Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seinfeld All Season is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seinfeld All Season wg dokladnosci:
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 3, e1, 6, 2, english, hearing, impaired, 5, fps,
original filename: 47959.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,961
I'll tell you,
I never really understood
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,403
[###]
3
00:00:05,569 --> 00:00:06,843
the importance of the conductor.
4
00:00:07,009 --> 00:00:09,603
I mean, between you and me,
what the hell is this guy doing?
5
00:00:09,769 --> 00:00:11,043
[CROWD LAUGHING]
6
00:00:11,209 --> 00:00:14,565
I mean, do you really need somebody
waving a stick in your face
7
00:00:14,729 --> 00:00:17,766
to play the violin?
Does that really help you out?
8
00:00:18,249 --> 00:00:21,047
I could see how we need him
at the beginning, okay?
9
00
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 5, e1, 7, 2, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 56462.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,374
Dos lugares aonde vamos,
a relação...
2
00:00:04,846 --> 00:00:06,814
com a lavanderia é a mais bizarra.
3
00:00:06,981 --> 00:00:09,074
A gente fica dando um ao outro...
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,309
a mesma coisa, várias vezes.
5
00:00:11,486 --> 00:00:14,512
Ele dá para você, você dá para ele,
ele devolve para você.
6
00:00:14,689 --> 00:00:16,782
à como se metade da sua camisa
fosse dele.
7
00:00:16,958 --> 00:00:18,448
Ele a tem tanto quanto você.
8
00:00:18,626 --> 00:00:21,618
Devia fazer compras com ele.
"Que tal essa camisa?"
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,688
I never really understood...
2
00:00:05,169 --> 00:00:06,841
...the importance of the conductor.
3
00:00:07,009 --> 00:00:10,604
Between you and me,
what the hell is this guy doing?
4
00:00:10,769 --> 00:00:14,557
Do you really need somebody
waving a stick in your face...
5
00:00:14,729 --> 00:00:17,766
...to play the violin?
Does that really help you out?
6
00:00:18,249 --> 00:00:21,047
I could see how we need him
at the beginning, okay?
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,648
Tap, tap, tap.
8
00:00:22,929 --> 00:00:25,807
"Start." Okay.
I could see how you
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 4, e0, 1, 5, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 52196.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,837
It's amazing to me
that people move...
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,643
...thousands of miles away
to another city.
3
00:00:07,815 --> 00:00:10,079
They think nothing of it.
They get on a plane.
4
00:00:10,251 --> 00:00:12,412
They live there now.
5
00:00:12,587 --> 00:00:14,578
Just a thousand miles...
I'm living over there.
6
00:00:14,756 --> 00:00:17,691
You know, pioneers... It took years
to cross the country.
7
00:00:17,859 --> 00:00:21,852
Now people will move thousands
of miles just for one season.
8
00:00:22,030 --> 00:00:24,055
I don't think
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{76}Previously on CSI:
{102}{157}You got a husband-and-wife serial team killing couples.
{157}{264}Mr. Dominguez was forced to kill |his wife for the promise of freedom.
{264}{320}They were never going to let him go.
{358}{384}Murder central?
{384}{498}We are this close to busting a pair of serial killers,|and the judge won't issue a warrant?
{498}{528}Hey, I'm just the messenger.
{528}{565}The affidavit is standing.
{565}{601}You've signed warrants for less.
{601}{632}"Love is not love".
{632}{668}Love is conditional.
{668}{690}For most people.
{690}{713}But not for you.
{713}{752}Then she stuck her tongue in this jerk.
{752}{827}R
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 6, e1, 3, 8, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 57476.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,477 --> 00:00:05,674
A nova moda para quem usa
óculos é ter uma correntinha...
2
00:00:05,914 --> 00:00:08,906
para que você possa deixá-los
pendurados. Mas não entendo.
3
00:00:09,083 --> 00:00:13,747
Se você tem óculos,
não é porque precisa usar?
4
00:00:14,789 --> 00:00:16,780
"Eu preciso de óculos".
Não é o que dizem?
5
00:00:16,958 --> 00:00:21,054
O oculista não diz
"Você quer usar óculos?"
6
00:00:22,764 --> 00:00:25,824
Quando as pessoas usam muletas,
não dá para prender ao cinto...
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,629
e soltar delas
de vez em quando.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,489 --> 00:00:07,358
Tengo que confesar que, por alguna
razón, disfruto de ser adulto.
2
00:00:07,529 --> 00:00:09,008
La principal razón es:
3
00:00:09,169 --> 00:00:14,562
Como soy adulto, si quiero
una galleta, me la como, ¿ vale?
4
00:00:14,729 --> 00:00:17,687
Puedo comerme tres galletas
o cuatro galletas...
5
00:00:17,849 --> 00:00:21,046
...o 11 galletas si me da la gana.
6
00:00:21,209 --> 00:00:26,237
Muchas veces, me quito
el apetito a propósito.
7
00:00:26,409 --> 00:00:27,603
Porque sÃ.
8
00:00:27,769 --> 00:00:31,205
Y encima llamo a mi madre
para contá
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:02,647 --> 00:00:04,160
Mit seinen Eltern erreicht man
irgendwann einen Punkt...
2
00:00:04,767 --> 00:00:08,760
an dem man nur mit ihnen essen kann.
Man kann nicht mehr reden...
3
00:00:08,927 --> 00:00:12,124
aber man will es versuchen
und bewegt wenigstens den Mund.
4
00:00:12,287 --> 00:00:14,596
Und sie können es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:02,647 --> 00:00:04,160
Jossain vaiheessa-
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,804
- vanhempien kanssa ei voi kuin syödä.
Ei keksi puhuttavaa-
3
00:00:08,967 --> 00:00:13,677
- mutta haluaa edes yrittää liikutella
huuliaan. Porukat ovat innoissaan:
4
00:00:13,847 --> 00:00:18,443
"Menikö lento hyvin? Sinulla on nälkä.
Miten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:06,408
Olen aina liikkeellä yhtä aikaa
kaista-asiantuntijoiden kanssa.
2
00:00:06,569 --> 00:00:10,528
He harkitsevat koko ajan
kaistavalintojaan uudelleen.
3
00:00:10,929 --> 00:00:15,286
"Onko tämä paras kaista minulle,
elämälleni?"
4
00:00:15,449 --> 00:00:19,442
He ajavat aina vähän edellä.
"Pääsenkö minä tuonne, edellesi?"
5
00:00:19,609 --> 00:00:22,328
"Sekaan vain. Tänne mahtuu."
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,923
"Tämä on salainen kaista."
7
00:00:25,489 --> 00:00:29,846
Liikenteen äärimmäinen psykologinen
koe on täydellinen pysähdys.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,529 --> 00:00:06,727
Jeg liker faktisk å være voksen.
2
00:00:06,889 --> 00:00:08,880
Det er flere grunner til det.
3
00:00:09,049 --> 00:00:14,840
Har jeg som voksen lyst på
en kjeks, så tar jeg en kjeks.
4
00:00:15,009 --> 00:00:17,887
Jeg tar tre eller fire kjeks.
5
00:00:18,049 --> 00:00:21,041
Eller elleve kjeks, hvis jeg vil.
6
00:00:21,209 --> 00:00:27,603
Det hender at jeg helt bevisst
ødelegger matlysten min.
7
00:00:27,769 --> 00:00:31,523
Etterpå ringer jeg mamma
og sier det til henne.
8
00:00:31,689 --> 00:00:34,965
"Hei, jeg har
nettopp ødelagt matlyste
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 3, e0, 6, 1, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 47603.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:06,042
Ostoskeskuksesta on vaikea löytää
tiettyä liikettä. Opastaulu on-
2
00:00:06,209 --> 00:00:11,237
- mutta ongelma on, vaikka tietää,
missä on ja minne haluaa mennä-
3
00:00:11,409 --> 00:00:16,847
- ettei silti tiedä, mihin suuntaan
lähteä, koska kartta on pystyssä.
4
00:00:17,009 --> 00:00:20,524
Jos olisi imukuppijalat,
voisi kävellä kartalle.
5
00:00:20,689 --> 00:00:24,398
Sitten voisi ruveta pähkäilemään:
"Selvä, olen tässä."
6
00:00:24,569 --> 00:00:28,039
"Haluan Gapiin. Se on tuolla,
joten lähden sinnepäin."
7
00:00:31,569 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:02,647 --> 00:00:07,357
Når bilen har været på værksted,
ligger der en papirmåtte på gulvet.
2
00:00:07,527 --> 00:00:12,760
Som om de er besat af renlighed!
Deres sko må ikke røre tæppet.
3
00:00:12,927 --> 00:00:19,082
SÃ¥ kommer mekanikeren. Han
ligner Al Jolson. Helt svinet til.
4
00:00:19,247 --> 00:00:24,685
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:03,007 --> 00:00:05,316
Ik vind het leuk als je midden
in een droom zit...
2
00:00:05,527 --> 00:00:09,998
en de wekker gaat,
en je verwerkt het in je droom...
3
00:00:10,167 --> 00:00:11,725
zodat je kunt blijven slapen.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,526
Je past je droom aan
om het zo te houden.
5
00:00:14,687 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:03,127 --> 00:00:05,163
Beim Essen bin ich faul.
2
00:00:05,687 --> 00:00:08,997
Darum mag ich Suppe. Die sieht
schon mal halb verdaut aus...
3
00:00:09,167 --> 00:00:11,522
also denkt man, die halbe Arbeit
sei schon getan.
4
00:00:11,687 --> 00:00:14,155
Ich hoffe, Campbell's
macht mal intravenöse Suppen...
5
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:06,408
Jeg treffer alltid en filekspert.
2
00:00:06,569 --> 00:00:10,801
De revurderer stadig valget av fil.
3
00:00:10,969 --> 00:00:15,440
"Er dette den beste filen
for meg, for livet mitt?"
4
00:00:15,609 --> 00:00:19,443
"Kan jeg svinge inn foran deg?"
5
00:00:19,609 --> 00:00:22,442
Ja da, her suser vi fram!
6
00:00:22,609 --> 00:00:26,158
Dette er en hemmelig fil.
Ingen vet om den!
7
00:00:26,329 --> 00:00:31,323
Den store prøven er når man
står stille, man ruller ikke engang.
8
00:00:31,489 --> 00:00:34,925
Man ser tyggegummiene tydelig.
9
00:00:
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 3, e0, 6, 1, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 47604.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:06,088
Det er vanskelig å finne fram
i varehus. Det fins et kart-
2
00:00:06,249 --> 00:00:11,369
- men selv om man finner ut
hvor man er og hvor man skal-
3
00:00:11,529 --> 00:00:16,808
- så vet man ikke hvilken retning
det er fordi kartet står loddrett.
4
00:00:16,969 --> 00:00:22,839
Hadde man sugeføtter, kunne man
gått opp på det. Da ville man visst.
5
00:00:23,009 --> 00:00:28,083
"Jeg er her og skal til The Gap.
Det ligger der. Da så."
6
00:00:31,769 --> 00:00:36,285
Folk ville kjent en igjen
hvis man gikk sånn...
7
00:00:36,449 --> 00:00:42,319
"
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, 1990, season, 8, 2, 3, 9, 7, fps, s8e1, 5, the, susie, s8e15, nap, s8e18,
original filename: 40298-Seinfeld_(1990)_-_Season_8-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{222}Dacã aº fi gigolo,cât crezi|cã aº câºtiga pe noapte?
{233}{296}- Aici sau în Japonia?|- Care-i diferenþa?
{300}{357}Pãi, japonezii sunt mult mai cultivaþi.
{361}{442}Ei pot vedea dincolo de fizic.
{458}{504}Uitã Japonia.|Cu cât m-ar plati?|
{508}{602}Oh, nu ºtiu.Un dolar.
{606}{664}Cred cã merit cel puþin 300.
{696}{736}Nu prea cred.
{740}{822}-Hei, pentru toatã noaptea.|-ªtiu.
{826}{870}- Mã înjoseºti.|- Eºti gigolo.
{874}{920}Pãi, tu m-ai angajat.|Eu sunt victima aici.
{924}{962}Te-am forþat sã intri în viaþa asta?
{966}{1055}Da. Tu ºi fiecare femeie ca tine.
{1168}{1249}- Uite ce rep
Napisy dla Seinfeld All Season
keywords: seinfeld, season, 9, episodes, 1, 2, fin, sink, s09e01, s09e02,
original filename: Seinfeld - Season 9 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{101}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.10.2007
{136}{186}Mikä Hollanti on?
{277}{357}Mitä oikein tarkoitat?|Se on Belgian naapurimaa.
{361}{446}- Ei, sehän on Alankomaat.|- Hollanti on Alankomaat.
{450}{505}Keitä sitten flaamit ovat?
{514}{574}En kestä näitä enää.
{580}{665}Tiedän, vihaan niitä itsekin.|Tuntuu kuin olisin työtön pornotähti.
{701}{774}- Pyysin, että lähtisimme lomalle.|- Miksemme lähtenyt?
{778}{848}Koska sanoit tämän|olevan parempaa. Muistatko?
{852}{932}Lomaa itseltämme. Niin sinä sanoit.
{952}{1003}- Kasvatetaanko poskiparrat?|- Ei!
{1007}{1107}- Leikataanko siilit? Reisit
------------
Sponsored links:
------------