Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sed De Mal is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sed De Mal wg dokladnosci:
Napisy dla Sed De Mal
keywords: the, flower, of, evil, la, fleur, du, mal, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Flower Of Evil - (La Fleur Du Mal) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Napisy dla Sed De Mal
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, medianoche, el, jardin, del, bien, y, mal, english,
original filename: Midnight in the Garden of Good and Evil (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,095 --> 00:02:00,370
Quit eyeballing me, Flavius.
2
00:02:00,615 --> 00:02:03,687
I knew you when you was
a two-bit hustler on Bull Street.
3
00:02:48,895 --> 00:02:51,045
Excuse me!
Where can a fella get a cab?
4
00:02:51,295 --> 00:02:52,284
He just left.
5
00:02:52,535 --> 00:02:55,049
You can call the company, but I's you,
I'd wait on him to come back.
6
00:02:55,295 --> 00:02:56,933
'Less you want to take a ride.
7
00:02:57,175 --> 00:02:59,052
- You going to Jones Street?
- I'll get you there.
8
00:02:59,775 --> 00:03:01,049
Put your stuff in there.
9
00:03:06,05
Napisy dla Sed De Mal
keywords: la, flor, del, mal, 2, 5, fps, claude, chabrol, 2002, esp,
original filename: la_flor_del_mal_25fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
22
00:02:35,600 --> 00:02:36,476
François!
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,790
- Tienes buen aspecto.
- Tú también.
25
00:02:45,960 --> 00:02:47,393
El coche está ahà fuera.
26
00:02:56,440 --> 00:02:57,759
¿Puedes aparcar aqu�
27
00:02:58,200 --> 00:03:00,031
Anne me consiguió un pase especial.
28
00:03:00,280 --> 00:03:01,793
Déjalo...
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,631
No pareces demasiado
americanizado.
30
00:03:04,960 --> 00:03:07,349
No, la verdad es que no.
Al menos espero que no.
31
00:03:07,720 --> 00:03:08,516
¿Por qué?
32
00:03:08,800 --> 00:03:09,789
¿No fue bien?
33
00:03:10,040 --> 00:03:12,918
Oh, fue bien. Pero tr
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, en,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,280 --> 00:00:39,238
Charm School
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Advice number one:
3
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
There's never a second chance
to give a first impression.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
That first image that we leave...
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
...in our interlocutor's mind,
is very important.
6
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
Call me to confirm, okay?
It's urgent.
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
What?
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
It's the costume for...
The performance is today, remember?
9
00:01:04,240 --> 00:01:05,355
Are you going?
Napisy dla Sed De Mal
keywords: jean, paul, belmondo, stavisky, dvd, rip, 5, 2, pro, by, ti, mal,
original filename: fe6f2680361417568357745451d51593.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,047 --> 00:00:21,040
The majority of events related
in this film are true.
2
00:00:21,207 --> 00:00:25,723
However, the authors are not trying
to do the work of historians.
3
00:00:25,927 --> 00:00:29,636
They have allowed
their imaginations some liberty.
4
00:00:29,887 --> 00:00:33,402
They apologise to those
who may share the same names
5
00:00:33,567 --> 00:00:36,365
as those used for
certain characters in this film.
6
00:00:36,527 --> 00:00:39,564
There is, naturally,
no relationship involved.
7
00:03:22,807 --> 00:03:24,399
There they are!
8
00:03:36,207 --> 00:03:37
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, napisy, ns, en, dvdivx, ulysse,
original filename: Fleur_du_mal_La_(NAPiSY-72663).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1029}{1079}THE FLOWER OF EVIL
{1088}{1132}A memory
{1173}{1263}Comes to you in your dreams
{1275}{1369}But it's not what it seems
{1375}{1463}And haunts you for eternity.
{1519}{1600}A memory makes you believe
{1606}{1675}That he has never gone
{1681}{1788}That there's no need to grieve
{1799}{1904}And that the past lives on.
{1952}{2035}A memory
{2049}{2139}Comes to you in your dreams
{2152}{2242}But it's not what it seems
{2253}{2347}And haunts you for eternity.
{2359}{2451}A memory
{2464}{2552}Has all the tenderness
{2562}{2656}Of those days of giddiness
{2666}{2747}That seem to fly by.
{2761}{2844}One evening, you
Napisy dla Sed De Mal
keywords: orson, welles, sed, de, mal, touch, of, evil, english,
original filename: 44355.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,563 --> 00:01:05,656
[Ticking]
2
00:01:05,732 --> 00:01:07,666
<i>[Woman Laughing]</i>
3
00:01:33,359 --> 00:01:35,793
[Jazz From Car Stereo]
4
00:01:47,340 --> 00:01:49,274
<i>[Whistle Blowing]</i>
5
00:01:49,342 --> 00:01:51,776
[People Chattering,
Laughing]
6
00:02:08,495 --> 00:02:10,429
[Whistle Blowing]
7
00:02:44,731 --> 00:02:46,722
[Bleating]
8
00:03:19,532 --> 00:03:24,663
- Uh, you folks American citizens?
- I am, yes.
9
00:03:24,737 --> 00:03:27,228
- Where were you born, miss?
- Missus.
10
00:03:27,307 --> 00:03:29,241
- What?
- Philadelphia.
11
Napisy dla Sed De Mal
keywords: jean, paul, belmondo, la, sirene, du, mississipi, dvd, rip, 5, 2, pro, by, ti, mal,
original filename: 04c02549cd8af4ee7b4d63bc2b032569.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,986 --> 00:00:32,716
<i>Young girl, romantic,</i>
<i>attractive, BA degree...</i>
2
00:00:32,789 --> 00:00:35,314
<i>would marry college graduate,</i>
<i>28-38 years old.</i>
3
00:00:35,392 --> 00:00:36,859
<i>Box Number 3645.</i>
4
00:00:36,927 --> 00:00:40,988
<i>Divorced man, 38, modest income,</i>
<i>wishes to marry--</i>
5
00:00:41,064 --> 00:00:46,297
<i>Working girl, 25, slender,</i>
<i>seeks tall, gentle, young man...</i>
6
00:00:46,369 --> 00:00:50,499
<i>with view to matrimony.</i>
<i>Box number 3771.</i>
7
00:00:50,574 --> 00:00:54,340
<i>- Wanted: Smart, youthful w
Napisy dla Sed De Mal
keywords: i, wanna, hold, your, hand, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mal, eng,
original filename: I Wanna Hold Your Hand (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,871
Hey. Mr. Sullivan.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,130
Now, I know a lot of you are wondering
about tomorrow night's show.
3
00:01:38,198 --> 00:01:43,192
Just who are these
youngsters from Liverpool
who call themselves the Beatles?
4
00:01:43,269 --> 00:01:46,796
Just what can we expect?
Well, let me put it in perspective for you.
5
00:01:46,873 --> 00:01:52,675
Now, here a few years ago,
we had a young vocalist up on our stage
by the name of Elvis Presley.
6
00:01:52,745 --> 00:01:56,977
He, a few of you may remember...
He caused quite a sensational reaction...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
Eh...
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,417
Tengo que irme.
3
00:01:18,458 --> 00:01:20,042
Tengo que irme...
4
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
Tengo que tomar
un avión.
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,750
Dos horas mirando
el material
6
00:02:08,792 --> 00:02:11,542
para decidir que es mejor
verlo otra vez, luego de las vacaciones.
7
00:02:11,625 --> 00:02:14,167
Venden cosmeticos,
no la cura del cancer.
8
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
¿Por qué no vas al aeropuerto?
9
00:02:17,292 --> 00:02:20,875
Por que arriesgarte?
Tomá el vuelo de las 8 conmigo
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:36,360
Traducido y Sincronizado por
aRGENTeaM
2
00:00:36,360 --> 00:00:40,160
http://foro.argenteam.com.ar
3
00:01:11,240 --> 00:01:15,080
Todos me preguntan porque empecé
por el final y retrocedà hasta el principio.
4
00:01:16,200 --> 00:01:17,120
La razón es sencilla...
5
00:01:17,880 --> 00:01:21,720
... no pude entender el principio
hasta que no alcancé el final.
6
00:01:24,320 --> 00:01:26,240
Faltaban demasiadas piezas
del rompecabezas...
7
00:01:26,560 --> 00:01:29,480
...demasiadas cosas que ella
nunca me contó.
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,560
P
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, tr,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_tr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,733 --> 00:00:35,733
www.subtitlez.com
2
00:00:41,734 --> 00:00:43,444
Birinci tavsiye:
3
00:00:43,652 --> 00:00:47,281
?lk izlenim b?rakmak i?in
asla ikinci bir ?ans?n olmaz.
4
00:00:47,906 --> 00:00:51,535
Bizimle konu?an ki?inin
akl?nda b?rakt???m?z ilk izlenim...
5
00:00:51,744 --> 00:00:54,538
...?ok ?nemlidir.
6
00:00:54,747 --> 00:00:58,250
Beni aray?p teyit et, tamam m??
Acil.
7
00:00:59,751 --> 00:01:01,211
Bu ne?
8
00:01:02,254 --> 00:01:05,382
Kost?m?m...
G?steri bug?n, hat?rlad?n m??
9
00:01:06,383 --> 00:01:07,551
Geliyor musun?
10
00:01:07,759 --> 00
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ninas, mal, 2007, 1, cd, hungarian, hu, jjxvid, csl,
original filename: Ninas Mal - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c0bb2638999e0edc0ce801a890f585a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Els? sz?m? tan?cs:
2
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
A j? els? benyom?sra
sosem kapsz m?g egy es?lyt.
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
Nagyon fontos az elso k ?p,
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
amit besz?lgetot?rsunkban
kialak?tunk.
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
H?vjon fel, hogy igazolja, j??
Ez fontos.
6
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
Mi a...
7
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
Ez a jelmezem a...
Ma este van az el?ad?s, eml?kszel?
8
00:01:04,240 --> 00:01:05,355
Elj?ssz?
9
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
H?t, az van...
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,0
Napisy dla Sed De Mal
keywords: i, wanna, hold, your, hand, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, mal,
original filename: I Wanna Hold Your Hand - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f64e622405c98033ad6463e13a77ce88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,871
Hei. Mr. Sullivan.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,130
Agora, sei que muitos de voc?s est?o querendo saber
sobre o show de amanh? ? noite.
3
00:01:38,198 --> 00:01:43,192
Quem s?o estes
jovens de Liverpool
que se denominam "The Beatles"?
4
00:01:43,269 --> 00:01:46,796
O que podemos esperar?
Bem, deixe-me colocar em perspectiva para voc?s.
5
00:01:46,873 --> 00:01:52,675
Apenas alguns anos atr?s
tivemos aqui no nosso palco um jovem vocalista
chamado Elvis Presley.
6
00:01:52,745 --> 00:01:56,977
Ele, como alguns de voc?s devem se lembrar...
causou uma sensacional
Napisy dla Sed De Mal
keywords: hannibal, a, origem, do, mal, dvd, 5, rip, dual, ??jotas??, pipoca, cia, legenda, pt, ??jotas??,
original filename: Hannibal.A.Origem.Do.Mal.Dvd5rip.Xvid.Dual.?Jotas?[Pipoca&Cia].Legenda.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:22,480
Esconda-se! R?pido! Fuja!
2
00:00:32,932 --> 00:00:33,591
Por aqui!
3
00:00:40,974 --> 00:00:41,941
R?pido, por aqui!
4
00:00:45,712 --> 00:00:47,113
R?pido, vamos!
5
00:00:47,113 --> 00:00:56,749
HANNIBAL
A ORIGEM DO MAL
6
00:00:57,157 --> 00:00:58,089
Para o lago.
7
00:01:24,451 --> 00:01:27,579
- "M" de Mischa.
- Mischa.
8
00:01:32,826 --> 00:01:34,623
Venha! Vamos!
9
00:01:39,566 --> 00:01:42,057
CASTELO LECTER
LITU?NIA, 1944
10
00:01:42,669 --> 00:01:43,465
Vamos, Lothar.
11
00:01:45,105 --> 00:01:47,596
- R?pido, d?-me a banheira.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
Eh...
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,417
Tengo que irme.
3
00:01:18,458 --> 00:01:20,042
Tengo que irme...
4
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
Tengo que tomar
un avión.
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,750
Dos horas mirando
el material
6
00:02:08,792 --> 00:02:11,542
para decidir que es mejor
verlo otra vez, luego de las vacaciones.
7
00:02:11,625 --> 00:02:14,167
Venden cosmeticos,
no la cura del cancer.
8
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
¿Por qué no vas al aeropuerto?
9
00:02:17,292 --> 00:02:20,875
Por que arriesgarte?
Tomá el vuelo de las 8 conmigo
1
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, 2003, 1, cd, english, en, chabrol, claude, divx, 57, 6, 53, 2, @, 5, french, separate, subtitles,
original filename: Fleur du mal, La - 2003 - 1CD - English - en - a6a2589682953d689d53b63b04d2603f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
THE FLOWER OF EVIL
2
00:01:00,260 --> 00:01:03,457
THE FLOWER OF EVIL
A memory
3
00:01:03,563 --> 00:01:08,000
Comes to you in your dreams
4
00:01:08,068 --> 00:01:12,004
But it's not what it seems
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,031
And haunts you for eternity
6
00:01:17,377 --> 00:01:21,040
A memory makes you believe
7
00:01:21,114 --> 00:01:23,878
That he has never gone
8
00:01:23,950 --> 00:01:28,614
That there's no need to grieve
9
00:01:28,688 --> 00:01:34,285
And that the past lives on
10
00:01:34,360 --> 00:01:38,729
A memory
11
00:01:38
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fleur du mal La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,607 --> 00:00:43,563
KÃTÃLÃK ÃÃÃEÃÃ
2
00:02:36,047 --> 00:02:36,877
François!
3
00:02:40,727 --> 00:02:41,762
Evet oðlum.
4
00:02:43,007 --> 00:02:45,202
- Seni iyi gördüm.
- Ben de seni.
5
00:02:46,407 --> 00:02:47,806
Araba dýþarýda.
6
00:02:56,887 --> 00:02:58,161
Buraya park edebiliyor musun?
7
00:02:58,647 --> 00:03:00,638
Anne bana özel bir kart çýkarttý.
8
00:03:00,727 --> 00:03:02,206
Býrak.
9
00:03:03,167 --> 00:03:05,044
Fazla Amerikalýlaþmamýþsýn.
10
00:03:05,407 --> 00:03:07,762
Hayýr, pek sayýlmaz.
En azýndan, öyle umarým.
Napisy dla Sed De Mal
keywords: 1504, i, wanna, hold, your, hand, 1978, mal, spa,
original filename: 15043.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,759 --> 00:00:28,455
CIUDAD DE NUEVA YORK
2
00:00:28,528 --> 00:00:31,088
SÃBADO, 8 DE FEBRERO DE 1964
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,997
2:15 P.M.
4
00:00:35,001 --> 00:00:37,526
NO PASE
5
00:00:38,538 --> 00:00:40,529
POLICÃA DE NUEVA YORK
6
00:00:47,414 --> 00:00:49,905
TELEVISIÃN CBS 50
<i>EL SHOW DE ED SULLIVAN</i>
7
00:01:18,978 --> 00:01:20,809
APLAUSOS
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,871
Oiga, Sr. Sullivan.
9
00:01:35,161 --> 00:01:38,130
Sé que quieren saber
del programa de mañana por la noche.
10
00:01:38,198 --> 00:01:40,632
¿Quiénes son estos chicos
de
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ni, as, mal, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24646-Ni As Mal ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,280 --> 00:00:39,238
ªCOALA DE DOMNlªOARE
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Sfatul numãrul unu:
3
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
Niciodatã nu ai a doua ºansã
de a face o primã impresie.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
<i>Este foarte importantã
acea primã imagine</i>
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
<i>pe care o lãsãm
în mintea interlocutorului.</i>
6
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
Mã suni sã-mi confirmi, da?
Este urgent.
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
Ce?
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
E costumul pentru...
Ai uitat cã azi este prezentarea?
9
00:01:04,2
Napisy dla Sed De Mal
keywords: music, and, lyrics, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 2, th, mal,
original filename: Music and Lyrics - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - f63739868c2bbd73472835a9f8b5e69d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,157 --> 00:00:55,173
?????? ? ?????
2
00:02:32,257 --> 00:02:36,000
"???" ? ???? ?? ???-?????????
????? ?? 80-??,
3
00:02:36,020 --> 00:02:39,750
???? ??????? ???-????????
???? ?????,
4
00:02:39,951 --> 00:02:42,226
?????? ? ???? ??? ?????,
5
00:02:42,303 --> 00:02:46,150
? ?????? ???? ?????? ?????,
??????? ? ??????? ?????? ?
6
00:02:46,201 --> 00:02:50,087
? ?????? ???????? ?????? "?????
?? ?????". ? ??? ? ???????:
7
00:02:50,215 --> 00:02:53,781
?????? ?? ?? ?? ???? ???? ?? "???"?
8
00:02:53,909 --> 00:02:56,861
????? ????? ? ????? ???????
9
00:02:57,296 --> 00:03:01
Napisy dla Sed De Mal
keywords: 1897, fleur, du, mal, la, 2003, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18972-Fleur_du_mal,_La_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, napisy, ns, en, dvdivx, ulysse,
original filename: Fleur_du_mal_La_(NAPiSY-72663).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1029}{1079}THE FLOWER OF EVIL
{1088}{1132}A memory
{1173}{1263}Comes to you in your dreams
{1275}{1369}But it's not what it seems
{1375}{1463}And haunts you for eternity.
{1519}{1600}A memory makes you believe
{1606}{1675}That he has never gone
{1681}{1788}That there's no need to grieve
{1799}{1904}And that the past lives on.
{1952}{2035}A memory
{2049}{2139}Comes to you in your dreams
{2152}{2242}But it's not what it seems
{2253}{2347}And haunts you for eternity.
{2359}{2451}A memory
{2464}{2552}Has all the tenderness
{2562}{2656}Of those days of giddiness
{2666}{2747}That seem to fly by.
{2761}{2844}One evening, you
Napisy dla Sed De Mal
keywords: chabrol, 2003, la, fleur, du, mal, en, claude,
original filename: chabrol.2003.la.fleur.du.mal.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, french, dvdivx, ulysse,
original filename: Fleur du mal La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Napisy dla Sed De Mal
keywords: majokko, tsukune, chan, ova, x, 3, mal, ty, ureshii, 1,
original filename: majokko_tsukune_chan_ova_[x3mal_ty]_(2894).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:09,217
Ãåðåâîä - X3MAL!TY
2
00:00:09,218 --> 00:00:12,345
ÃîëøåáÃèöà ÃñóêóÃÃ¥-ֈ Ã
3
00:00:12,471 --> 00:00:20,770
ÃèÃåå Ãåáî è áåëûå îáëà êà çîâóò ìåÃÿ.
4
00:00:22,648 --> 00:00:30,863
Ãîðà ïðîãóëÿòüñÿ, ñëåòà þ-êà Ãà ðà çâåäêó. Ãðûã Ãà ìåòëó.
5
00:00:32,031 --> 00:00:39,914
ÃóëèÃà ð ÿ ÷òî Ãà äî. Ãåãî èçâîëèòå?
6
00:00:42,251 --> 00:00:48,089
Ãà ñòà , òóø¸Ãîå ìÿñî, ïà ëü÷èêè îáëèæåøü. Fond de Veau.
7
00:00:51,510 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,220 --> 00:00:38,132
Charm School
2
00:00:39,540 --> 00:00:41,370
Advice number one:
3
00:00:41,380 --> 00:00:45,450
There's never a second chance
to give a first impression.
4
00:00:45,460 --> 00:00:48,850
That first image that we leave...
5
00:00:49,140 --> 00:00:52,010
...in our interlocutor's mind,
is very important.
6
00:00:52,020 --> 00:00:55,330
Call me to confirm, okay?
It's urgent.
7
00:00:56,780 --> 00:00:58,780
What?
8
00:00:59,220 --> 00:01:03,170
It's the costume for--
The performance is today, remember?
9
00:01:03,180 --> 00:01:04,490
Are you going?
1
Napisy dla Sed De Mal
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, spanish, es, mal, gusto, peter, jackson, 1988,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Spanish - es - 1e377e65cf08992a2c852bd5c0a66558.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,280
- Hola, emergencias.
- ?Qu? servicio pidi?, por favor?
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
- Hola, r?pido, alguien, ?s?lo consigan ayuda!
3
00:00:21,120 --> 00:00:25,000
- ?Desde d?nde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telef?nica.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,800
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:28,000 --> 00:00:32,520
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,920
Espere un momento Sr., lo comunicar?
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,880
- No hay tiempo,
Napisy dla Sed De Mal
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 8, mal, golpe, traduccion, libre, castellano, por, trotamon,
original filename: 20008847.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,548 --> 00:00:12,474
IncreÃble.
2
00:00:12,499 --> 00:00:15,752
Yo, Eddie, ¿ De quién es la jugada ? Vamos,
Deshazte de él. Adelante.
3
00:00:15,959 --> 00:00:17,660
Compas, los faroles
se han encendido.
4
00:00:18,636 --> 00:00:19,512
250.
5
00:00:19,537 --> 00:00:20,425
500.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,576
¿ Joel ?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,153
Tú vas.
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,432
Llama al gran farol.
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,923
Te voy a superar.
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,098
2.000 $.
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,130
¿ Kelly ?
12
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,721 --> 00:01:17,087
THUNDERCATS: LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:19,459 --> 00:01:23,555
La Prueba Del Mal
3
00:01:40,981 --> 00:01:42,881
León-O.
4
00:01:45,051 --> 00:01:48,179
-¿Está León-O aqu�
-No tiene permitido usar la Espada...
5
00:01:48,355 --> 00:01:51,791
-...en las Pruebas de Ungimiento.
-Ãl lo sabe, Cheetara...
6
00:01:51,958 --> 00:01:56,224
...pero por alguna razón,
la Espada comenzó a funcionar sola.
7
00:01:58,298 --> 00:02:00,823
No la culpes por preocuparse.
8
00:02:01,001 --> 00:02:04,198
La úItima prueba de León-O
es Ia más dura.
9
00:0
Napisy dla Sed De Mal
keywords: the, batman, 30, 8, fluers, du, mal, moonsong,
original filename: 35668.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,297 --> 00:00:08,097
Creame, Consejero Vargas, yo amo
a Gotham tanto como usted...
2
00:00:08,098 --> 00:00:13,698
pero los ciudadanos necesitan un nuevo hospital,
y la unica forma de concretar eso...
3
00:00:13,699 --> 00:00:15,599
es pavimentar el parque
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,060
Entre...
5
00:00:19,578 --> 00:00:20,878
Entre...
6
00:00:23,147 --> 00:00:27,547
esa es mi desición, aunque parezca
algo impopular. Buenas noches.
7
00:00:36,531 --> 00:00:37,731
¿Flores?
8
00:00:38,410 --> 00:00:41,810
Bueno, parece que aún hay alguien
allà afuera que me quiere...
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, hu,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:32,500 --> 00:00:38,000
?rtatlan gyermekek
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,238
Els? sz?m? tan?cs:
2
00:00:41,440 --> 00:00:44,910
A j? els? benyom?sra
sosem kapsz m?g egy es?lyt.
3
00:00:45,520 --> 00:00:48,990
Nagyon fontos az els? k?p,
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,873
amit besz?lget?t?rsunkban
kialak?tunk.
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,436
H?vjon fel, hogy igazolja, j??
Ez fontos.
6
00:00:56,880 --> 00:00:58,279
Mi a...
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,272
Ez a jelmezem a...
Ma este van az el?ad?s, eml?kszel?
8
00:01:03,240 --> 00:01:04,355
Elj?ssz?
9
00:01:04,560 --> 00:01:08,439
H?t, az van...
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,039
Meg?g?rted
Napisy dla Sed De Mal
keywords: malena, 2000, 1, cd, bulgarian, bg, mal, ??na,
original filename: Malena - 2000 - 1CD - Bulgarian - bg - d01da499217b733f5b8b2a2c0b225d23.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
???? ???? ??
??????? ?????????
3
00:00:46,347 --> 00:00:48,908
??????
4
00:00:50,347 --> 00:00:53,908
???? ???????? ? 5 ????...
5
00:00:53,984 --> 00:00:56,418
?????? ?? ?????? ???? ???????!
6
00:00:56,486 --> 00:00:59,421
????????? ?? ?? ?? ????????
?????? ???????????? !
9
00:01:02,692 --> 00:01:06,492
??????????
???????, 1940
11
00:01:10,066 --> 00:01:12,500
???????? ?? ??????
???? ?????? ????????? !
13
00:01:12,569 --> 00:01:16,300
??? ??????? ?? ?????????? ????????????
?? ? ?????????...
15
00:01:16,373 --> 00:01:18,841
?? ?????????? ????????
Napisy dla Sed De Mal
keywords: fleur, du, mal, la, 2003, eng, 1, cd, 1915, claude, chabrol, en,
original filename: fleur.du.mal.la.(2003).eng.1cd.(1915).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Napisy dla Sed De Mal
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, hu, 1,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_hu(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Els? sz?m? tan?cs:
2
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
A j? els? benyom?sra
sosem kapsz m?g egy es?lyt.
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
Nagyon fontos az elso k ?p,
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
amit besz?lgetot?rsunkban
kialak?tunk.
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
H?vjon fel, hogy igazolja, j??
Ez fontos.
6
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
Mi a...
7
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
Ez a jelmezem a...
Ma este van az el?ad?s, eml?kszel?
8
00:01:04,240 --> 00:01:05,355
Elj?ssz?
9
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
H?t, az van...
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,0
Napisy dla Sed De Mal
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 8, mal, golpe, traduccion, libre, castellano, por, trotamon,
original filename: 35959.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,548 --> 00:00:12,474
IncreÃble.
2
00:00:12,499 --> 00:00:15,752
Yo, Eddie, ¿ De quién es la jugada ? Vamos,
Deshazte de él. Adelante.
3
00:00:15,959 --> 00:00:17,660
Compas, los faroles
se han encendido.
4
00:00:18,636 --> 00:00:19,512
250.
5
00:00:19,537 --> 00:00:20,425
500.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,576
¿ Joel ?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,153
Tú vas.
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,432
Llama al gran farol.
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,923
Te voy a superar.
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,098
2.000 $.
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,130
¿ Kelly ?
12
00
Napisy dla Sed De Mal
keywords: mal, na, greek, subtitle,
original filename: 21121-Mal Na ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,353 --> 00:02:21,629
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ 1940
2
00:02:27,273 --> 00:02:35,351
Ãðüøå óôéò 5, ï Ãôïýôóå
èá ìéëÃóåé óôï ÃèÃïò.
3
00:02:35,913 --> 00:02:40,668
ÃÃôÃëëåóèå Ãá áÃïÃîåôå
ôá ñáäéüöùÃà óáò!
4
00:02:41,193 --> 00:02:46,711
ÃÃìåñá, ï ìåãÃëïò ìáò çãÃôçò
èá áÃáêïéÃþóåé êÃôé óðïõäáÃï.
5
00:02:51,713 --> 00:02:56,707
¹ìïõà äùäåêÃìéóç ÷ñïÃþÃ
üôáà ôçà åÃäá ãéá ðñþôç öïñÃ.
6
00:02:56,993 --> 00:02:58,506
Napisy dla Sed De Mal
keywords: hardcore, 1979, mal,
original filename: dbc1c921d800e7d8e7da95c27816f9da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,057 --> 00:02:41,584
Trabajé aIIà eI verano pasado
y me saIió urticaria en Ios brazos.
2
00:02:41,661 --> 00:02:43,288
Estoy rascándome desde entonces.
3
00:02:4