Seu idiota! Maldito!
10
00:03:48,470 --> 00:03:50,438
Droga! Maldi??o!
11
00
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: chelovek, s, kino, apparatom, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, the, man, with, movie, camera,
original filename: Chelovek s kino-apparatom - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3efd78fd767f94ef71e02e6dbc6ca572.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,670 --> 00:00:38,145
Com a colabora??o do Museu lnternacional
da Fotografia e da casa George Eastman.
2
00:00:38,270 --> 00:00:44,344
M?sica original composta e executada pela
Alloy Orchestra de acordo com as ''lnstru??es
3
00:00:44,549 --> 00:00:50,898
Musicais'' escritas por Dziga Vertov
pela Junk Metal Music.
4
00:00:51,070 --> 00:00:59,466
Pesquisa, Anota??o da m?sica
e imagens Yuri Tsivian.
5
00:00:59,630 --> 00:01:03,588
M?sica produzida por Paolo C. Usai para
o Festival do Cinema Mudo de Pordenone.
6
00:01:03,750 --> 00:01:05,706
Estreado em Pordenone,
7
00:01:05,830 -->
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: im, juli, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, portugu, ??s,
original filename: Im Juli. - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 066a7e4f68dc0203488b4af150d7b423.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,440 --> 00:00:39,200
Quinta-feira, 7 de julho - 12:10
Em algum lugar da Bulg?ria
2
00:02:49,440 --> 00:02:53,080
O que voc? quer?
Por que diabos voc? est? falando alem?o?
3
00:02:53,280 --> 00:02:55,160
-O que?
-O que voc? quer?
4
00:02:55,360 --> 00:03:00,600
Eu estou a p?, e ia te perguntar se podia
pegar uma carona, s? isso. Vai com calma.
5
00:03:08,920 --> 00:03:10,040
Merda!
6
00:03:23,800 --> 00:03:26,560
Caralho, puta merda! Porra!!
7
00:03:42,760 --> 00:03:45,640
Merda! Droga!
8
00:03:54,680 --> 00:03:56,800
Ei, estou falando com voc?!
9
00:03:58,680 --> 00:04
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: drifters, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, john, grierson, vhsrip,
original filename: Drifters - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0d9c3fd1a17944bcc21614148e352efa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,507 --> 00:00:23,007
Drifters (? deriva)
2
00:00:40,641 --> 00:00:44,641
A pesca de arenques mudou.
3
00:00:44,841 --> 00:00:49,141
Sua hist?ria j? foi um id?lio
de velas e vilas portu?rias.
4
00:00:49,341 --> 00:00:56,341
Agora ? um ?pico
de vapor e a?o.
5
00:01:01,151 --> 00:01:07,151
Os pescadores ainda vivem
nas velhas vilas.
6
00:01:07,901 --> 00:01:11,401
Mas partem a cada temporada,
7
00:01:11,605 --> 00:01:14,105
para trabalhar numa ind?stria
moderna.
8
00:06:35,862 --> 00:06:37,862
Mais al?m do promont?rio,
9
00:06:38,031 --> 00:06:41,531
ao mar aberto e ao M
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, fox, and, bee, 1929, 1, cd, portuguese, pt, akeelah, 2006, diamond,
original filename: The Fox and the Bee - 1929 - 1CD - Portuguese - pt - 5bb8f93050b9a0b18ff022ff6adca7a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,685 --> 00:00:55,518
<i>Sabem aquela impress?o de
que n?o interessa o que fa?as </i>
2
00:00:55,555 --> 00:00:58,752
<i>ou onde v?s
nunca pertences? </i>
3
00:00:58,792 --> 00:01:00,623
<i>N?o sei a palavra para isso. </i>
4
00:01:00,660 --> 00:01:03,788
<i>Aliena??o, afastamento... </i>
5
00:01:03,830 --> 00:01:07,732
<i>incompatibilidade?
Nah, essas n?o servem. </i>
6
00:01:07,767 --> 00:01:12,466
<i>Mas tem de existir uma palavra para
isso, porque ? como me sinto sempre. </i>
7
00:01:12,505 --> 00:01:15,963
<i>O meu nome ? Akeelah Anderson
e tenho 11 anos. </i>
8
0
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, i'm, todd, haynes, parte, i'm, 1,
original filename: Im Not There - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 00bbdb846a1cbbff1c8075b308e7f378.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Quando diz que tem
os olhos de um camelo,
2
00:00:02,026 --> 00:00:04,004
Ao inv?s de um cavalo. -Sr. Quinn.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,121
Vi uma foto de Victor
fumando ?Camel's?, tamb?m
4
00:00:07,122 --> 00:00:10,238
que Ronnie fumava eles,
at? que trocou para ?Luc?.
5
00:00:11,080 --> 00:00:15,984
Mas era no come?o de 65. -Sammy.
6
00:00:15,984 --> 00:00:17,178
Sammy, quem ? Sammy?
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,216
Sonny, Sonny Doba!
8
00:00:21,024 --> 00:00:24,187
Integrante do grupo de
Jude, e seu melhor amigo.
9
00:00:24,187 --> 00:00:26,992
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: 1929, fritz, lang, frau, im, mond, cd, 2, en, 1,
original filename: b783eca655cf27b723db6a3a49df8c9c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:I must warn you, during this last hour...
00:00:04:"You, Manfeldt and you, M.Turner,
00:00:06:"Windegger is not concerned, and you, Friede...!"'
00:00:19:"Friede, for ther last time, I implore you..."
00:00:27:"Don't implore me, Helius!"l
00:00:48:"Do you want,Helius to humiliate the woman in me?
00:00:51:"All the eyes of the world are staring at us...
00:00:54:"All the ears of the world are listening to us..."
00:01:18:"Everybody at his post... we take off in 50 mn!"
00:02:09:"All the eyes of the world are staring at us...
00:02:12:"All the ears of the world are listening to us..."
00:02:17:The rocket reachs at this moment
00:02:24:its launching area...
00:02:56:"The r
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, fritz, lang, 1929, vose, ii, spa, dvdripse,
original filename: 100012183.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,839
- ¡No me lo ruegue, Helius!
2
00:00:23,120 --> 00:00:32,074
- Helius, en este último instante
¡quiere humillar en mà a la mujer!
Las miradas de todo el mundo se
dirigen a nosotros... los oÃdos de
todo el mundo nos escuchan...
3
00:00:53,320 --> 00:00:56,995
- Todos a sus puestos...
¡Despegamos dentro de 50
minutos!
4
00:01:43,880 --> 00:01:49,989
- Las miradas de todo el mundo se
dirigen a nosotros... los oÃdos de
todo el mundo nos escuchan.
5
00:01:50,200 --> 00:02:02,908
Ahora la nave espacial ha
alcanzado el punto de lanzamiento.
6
00:02:31,360 -->
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, woman, in, the, moon, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1929,
original filename: Frau_im_Mond.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,118 --> 00:00:18,984
Woman on the Moon
2
00:00:19,405 --> 00:00:22,527
This movie was directed thanks to the collaboration of :
3
00:00:44,356 --> 00:00:46,060
With The actors :
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,656
Author : Thea von Harbou
5
00:01:09,998 --> 00:01:13,843
Direction : Fritz Lang
6
00:01:24,453 --> 00:01:26,938
The actors :
7
00:01:27,346 --> 00:01:30,694
professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl
8
00:01:30,998 --> 00:01:33,956
Wolf Helius ... Willy Fritsch
9
00:01:34,209 --> 00:01:37,799
The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim
10
00:01:38,542 -->
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: portuguese, jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JerrySeinfeldImTellingYoufortheLastTime1998TV-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 11 Tradutores
Maior Contributo: angelproductions
3
00:00:28,628 --> 00:00:29,896
Acho que sabia que este dia viria.
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,365
O dia em que teria que enterrar um amigo...
5
00:00:34,834 --> 00:00:35,935
talvez o meu melhor amigo.
6
00:00:37,704 --> 00:00:38,972
Juntos passamos por muita coisa,
7
00:00:39,839 --> 00:00:40,674
alguns momentos maus.
8
00:00:42,075 --> 00:00:43,009
Lembro-me quando apareceram os pontos,
9
00:00:44,711 --> 00:00:
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: 1929, fritz, lang, frau, im, mond, cd, 1, en, 2,
original filename: Id047815.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:Woman on the Moon
00:00:19:This movie was directed thanks to the collaboration of :
00:00:44:With The actors :
00:01:06:Author : Thea von Harbou
00:01:10:Direction : Fritz Lang
00:01:24:The actors :
00:01:27:professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl
00:01:31:Wolf Helius ... Willy Fritsch
00:01:34:The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim
00:01:39:Friede Velten ... Gerda Maurus
00:01:43:Gustav ... Gustl Stark-Gstettenbaur
00:01:47:The man called Walter Turner ... Fritz Rasp
00:01:53:5 brains and some cheques :
00:01:56:Tilla Durieux, Hermann Vallentin
00:01:59:Max Zilzer, Mahmud Terja Bey,
00:02:02:Borwin Walth
00:02:05:The man at the microphon ....Karl Plat
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, 1929, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, divx50, vo, by, mario,
original filename: Frau im Mond (1929) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{472}Woman on the Moon
{483}{561}This movie was directed|thanks to the collaboration of:
{1106}{1149}With The actors:
{1642}{1739}Author: Thea von Harbou
{1747}{1844}Direction: Fritz Lang
{2109}{2171}The actors:
{2181}{2265}professor Georg Manfeldt... Klaus Pohl
{2272}{2346}Wolf Helius... Willy Fritsch
{2353}{2442}The engineer Hans Windegger...|Gustav von Wangenheim
{2461}{2560}Friede Velten... Gerda Maurus
{2568}{2659}Gustav... Gustl Stark-Gstettenbaur
{2666}{2765}The man called Walter Turner... Fritz Rasp
{2818}{2899}5 brains and some cheques:
{2905}{2972}Tilla Durieux, Hermann Vallentin
{2978}{3049}Max Zilzer, Mahm
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, 1929, turgay, uykusuz, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, divx50, vo, by, mario, 1,
original filename: Frau im Mond (1929) - Turgay Uykusuz - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{77}Ãu son saat içinde seni|uyarmalýyým Bay Turner...
{89}{152}"Siz, Manfeldt ve siz Bay Turner,
{162}{240}"Windegger'ýn ilgisi yok ve siz, Friede...!"'
{468}{548}"Friede, son kez, sana yalvarýyorum..."
{685}{739}"Bana yalvarma, Helius!"l...
{1203}{1271}"Ãçimdeki kadýný küçük düþürmek|mi istiyorsun, Helius?
{1280}{1345}"Dünyanýn tüm gözleri bizim üzerimizde...
{1354}{1418}"Dünyanýn bütün kulaklarý bizi dinliyor...
{1958}{2044}"Herkes yerlerine...|50 dakika içinde kalkýyoruz..."
{3220}{3296}"Dünyanýn tüm gözleri bizim üzerimizde...
{3304}{3368}"Dünyanýn bütün kulaklarý bizi dinliyor...
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, 1929, 2, cd, spanish, es, fritz, lang, vose, ii, spa, dvdripse,
original filename: Frau im Mond - 1929 - 2CD - Spanish - es - 6ed62352f5de4ac8a17832cf95a83671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,839
- ?No me lo ruegue, Helius!
2
00:00:23,120 --> 00:00:32,074
- Helius, en este ?ltimo instante
?quiere humillar en m? a la mujer!
Las miradas de todo el mundo se
dirigen a nosotros... los o?dos de
todo el mundo nos escuchan...
3
00:00:53,320 --> 00:00:56,995
- Todos a sus puestos...
?Despegamos dentro de 50
minutos!
4
00:01:43,880 --> 00:01:49,989
- Las miradas de todo el mundo se
dirigen a nosotros... los o?dos de
todo el mundo nos escuchan.
5
00:01:50,200 --> 00:02:02,908
Ahora la nave espacial ha
alcanzado el punto de lanzamiento.
6
00:02:31,360 --> 00:02:
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: skeletondancethe, 1929, portuguese, vera, drake, 2004, limited, dvdscr, cigano, cd, 2, 1,
original filename: SkeletonDanceThe1929-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,436
Temos estar agradecidos.
2
00:00:01,437 --> 00:00:03,437
- Sim.
- Está bem.
3
00:00:05,457 --> 00:00:07,524
Por sorte, não te
pareces em nada a tua mae.
4
00:00:09,285 --> 00:00:11,285
Pobrezinha, não pode evitar-lo.
5
00:00:13,255 --> 00:00:15,255
Nunca le perguntaste
quem é o teu papá?
6
00:00:16,352 --> 00:00:18,352
Não.
7
00:00:19,455 --> 00:00:21,455
Quando tinha
11 ou 12 a mamá morreu.
8
00:00:22,222 --> 00:00:24,725
- Papá morreu era o Frank pequeno.
- Eu sei.
9
00:00:25,886 --> 00:00:27,886
e te posseste a trabalhar.
10
00:00
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: frau, im, mond, 1929, 3, cd, spanish, es, fritz, lang, vose, i, ii, la, mujer, en, luna,
original filename: Frau im Mond - 1929 - 3CD - Spanish - es - 1590a17bf5d32bb61c69080239ec9834.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,238
LA MUJER EN LA LUNA
2
00:02:25,240 --> 00:02:31,680
La novela La mujer en la Luna
de Thea von Harbou se public?
en la editorial August Scherl
Gmbh.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,630
Para el esp?ritu humano
no existe el NUNCA;
a lo sumo un TODAV?A NO.
4
00:02:38,920 --> 00:02:48,989
Dr. Georg Manfelt.
Profesor de Astronom?a, miembro de
honor de la Sociedad para la
Investigaci?n Espacial, de la Sociedad
para la Investigaci?n Astrof?sica de la
Societ? de France y del British
Astronomical, Londres; colabora en los
Anuarios astron?micos, en Memories of
the Royal Astrono
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: juste, une, question, damour, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, just, a, of, love,
original filename: Juste une question damour - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a6c51f78a08c78a5a6ed476cafc2da89.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,672 --> 00:00:11,488
APENAS UMA QUEST?O DE AMOR
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,950
Algu?m viu Marine?
-N?o, n?o vimos.
3
00:00:15,001 --> 00:00:17,001
Oh meu Deus, ser? que ela sumiu?
4
00:00:17,002 --> 00:00:18,002
Oi! Eu t? aqui!
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Pare!
6
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
Voc? est? me deixando tonta!
7
00:00:29,796 --> 00:00:32,800
Ah, s? para isso que os homems servem, n?o ? meu docinho?
Para nos deixar tontas!
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,000
Espertinha!
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,268
Est? vendo Didier, podemos nos divertir com Marine
10
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: I Could Never Be Your Woman - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c51dea237185e7b46ee6b265e8d3fc54.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,374 --> 00:01:18,839
Assombroso verdade?
2
00:01:18,873 --> 00:01:22,963
As pessoas pensam em mim como algo ambiental.
3
00:01:23,437 --> 00:01:25,164
E quando des?o para v?-los, dizem:
4
00:01:25,236 --> 00:01:27,724
M?e Natureza, voc? ? uma cadela
destruidora.
5
00:01:28,269 --> 00:01:30,427
Ok, o que voc? v? ? desastre.
6
00:01:30,468 --> 00:01:33,331
Enquanto que eu vejo o crescimento para a
gera??o seguinte.
7
00:01:33,966 --> 00:01:36,862
Voc?s querem crescer sem comida, sem
animais.
8
00:01:37,331 --> 00:01:40,454
E desde os pequenos, at? os humanos,
9
00:01:40,
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, black, hole, 1979, 1, cd, portuguese, pt, 2, gb,
original filename: The Black Hole - 1979 - 1CD - Portuguese - pt - 11ecc2f17f4b7f219276b572f3099cf5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,099 --> 00:00:23,241
<b>O</b>
2
00:00:23,242 --> 00:00:23,384
<b>O A</b>
3
00:00:23,385 --> 00:00:23,527
<b>O AB</b>
4
00:00:23,528 --> 00:00:23,670
<b>O ABI</b>
5
00:00:23,671 --> 00:00:23,813
<b>O ABIS</b>
6
00:00:23,814 --> 00:00:23,956
<b>O ABISM</b>
7
00:00:23,957 --> 00:00:24,099
<b>O ABISMO</b>
8
00:00:24,100 --> 00:00:24,242
<b>O ABISMO N</b>
9
00:00:24,243 --> 00:00:24,385
<b>O ABISMO NE</b>
10
00:00:24,386 --> 00:00:24,528
<b>O ABISMO NEG</b>
11
00:00:24,529 --> 00:00:24,671
<b>O ABISMO NEGR</b>
12
00:00:24,672 --> 00:00:27,699
<b>O ABISMO NEGRO</
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: bang, youre, dead, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, you, are, divx,
original filename: Bang, Bang, Youre Dead - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94b328b4570283dadf62ccb224ad130c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1359}{1448}- Bem-vindo ao pesadelo.|- Trevor, deixe-me ver sua mochila.
{1453}{1539}- Tem algum motivo?|- Sim. Sua reputa??o. Deixe ver.
{2010}{2085}Obrigada, rapazes.|Obrigada pela coopera??o.
{2249}{2279}IMPRIMIR
{2407}{2470}"BANG BANG VOC? MORREU"
{2481}{2575}- Ei, lixeira!|- Vejam, o louco da bomba.
{2580}{2655}- Tem explodido muitas escolas?|- O detetor de metais ? culpa sua.
{2660}{2757}- ? melhor voc? evitar o banheiro.|- Desculpe.
{2783}{2806}At? mais, ot?rio.
{2961}{3064}Parab?ns. Voc? ? a primeira|v?tima da Toler?ncia Zero.
{3069}{3142}Pessoal, escutem.|Escutem, eu disse!
{3148}{3252}Qualquer suspeita de viol?ncia|f?sica ou verb
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,073
LEGENDAS
STUDIO MILLE
2
00:00:50,283 --> 00:00:53,275
AP?S A TR?GICA GUERRA
ENTRE OS ESTADOS
3
00:00:53,353 --> 00:00:57,289
A AM?RICA VOLTOU-SE PARA
CONQUISTAR O OESTE.
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,282
O S?MBOLO DESTA ?POCA
FOI A CONSTRU??O
5
00:01:01,327 --> 00:01:04,296
DAS FERROVIAS
TRANSCONTINENTAIS.
6
00:01:04,397 --> 00:01:08,299
O AVAN?O FOI, EM ALGUNS CASOS,
INESCRUPULOSO E PREDAT?RIO.
7
00:01:08,368 --> 00:01:11,269
COMUNIDADES INTEIRAS
SE VIRAM VITIMIZADAS
8
00:01:11,371 --> 00:01:15,273
PELO MONSTRO AMEA?ADOR:
AS LOCOMOTIVAS.
9
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2805}{2899}- Quanto?|- 4:32! Não acredito!
{2906}{2949}Outro record antes|da tua partida!
{2952}{3055}Guarda o cronómetro como recordação,|já não precisas dele.
{3086}{3180}Dicurso! Discurso! Discurso!
{3352}{3380}Onde está o meu pequeno Daniel?
{3682}{3781}Como todos sabem,|o Daniel apresentou a demissão ontem à tarde.
{3807}{3881}Troca o mundo das duas rodas|pelo das quatro.
{3907}{4025}à a evolucão inversa do homem|que começa em quatro patas,
{4028}{4076}e termina sobre os dois pés.
{4078}{4156}Quero que saibas|que és o melhor de todos,
{4159}{4232}e, sobretudo, sobretudo|um companheiro exemplar.
{4257}{4294}Sentiremos mu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,880 --> 00:01:23,200
N?o seja t?mido
2
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem
3
00:01:27,840 --> 00:01:30,080
N?o se vista de medo
4
00:01:30,160 --> 00:01:33,160
Ou ningu?m saber? que voc? est? l?
5
00:01:34,520 --> 00:01:37,080
Apenas levante sua cabe?a
6
00:01:37,160 --> 00:01:40,080
E em vez disso mostre seus sentimentos
7
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
N?o, n?o seja t?mido
8
00:01:43,920 --> 00:01:46,840
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem
9
00:01:47,880 --> 00:01:49,120
acontecerem
10
00:01:51,440 --> 00:01:54,280
Voc? sabe
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: meishaonian, zhi, lian, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bishonen,
original filename: Meishaonian zhi lian - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 979e2a65b805e496dcaafbf0e21c5d61.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,895 --> 00:00:30,385
MAM?E ME DISSE QUE VOCE SAI COM ALGU?M
2
00:00:30,830 --> 00:00:31,421
Sip
3
00:00:32,532 --> 00:00:33,226
Felicidades!
4
00:00:34,934 --> 00:00:36,231
QUER SABER QUEM ? ?
5
00:00:38,772 --> 00:00:41,468
EU SEI QUE ME DIR? QUANDO QUISER
6
00:02:12,866 --> 00:02:14,629
DEPOIS QUE SAN SE FOI,
7
00:02:15,635 --> 00:02:18,069
KANA PASSEA PELAS RUAS DO CENTRO,
8
00:02:19,038 --> 00:02:21,836
RECORDANDO O QUE ACONTECEU
NO PRIMEIRO DIA
9
00:02:22,876 --> 00:02:26,312
NESSE DIA JET,VESTIA NEGRO,
10
00:02:27,080 --> 00:02:29,048
E PASSEAVA PELA RUA,
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE] Bad Boys
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:57.64,00:00:59.88
O quê, um pique-nique[br]no meu carro?
00:01:00.64,00:01:04.16
Não tenho sexo em casa.[br]Não me negues isto.
00:01:04.40,00:01:06.48
Dormes com uma mulher linda[br]todas as noites.
00:01:06.80,00:01:11.16
"Casado" quer dizer dormir juntos,[br]mas não fazer nada.
00:01:15.36,00:01:17.76
Cuidado com essa porcaria,[br]está bem?
00:01:20.00,00:01:21.16
O coiso[br]para os copos?
00:01:21.64,00:01:22.48
Não tenho.
00:01:22.80,00:01:26.72
80,000$ por este car
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,359 --> 00:00:21,359
Minha lista de desejos secretos:
1. que eu n?o tenha festa
2
00:00:21,359 --> 00:00:24,840
2. que Elin repare que eu existo
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,759
3. que Elin se apaixone por mim.
4
00:00:32,759 --> 00:00:35,759
AMO ELIN!!!!
5
00:00:52,840 --> 00:00:54,480
Que diabos voc? est? fazendo?
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,959
- Te odeio!
- Fica calma!
7
00:01:01,519 --> 00:01:05,000
- Voc? ? uma est?pida!
- Idiota!
8
00:01:05,120 --> 00:01:08,640
Que diabos voc? est? fazendo? Te odeio!
9
00:01:09,640 --> 00:01:13,599
- J? chega! O que est? fazendo?
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e44572d905c65d9e1e6a60a90d98f5d4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Tradu??o do ?udio por
Renato Graccula.
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Revisada e corrigida por L46
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Sincronia aXXo e ajustes finais por
Arcadelt
4
00:00:54,445 --> 00:00:56,489
Voc? est? seguro aqui comigo.
5
00:01:08,543 --> 00:01:12,046
O Bom Pastor
6
00:01:44,204 --> 00:01:50,752
<i>...ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
7
00:01:51,127 --> 00:01:55,256
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
8
00:01:55,298 --> 00:01:58,801
<i>...invadir Cuba com for?a armada.</
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 31, 2, caph,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4a402e8b6df9f706e0036ca5612d85ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,721
Anteriormente em Lost...
2
00:00:01,750 --> 00:00:04,740
N?o ligo para o que Jack disse,
eles o t?m e temos que busc?-lo.
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,300
Eu devo isso a ele.
4
00:00:06,550 --> 00:00:08,620
Aquele homem ? o que voc? viu?
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,650
No v?deo da Esta??o P?rola.
6
00:00:10,690 --> 00:00:13,670
Por que ainda jogamos esse
joguinho quando todos sabemos...
7
00:00:13,710 --> 00:00:16,090
...que avan?ou para
o pr?ximo n?vel?
8
00:00:19,670 --> 00:00:22,100
Isso ? um mapa mostrando
os cabos el?tricos...
9
00:00:22,130 --
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 5, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: The Number 23 - 2007 - 5CD - Portuguese-BR - pb - eac1e9f68daf296223f6495084ce21ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,581 --> 00:00:44,858
O N?MERO 23
2
00:00:47,273 --> 00:00:49,773
Existem 23 letras no alfabeto latino
3
00:00:55,707 --> 00:00:58,207
O Genoma cont?m 23 pares de cromossomos
4
00:00:58,707 --> 00:01:00,707
Os Templ?rios tinham 23 Grandes Mestres
Rei Charles I foi decapitado em 30 de Janeiro, 1649
5
00:01:00,708 --> 00:01:06,830
O Sab? das Bruxas ? em 23 de Junho
6
00:01:07,285 --> 00:01:08,285
Shakespeare nasceu e morreu em 23 de Abril
Sua primeira publica??o foi em 1623
7
00:01:12,260 --> 00:01:13,417
O Titanic afundou na manh? de 15 de abril de 1912
8
00:01:13,452 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:16,476
O
2
00:00:16,476 --> 00:00:16,952
O A
3
00:00:16,952 --> 00:00:17,427
O AT
4
00:00:17,427 --> 00:00:17,903
O ATI
5
00:00:17,903 --> 00:00:18,379
O ATIR
6
00:00:18,379 --> 00:00:18,855
O ATIRA
7
00:00:18,855 --> 00:00:19,330
O ATIRAD
8
00:00:19,330 --> 00:00:19,806
O ATIRADO
9
00:00:19,806 --> 00:00:20,599
O ATIRADOR
10
00:00:20,600 --> 00:00:24,056
O ATIRADOR ESPECIAL
11
00:01:59,400 --> 00:02:09,000
Subtitles: Portuguese (from PORTUGAL)
Translation by FEROGODO28
12
00:03:34,381 --> 00:03:36,385
Alcance.
13
00:03:39,2
Napisy dla Sensation Im Wintergarten 1929 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wallace, gromit, in, the, wrong, trousers, 1993, 1, cd, portuguese, pt, w, trowsers, br,
original filename: Wallace & Gromit in The Wrong Trousers - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - 295918533a3cdbccc813c8ed6a1e9ae9.zip