Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seinfeld 25 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seinfeld 25 Fps wg dokladnosci:
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, seria, 8, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39205-Seinfeld_(1990)_-_Seria_8-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,607
E o piatrã magnificã.
2
00:00:18,218 --> 00:00:20,516
Au ridicat-o azi dimineaþã.
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,880
Chiar cã e o piatrã magnificã.
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,349
Jerry?
5
00:00:31,698 --> 00:00:33,290
George...
6
00:00:34,367 --> 00:00:36,198
...te lãsãm singur cu ea.
7
00:00:36,903 --> 00:00:38,461
- Ce?
- Sunt sigurã cã existã lucruri...
8
00:00:38,638 --> 00:00:39,866
...pe care vrei sã le spui.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,537
Nu, sunt în regulã.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,109
Serios. Jerry?
11
00:00:45,278
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37584-Seinfeld_(1990)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,992
Mã gândeam la perucã din
punct de vedere istoric.
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,875
Razboiul Revoluþiei a fost ultimul
rãzboi purtat în peruci...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,237
...ºi se pare cã din cauza asta le-a fost greu.
Se duc la bãtãlie:
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,994
"Mi-am luat gloanþele?
Mi-am luat centura de poliþist?"
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,958
Trebuia sã te asiguri cã ai totul la tine.
Mai sunt multe de verificat.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,078
"Dacã sunt omorât?
Ãmi stã drept peruca?"
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,077
Ha
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1306, seinfeld, 1990, the, yada, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13068-Seinfeld_(1990)_-_The_Yada_Yada-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,369
SEINFELD
Episodul 153
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,372
Marcy, trebuia sã mã vezi în jacuzzi azi.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,875
- De ce ?
- Eram dezbrãcat.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,042
George !
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,044
- Eu l-am vãzut.
- Cum arãta ?
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,547
Bine.
Dar nu m-aº mai uita a doua oarã.
7
00:00:13,680 --> 00:00:17,217
ªtiþi, o prietenã de-a mea
a crezut cã a luat o boalã de acolo.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,719
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
9
00:00:18,852 --> 00:00:22,856
Alea, alea, alea.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 8x0, 4, the, little, kicks, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Seinfeld.8x04.The.Little.Kicks.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,998
-Je ne marcherais pas de ce côté...
-Pourquoi ?
2
00:00:05,341 --> 00:00:07,301
Parce que c'est le côté le
plus dangereux du trottoir
3
00:00:07,724 --> 00:00:10,910
un taxi arrive...
c'était ton dernier sandwich.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,378
Et ce côté là ?
Les climatiseurs tombent tout le temps
5
00:00:15,427 --> 00:00:17,769
Je préfere me prendre
un climatiseur de 40 kg
6
00:00:17,790 --> 00:00:21,355
qu'un taxi de 2 tonnes.
-Non, les taxis arrivent lÃ
7
00:00:21,839 --> 00:00:23,473
Des hanches en plastique,
des prothèses pour les jambe
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37723-Seinfeld_(1990)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,272
Aþi vãzut cã în toate localurile
bolul de bacºiº este pe tejghea?
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,908
Pentru ce fel de servici
este bacºiºul ãsta pânã la urmã?
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,436
Adicã, nu-i aºa cã omul ãla
face doar o întoarcere pe loc?
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,511
Nu-i asta chiar tot ce face?
5
00:00:15,680 --> 00:00:20,151
Cred cã am ajuns sã dãm bacºiº doar
ca sã n-avem parte de ostilitate fãþiºã.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,716
"Mulþam mult,
ºi uite aici ceva în plus...
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,074
...ca sÃ
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37012-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,991
Guma este una dintre cele mai ciudate inven?ii ale omenirii.
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,435
Nu este lichid. Nu este un solid.
Nu este mâncare.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,394
Deci ce este?
Nu reprezint? nimic cu adevarat.
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,758
Vreau s? zic c? este ca o biciclet? medicinal?
pentru f?lcile voastre.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,798
V? aduce?i aminte când era?i la ?coal?
si profesorii se enervau...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,313
...dac? v? prindeau mestecând gum??
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,675
Când e?ti copil,
te gânde?ti "Ce
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41580-Seinfeld_(1990)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,350
Frate, chiar îmi e dor
de Triunghiul Bermudelor.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,590
Bãnuiesc cã nu mai e aºa multã
agitaþie pe acolo zilele astea.
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,910
O, agitaþie este.
4
00:00:08,940 --> 00:00:10,150
Este multã agitaþie.
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,840
Doar cã nenorocita aia de autopsie
a extratereºtrilor furã toate titlurile.
6
00:00:12,870 --> 00:00:14,080
Da, mie-mi spui.
7
00:00:14,100 --> 00:00:17,480
Vezi, tot ce trebuie sã facã e sã piardã
un avion sau un vapor Greenpeace.
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,630
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37718-Seinfeld_(1990)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,079
Ãmi place la nebunie când la servisul
auto se pune covoraºul ãla de hârtie pe jos.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,038
De parcã ar fi obsedaþi
de curãþenie.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,430
Nu vor sã atingã covorul
nici mãcar cu pantofii.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,955
Iese mecanicul,
aratã ca Al Jolson. (probabil negru)
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,795
E plin de murdarie din cap pânã-n picioare.
Nici mãcar nu poþi sã-l vezi.
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,277
Prefer asta decât atunci când au
halatul, planºeta, ochelarii.
7
00:00:22,440 --> 00
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, s08e1, 7, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro, s08e17,
original filename: 40659-Seinfeld_(1990)_S08E17-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{213}ªti cã la film aratã reclama aia|pentru chioºcul ãla.
{214}{293}Aia în care bomboana dansatoare|ºi Milk Dud cântã la banjo?
{292}{335}- E extraordinar la banjo.|- Da.
{338}{391}Nu-i înþeleg pe Raisinets.
{394}{437}- Cântãreþul la saxofon? Da.|- Da.
{446}{508}Cutia de Raisintets fuge la|chioºc...
{511}{564}...ºi cumpãrã o altã|cutie de Raisinets.
{588}{624}- ªi?|- O cutie de Raisinets mãnâncã...
{628}{683}...altã cutie de Raisinets?
{683}{714}E perversã treaba.
{724}{760}Nu le mãnâncã.
{764}{831}Le cumpãrã pentru|prietena ei Pepsi.
{833}{907}ªi de ce se întâlneºte cu o Pepsi?|Nu au copii.
{909}{
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39617-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,928 --> 00:00:07,138
SEINFELD
Episodul 153
2
00:00:07,499 --> 00:00:10,960
Eºti pe o insulã pãrãsitã. Poþi lua cu tine
cinci cãrþi. Pe care le-ai lua ?
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,660
Trebuie sã citesc cinci cãrþi ?
4
00:00:12,837 --> 00:00:14,964
Bine, una.
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,530
Haide.
6
00:00:17,709 --> 00:00:19,199
ªtiu. <i>Cei Trei Muºchetari.</i>
7
00:00:19,377 --> 00:00:22,107
- Ai citit-o ?
- Nu, o pãstrez pentru insulã.
8
00:00:22,280 --> 00:00:24,908
Bine, sã o luãm de la început.
9
00:00:25,083 --> 00:00:27,813
Cel mai bun Chamberl
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: die, hard, with, a, vengeance, 1995, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40135-Die_Hard__With_a_Vengeance_(1995)-29_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1483}{1623}GREU DE UCIS 3
{1657}{1731}Hoþ town, summer în the city.
{1732}{1804}Back of my neck gettin' dirt and gritty.
{1804}{1861}Been down. Isn't it a pity?
{1862}{1935}Doesn't seem to be a ºadow în the city.
{1937}{1989}All around, people lookin' half-dead...
{1991}{2094}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{2095}{2163}But at night, it's a different world.
{2164}{2217}Goin' out to find a girl.
{2218}{2283}Come on, come on, and dance all night.
{2285}{2343}Despite the heat it'll be all right.
{2344}{2405}And, babe, don't you know it's a pity?
{2405}{2466}The days can't be like the nights...
{2467}{2528
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: step, up, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32051-Step_Up_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: everybody, has, a, little, secret, nuguna, bimileun, itda, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35809-Everybody_Has_A_Little_Secret_(Nuguna_bimileun_itda)_[2004]-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,998 --> 00:00:35,195
Cinema Service Presents
2
00:00:36,503 --> 00:00:40,234
A Taewon Entertainment Production
3
00:00:47,847 --> 00:00:48,609
We're through.
4
00:00:52,452 --> 00:00:54,716
But why, Mi-young?
5
00:00:56,489 --> 00:00:59,652
Don't whine!
Let's not be melodramatic, okay?
6
00:00:59,726 --> 00:01:01,557
Listen to me.
7
00:01:02,929 --> 00:01:05,762
I know I'm not the kind of guy
most girls dreams of.
8
00:01:06,666 --> 00:01:10,067
I'm not rich and don't have
a flashy future ahead of me, but...
9
00:01:10,170 --> 00:01:11,159
That's what I hate!
10
00
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: little, mermaid, the, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35273-Little_Mermaid,_The_(1989)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:03,742
O sã vã spun o poveste
de pe fundul mãrii albastre
2
00:01:03,867 --> 00:01:06,784
Andit este la bordul navei Heave
3
00:01:06,867 --> 00:01:10,409
Priveºte afarã,!
Te aºteaptã o sirenã
4
00:01:10,450 --> 00:01:13,117
Ãn adâncul apei misterioase
5
00:01:13,325 --> 00:01:15,700
Nu-i aºa cã e grozav?
Aerul sãrat al mãrii,
6
00:01:15,784 --> 00:01:18,742
vantul îþi suflã în faþã
7
00:01:18,784 --> 00:01:24,325
O zi perfectã pentru a fi la mare
-Oh, da, e minunat
8
00:01:24,492 --> 00:01:27,534
Un vânt bun ºi o mare calmã
9
00:0
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1916, robocop, 3, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19162-RoboCop_3_(1993)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,951 --> 00:00:41,648
<i>Imagine an end to crime</i>...
2
00:00:42,389 --> 00:00:44,550
...<i>an end to poverty</i>.
3
00:00:44,958 --> 00:00:50,294
<i>Imagine 2 million good jobs</i>
<i>waiting to be filled</i>.
4
00:00:50,697 --> 00:00:53,530
<i>Sounds like a dream, doesn't it?</i>
5
00:00:54,334 --> 00:00:58,737
<i>Well, sometimes dreams come true</i>.
6
00:00:58,972 --> 00:01:00,667
<i>Delta City</i>.
7
00:01:01,041 --> 00:01:02,975
<i>For our children</i>.
8
00:01:09,916 --> 00:01:13,818
<i>This is Media Break. You give us</i>
<i>three minutes, we'll give you the world</
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1456, my, little, bride, eorin, shinbu, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14567-My_Little_Bride_(Eorin_shinbu)_[2004]-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,194 --> 00:00:49,287
KOREA PICTURES presents
2
00:00:50,430 --> 00:00:51,294
a CULTURE CAP MEDIA PRODUCTION
3
00:01:04,578 --> 00:01:06,978
Executive Producer Soma H.Z. Chung
4
00:01:08,148 --> 00:01:10,708
Producer Choi Soonsik
5
00:01:11,651 --> 00:01:14,381
Co- producer Park Dojun
6
00:01:15,322 --> 00:01:18,951
Co- executive Producers
Lee Dongjoo, Lee Seokjun
7
00:01:22,529 --> 00:01:25,157
starring
Kim Raewon
8
00:01:25,966 --> 00:01:28,730
Moon Geunyoung
9
00:01:29,569 --> 00:01:32,766
Director Kim Hojun
10
00:01:36,143 --> 00:01:42,139
MY LITTLE BRIDE
11
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: nashville, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23856-Nashville_(1975)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,623 --> 00:01:26,151
[Man On P.A.] Fellow taxpayers
and stockholders in America,
2
00:01:26,228 --> 00:01:28,957
on the first Tuesday
in November...
3
00:01:29,031 --> 00:01:32,967
we have to make some vital decisions
about our management.
4
00:01:33,035 --> 00:01:35,561
Let me go directly
to the point.
5
00:01:35,638 --> 00:01:38,333
I'm for doing
some replacing.
6
00:01:38,440 --> 00:01:40,374
I've discussed
the Replacement Party...
7
00:01:40,442 --> 00:01:42,672
with people
all over this country,
8
00:01:42,744 --> 00:01:45,678
and I'm often confronted
with the sta
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1649, sympathy, for, mr, vengeance, boksuneun, naui, geot, 2002, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16493-Sympathy_For_Mr__Vengeance_(Boksuneun_naui_geot)_[2002]-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
Sunt un om bun.
Muncesc din greu.
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
Sora mea mai mare e singura mea ruda.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
Ca sa merg eu la scoala de arta
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
ea a renuntat la facultate
si si-a luat o slujba la o fabrica
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
Dar dupa aceea s-a imbolnavit grav
si a trebuit sa demisioneze.
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
Asa ca eu am renuntat la scoala de arta
si mi-am luat o slujba.
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
Dar de curand
am luat o hotarare
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
Nu sun
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: joshua, 2002, i, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28320-Joshua_(2002_I)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,790 --> 00:01:36,910
Ai ajuns ...
-Ok, multumesc mult pentru ca m-ai adus.
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,910
Mi-a facut placere sa vorbesc cu tine...
-Placerea a fost de partea mea ...
3
00:01:40,660 --> 00:01:42,660
Ok, drum bun !
4
00:01:43,790 --> 00:01:48,910
Cred ca nimeni nu a realizat atunci cind sa trezit
ca va fi mai mult decit o zi de primavara.
5
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
Un strain a venit in orasul nostru. Cine era el,
de unde venea si dece a venit aici ?
6
00:01:57,200 --> 00:02:05,700
Probabil ca nu vom putea afla niciodata raspunsul
dar stim sigur ca El ne-a schi
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24683-House,_M_D__(2004)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:48,213
De ce-ai întârziat?
N-o sã-þi placã rãspunsul.
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,647
ºtiu deja rãspunsul.
Am pierdut autobuzul.
3
00:00:50,717 --> 00:00:53,652
Nici nu mã îndoiesc.
Nu e nici o staþie de autobuz lângã Brad.
4
00:00:53,720 --> 00:00:56,154
Ai petrecut noaptea acolo,
deºteptãtorul n-a mers--
sau poate a mers.
5
00:00:56,222 --> 00:00:58,656
Nu m-am culcat cu el.
Fato, trebuie sã fie ceva --
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,659
Am pierdut autobuzul!
7
00:01:00,727 --> 00:01:03,662
Trebuie sã fie ceva,
fie foarte nasol cu tine
fie foar
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1321, white, noise, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13214-White_Noise_(2004)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,965
¨Nu ºtie nimeni dacã personalitatea noastrã trece în alta existenta sau sferã...
2
00:00:44,000 --> 00:00:53,000
dacã putem face un instrument atât de delicat astfel încât sã fie manipulat
de personalitatea noastrã ca ºi cum ar putea supravieþui în altã lume...
3
00:00:53,035 --> 00:01:05,965
acel instrument este fãcut pentru a înregistra ceva. "
Thomas Edison
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,965
E.V.P. înregistrarea de voci ºi imagini ale morþii
folosind un aparat multifuncþional decodificator de semnale
5
00:01:10,000 --> 00:03:01,000
Identificat î
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: fracture, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38619-Fracture_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,417 --> 00:00:55,917
FRACTURE
2
00:01:07,919 --> 00:01:13,919
Traducãtorii din subs.ro team:
adicoto, AMC, Lovendal
3
00:02:07,588 --> 00:02:10,634
Au sosit tipii de la Controlul Aviaþiei
Civile, în legãturã cu problema aceea.
4
00:02:11,548 --> 00:02:12,848
Bine, mulþumesc.
5
00:03:06,411 --> 00:03:07,507
Acolo.
6
00:03:10,286 --> 00:03:12,714
Ar trebui sã ne mulþumim
cu aceºti algoritmi, nu crezi?
7
00:03:12,990 --> 00:03:14,060
Nu.
8
00:03:14,890 --> 00:03:16,808
Vrei sã aºteptãm rezultatele
spectrale?
9
00:03:17,162 --> 00:03:18,099
Nu.
10
00:03:45
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22337-Cerberus_(2005)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,090 --> 00:00:17,480
** CERBERUL **
2
00:01:26,670 --> 00:01:29,590
Este un lucru bun,
ai venit când ai spus.
3
00:01:29,715 --> 00:01:31,800
O sã facem livrarea spre
New York mâine dimineaþã.
4
00:01:31,925 --> 00:01:35,137
Când spuneai cã are loc expoziþia ta ?
5
00:01:35,137 --> 00:01:38,182
Toamna devreme, dar speram
6
00:01:38,182 --> 00:01:40,976
sã punem mâna mai repede pe ea.
7
00:01:40,976 --> 00:01:43,687
Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
8
00:01:43,770 --> 00:01:47,357
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expoziþia
9
00:01:47,441 --> 00:01:5
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: chitty, bang, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39523-Chitty_Chitty_Bang_Bang_(1968)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:55,580 --> 00:07:02,855
- Ãineþi-vã bine!
- Mergi prea repede!
2
00:07:02,989 --> 00:07:07,140
Ce cautã vechitura asta aici?
Ãþi dau 10 ºilingi pe ea.
3
00:07:07,213 --> 00:07:12,878
A fost o maºinã grozavã, cândva.
A câºtigat Grand Prix-ul
trei ani la rând.
4
00:07:12,962 --> 00:07:15,479
Deci asta e o maºinã?
5
00:07:15,563 --> 00:07:18,130
- Sigur cã e o maºinã.
- O maºinã de curse.
6
00:07:18,219 --> 00:07:20,919
- ªi câºtigi.
- O s-o pãþeºti!
7
00:07:21,008 --> 00:07:25,965
Tu o s-o pãþeºti,
dacã mai spui ceva.
8
00:07:26,054 --> 00:0
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: new, york, minute, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9437-New_York_Minute_(2004)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{57}25.000
{868}{937}Am întârziat! Am întârziat!
{1123}{1169}Sunteþi gata pentru discurs, dnã. Ryan?
{1268}{1328}Eºti sigurã cã eºti pregãtitã de data asta?
{1381}{1446}Eºti sigurã cã n-ai uitat ceva, Jane?
{1568}{1622}{Y:i}Eºti sigurã cã n-ai uitat ceva, Jane?
{1621}{1682}{Y:i}Vã rog uraþi-i bun venit lui Jane Ryan.
{1810}{1851}Ce?
{2072}{2172}{C:$FF00FF}{Y:b}** NEW YORK MINUTE **|made by sabian|sabian@go.ro
{2687}{2717}E doar un vis.
{3107}{3179}'Neaþa mamã. Mi-ai lipsit.
{3302}{3356}- 'Neaþa.|- 'Neaþa, tatã.
{3457}{3497}M-am trezit.
{3499}{3539}M-am trezit.
{4246}{4304}Doamnelor ºi domnilor,|mã numesc J
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1224, blue, streak, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1224-Blue_Streak_(1999)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{3003}Mergem în sus.
{3016}{3047}Poþi sã fii sigur de asta!
{3108}{3176}- Fetelor, avem imagine.|- Dar alarma?
{3182}{3229}Miles,|tu ce crezi cã fac aici?
{3236}{3308}Liniºteºte-te.|Vrem o echipã în relaþii bune.
{3317}{3345}Tu eºti ºeful,|Miles.
{3352}{3413}- Chiar aºa?|- Chiar aºa.
{3427}{3492}Mã duc sã vãd ce face Tulley.
{3770}{3831}Tulley,|stãm bine jos acolo?
{3875}{3913}Stãm bine,|omule.
{3920}{3940}Bine.
{3951}{3985}E bine dacã-i bine.
{3996}{4020}Fumezi cumva?
{4033}{4067}Negativ.
{4077}{4100}Mã minþi!
{4102}{4151}Miroase a mentol pânã aici,|tipule!
{4161}{4249}Ce-ar face maicã-ta|dacã ar ºti c
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1421, robe, the, 1953, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14212-Robe,_The_(1953)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
<i>Roma stãpâna lumii,</i>
2
00:01:36,000 --> 00:01:38,900
<i>Ãn al 18-lea an de domnie al lui Tiberius.</i>
3
00:01:39,700 --> 00:01:42,900
<i>Legiunile noastre stãteau de gardã
la graniþele civilizaþiilor</i>
4
00:01:43,100 --> 00:01:47,600
<i>de la þãrmurile ceþoase ale mãrilor nordului
la râurile strãvechi ale Babilonului,</i>
5
00:01:47,800 --> 00:01:50,900
<i>cea mai bunã maºinã de luptã din istorie.</i>
6
00:01:51,800 --> 00:01:58,100
<i>popoarele a 30 de þãri ne trimiteau tribut:
aurul ºi mãtasea lor,fildeº ºi tãmâie,</i>
7
00
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: world, is, not, enough, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5230-World_Is_Not_Enough,_The_(1999)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{946}BILBAO, SPANIA
{1129}{1237}Drãgut din partea ta, dle Bond, cã ai |venit într-un timp asa de scurt.
{1278}{1373}Ce ar deveni lumea dacã nu ai |încredere într-un bancher elvetian?
{1376}{1450}Bun. Acum cã ne-am linistit cu totii,
{1453}{1502}de ce nu iei loc?
{1532}{1613}Nu a fost usor, dar am reusit sã |recuperez banii.
{1638}{1715}Fãrã îndoialã cã Sir Robert |va fi încântat sã intre din |nou în posesia lor.
{1742}{1835}La rata de schimb actualã, minus |onorariile si, desigur,
{1838}{1909}cheltuieli neprevãzute. Poftim.|Chitanta dvs.
{1912}{1964}Vreti sã verificati cifrele?
{2004}{2069}Oh, sunt sigur cã sunt pe
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1937, mozart, and, the, whale, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19378-Mozart_and_the_Whale_(2005)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,264 --> 00:00:41,922
MOZART ªI BALENA
2
00:00:42,708 --> 00:00:53,617
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:18,264 --> 00:01:19,922
Asta e cea mai bunã slujbã pe care
am avut-o vreodatã.
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,375
Ar fi bine sã fie.
E ultima culoare.
5
00:01:24,856 --> 00:01:27,222
Vedeþi, am fost concediat de la
compania "Taxiul Roºu"
6
00:01:27,416 --> 00:01:29,904
Mi-am diversificat slujba pe la compania
"Taxiul de Vase" ºi apoi pe la compania
"Taxiul Verde".
7
00:01:32,728 --> 00:01:34,517
Dar asta e ceva diferit. O pot si
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1732, beastmaster, the, 1982, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17324-Beastmaster,_The_(1982)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,430 --> 00:00:17,430
Stapanul Animalelor
2
00:02:02,490 --> 00:02:08,150
Noi, vrajitoarele din Ar
Insetatul Ar!
3
00:02:08,760 --> 00:02:13,400
Sfantul Ar! Sfantul Ar!
Aspectul lui Zoth.
4
00:02:13,440 --> 00:02:16,840
Sotia regelui Zed
5
00:02:26,900 --> 00:02:31,240
Maax, suntem preotii din Urok.
6
00:02:31,620 --> 00:02:34,360
Dumnezeul sa-l odihneasca.
7
00:02:34,880 --> 00:02:39,560
Adevarul nu a fost dezvaluit.
8
00:02:39,600 --> 00:02:42,720
Adevarul iese la iveala.
9
00:02:42,760 --> 00:02:45,140
Adevarul este oribil.
10
00:02:45,150 --> 00:02:47,260
Profet
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: 1993, silent, partner, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19930-Silent_Partner_(2005)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea ºadaptarea:|marioland
{5205}{5289}Pleacã de aici!
{5290}{5386}- Cu cine eºti?|- Ce se întâmplã?
{5387}{5487}Pleacã de aici!
{5952}{6052}Cum îndrãzneºti?
{6155}{6255}Cum ai putut sã decazi atât de mult?
{6345}{6445}Este totul aici.
{6635}{6735}- Am încredere în tine.|- ªi eu în tine.
{6975}{7075}Faci asta pentru bani!?
{7310}{7410}ªi tu eºti la fel.|Nimeni nu se schimbã.
{7512}{7612}Mãcar eu mã strãduiesc.
{9747}{9847}Deci, dle preºedinte, cred cã e|o afacere bunã sã investiþi în Rusia.
{9890}{9936}Cu siguranþã sunt anumite riscuri.
{9937}{10029}Totuºi, din 1999 pânã în 2003,
{10030}
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: legally, blonde, 2, red, white, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5729-Legally_Blonde_2__Red,_White_&_Blonde_(2003)-NA_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:20,420 --> 00:00:39,412
Text cârpit de ...
Galesanu_Marian@hotmail.com
1
00:00:40,420 --> 00:00:43,412
Oh, priviþi! Prima ei
experienþã la cumparãturi.
2
00:00:44,324 --> 00:00:48,317
Dãdaca obiºnuia s-o ia la "Baby-Gap"
ºi ea plângea, plângea mereu...
3
00:00:49,296 --> 00:00:51,287
La trei ani ea deja
cumpãrãtor profesionist.
4
00:00:52,632 --> 00:00:57,325
Avea atât de mult potenþial,
ºi când te uiþi la ea...
5
00:00:57,437 --> 00:00:59,428
ar fi putut deveni
fotomodel pânã acum.
6
00:01:02,275 --> 00:01:04,266
Acum este avocat,
ºi este mai bine.
7
00:01:05,445 --> 00:01:11,473
Iat-o. Mereu ai spus cã are
forma p
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39332-Are_We_Done_Yet__(2007)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Tradus de Fanem008
BEST HUB ON MDS hub-viisoara.zapto.org
2
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
3
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
4
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
5
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
6
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
7
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: eight, legged, freaks, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42217-Eight_Legged_Freaks_(2002)-23_97_FPS.txt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1300}Ciudãþeniile pe opt picioare.
{1327}{1373}Cunoºti teama?
{1403}{1524}ªtii ce înseamnã ca inima|sã-þi batã atât de tare...
{1545}{1610}...încât nu poþi respira?
{1615}{1664}Aceasta este povestea...
{1669}{1743}...unui monstru. A unei creaturi.
{1747}{1823}Coºmaruri ce se târãsc prin noapte.
{1827}{1859}Le-am vãzut.
{1863}{1916}Le-am vãzut în viziuni.
{1927}{2026}ªi voi.
{2053}{2112}ªtiu cã vã spuneþi :
{2116}{2203},,ce face acest frate într-un astfel de loc?,,
{2207}{2277}Adevãrul m-a adus în acest loc...
{2281}{2363}...care este singurul loc unde pot spune|adevãrul fãrã sã punã mâna pe mine.
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29317-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,549 --> 00:00:03,473
Oh, va fi asa grozav.
2
00:00:03,474 --> 00:00:05,844
Baieti,sunteti la
el de emotionati ca si mine?
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,657
Cred ca nu.
4
00:00:09,807 --> 00:00:10,799
Ok.
5
00:00:11,574 --> 00:00:14,160
* La... *
6
00:00:14,210 --> 00:00:17,950
** ... Multi Ani! *
7
00:00:17,985 --> 00:00:21,537
* La Multi Ani *
8
00:00:21,772 --> 00:00:26,655
* La Multi Ani
draga Rose **
9
00:00:27,173 --> 00:00:31,211
** La Multi Ani!. *
10
00:00:31,667 --> 00:00:34,401
Oh, cred ca glumesti!
11
00:00:34,922 --> 00:00:36,549
Baieti,sunteti cei m
Napisy dla Seinfeld 25 Fps
keywords: doublure, la, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40611-Doublure,_La_(2006)-25_FPS.srt