Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Secret Of The Dragon Balls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Secret Of The Dragon Balls wg dokladnosci:
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: dragon, ball, s01e0, 1, secret, of, the, balls, v, 2, piglywigly, s01e01,
original filename: Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.the.Dragon.Balls.v1.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: dragon, ball, 1986, i, 2, 3, 9, 7, fps, a, 00, 1, the, secret, of, balls, rs, fc, 1375,
original filename: 53954-Dragon_Ball_(1986_I)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,930 --> 00:00:12,346
Demult, ?ntr-o er? complet
necunoscut? nim?nui...
2
00:00:16,183 --> 00:00:20,647
..pe un oarecare munte la mii de km
dep?rtare de civiliza?ie
3
00:00:20,979 --> 00:00:27,402
locuia un b?iat singuratic care
comunica cu natura.
4
00:00:35,452 --> 00:00:38,500
Bulma ?i Son Goku.
5
00:00:38,501 --> 00:00:39,784
B
6
00:00:39,784 --> 00:00:41,067
BY
7
00:00:41,067 --> 00:00:42,350
BY U
8
00:00:42,350 --> 00:00:43,633
BY UM
9
00:00:43,633 --> 00:00:44,916
BY UMB
10
00:00:44,916 --> 00:00:46,199
BY UMBB
11
00:00:46,199 --> 00:00:47,482
BY UMBBR
12
00:00:47,482 --> 00:00:50,050
BY UMBBRA
13
00:01:06,024 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri b?d? tak w?a?nie wygl?da?.
00:00:32:B?d? zamro?one nieprzerwanie na wieczno??.
00:00:35:Nawet nie mog? ich podrapa?.
00:00:41:Gohan, popatrz! Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim od jakich? trzech dni.
00:00:48:Gohan, Oolong! Patrz jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach Zulmyzubri nigdy nie zamarza,
00:01:09:nie wa?ne jak jest gor?co.
00:01:11:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.
00:01:14:Cz?owieku, jeste?my pewnie ?e mieli?my szcz??c
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: d, war, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, dragon, wars, dvdscr, bkl,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - afe6ff36660c9ec4693e3c4434449ecf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:52,900
<i>?????? ??????, ?? ??????? ??
????????? ? ????????.</i>
2
00:00:53,100 --> 00:00:57,300
<i>?? ??????? ?? ?????????
???? ???? ???????.</i>
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<i>?? ????? 500 ??????
?? ????? ????? ????.</i>
4
00:01:02,400 --> 00:01:09,500
<i>????, ????? ??? ?????? ?? ????????
???? ? ???-??????? ??????.</i>
5
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
<i>????? ???? ???? ?? ???????? ????
????, ?? ?? ???? ?????????.</i>
6
00:01:15,900 --> 00:01:21,700
<i>? ??? ???? ???? ?? ???????? ????
????, ?? ?? ??????? ?????.</i>
7
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
<i>???? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 528x272 14.98fps 698.96 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,100
na podstawie napis?w do: Dragon.Wars.(2007).CAM.XviD-SaGa.avi
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
T?umaczneie: JediAdam, Sabat1970
Korekta: Animol
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,800
Mam nadziej? ?e nikt z powy?szej tr?jki nie czuje si? ura?ony - Dragstel
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,700
Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,300
Co 500 lat rodzi si? m?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
by 2 kungfu masters:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong & Wong Fuhu
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,843
They promoted self-strengthening...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
to free people from oppression.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
They even taught martial arts...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
to street urchins.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,922
The Gate thus became the
symbol of justice.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
While every youth was eager
to join the Gate..
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: meng, long, guojiang, 1972, 1, cd, czech, cz, way, of, the, dragon,
original filename: Meng long guojiang - 1972 - 1CD - Czech - cz - c99b8dae3bd407a7e44f2ce952b588f0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{920}{1076}CESTA DRAKA
{1303}{1378}Sedmin?sobn? americk?|a sv?tov? ?ampi?n v karate
{1393}{1460}Italsk? kr?ska
{1464}{1548}Sv?tov? ?ampi?n v karate z roku 1970
{1552}{1635}Dr?itel 7. Danu v Hapkido
{3782}{3824}{y:i}Pros?m, pozor.
{3826}{3966}{y:i}Let TWA ??slo 820 z Hongkongu p?ist?l|{y:i}p?l hodiny p?ed pl?novan?m p??letem.
{3973}{4050}{y:i}Cestuj?c? vych?zej? branou 3. D?kuji.
{5029}{5153}{y:i}Hl??en? odletu. Let Japonsk?ch|{y:i}aerolini? ??slo 538 do New Yorku.
{5155}{5230}{y:i}??d?me cestuj?c?, aby postupovali|{y:i}k br?n? 4. D?kuji.
{5701}{5831}{y:i}Let Japonsk?ch aerolini? ??slo 18|{y:i}pr?v? p?ist?l u br?ny 20. D?kuji.
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: the, last, dragon, 1985, 1, cd, french, fr, shitbusters, fre,
original filename: The Last Dragon - 1985 - 1CD - French - fr - 4a116ef138cb0fd988967b29404acf38.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,799 --> 00:03:13,528
Comment savais-tu
2
00:03:13,801 --> 00:03:15,564
que c'?tait la bleue ?
3
00:03:17,171 --> 00:03:19,696
- Je ne sais pas, ma?tre.
- Tu ne sais pas ?
4
00:03:22,376 --> 00:03:23,240
Non.
5
00:03:28,916 --> 00:03:31,214
Mes humbles excuses
pour mon ignorance, ma?tre.
6
00:03:31,285 --> 00:03:34,254
Je ferais n'importe quoi
pour vous prouver ma valeur.
7
00:03:35,289 --> 00:03:37,883
Tu as encore ?t? au cin?ma.
8
00:03:38,059 --> 00:03:41,085
Voir des disciples tombant ? genoux
9
00:03:41,529 --> 00:03:44,794
au moindre signe d'insatisfaction
de leu
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: meng, long, guo, jiang, 1972, 1, cd, hebrew, he, way, of, the, dragon,
original filename: Meng long guo jiang - 1972 - 1CD - Hebrew - he - b3d201bd08b626633649a2b9082eeb3c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:36,120
- ???? ?? -
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,560
- ???? ?????? -
3
00:00:43,920 --> 00:00:45,120
- ???? ???? -
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,720
- ?'?? ????? -
5
00:00:55,200 --> 00:01:08,000
????? ??????? ?"? ?? ?????
6
00:02:31,160 --> 00:02:35,080
.???? ??, ?????
???? ??-??-??? 28 ????? ????
7
00:02:35,280 --> 00:02:38,040
.???? ??? ??? ???? ??? ??????
8
00:02:38,480 --> 00:02:41,760
??????? ?????? ??????
.???? 3. ????
9
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
.??? ????? ????
10
00:03:20,640 --> 00:03:25,400
???? "?'??? ?????????" 835
.????? ?????? ????-???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,060 --> 00:00:38,053
1109 ?.?.
????? ??????
2
00:02:56,180 --> 00:02:59,138
?? ???? ???!
3
00:06:22,900 --> 00:06:26,449
??????
?????? ??????????
4
00:06:28,100 --> 00:06:31,695
??. ?????????, ?????? ?? ?????
???????; ?? ??????? ??? ????.
5
00:06:34,940 --> 00:06:37,295
'???? ???? ?? ?????? ???;
6
00:06:39,820 --> 00:06:41,173
???????, ? ???????;
7
00:06:42,220 --> 00:06:43,369
???????.
8
00:06:44,260 --> 00:06:45,978
???? ??? ?? ??????????;
9
00:06:50,260 --> 00:06:54,731
????????. ????????
??? ??? ?????? ?? ????.
10
00:06:54,980 --> 00:06:56,413
?? ?? ????????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{66}T?umaczneie: JediAdam, Sabat1970|Korekta: Animol
{67}{131}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{748}{809}/Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
{812}{870}/Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
{884}{915}/Co 500 lat...
{916}{946}/rodzi si? m?oda kobieta.
{947}{991}/Kobieta posiadaj?ca moc ducha,
{992}{1062}/kt?ry mo?e zmieni? w??a|/w najpot??niejszego smoka ze wszystkich.
{1063}{1138}/Dobry w?? u?yje tej pot??nej mocy|/do ochrony wszech?wiata.
{1146}{1215}/Z?y w?? u?yje pot??nej mocy|/do zniszczenia ?wiata.
{1254
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Ãîà Ãîêó... Ãðèøëî òî âðåìÿ,
êîãäà òû ïðîèãðà åøü!
2
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Ãòî...?!
3
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Ãòî ýòî...!?
4
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Coup de grace!
5
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Ãèêêîëî è Ãà ìè ñâÿçà Ãû äóõîì è òåëîì!
6
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Ãåïåðü è Ãà ìè ïîâåðæåÃ!
7
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
Ãòî-òî ïîáåäèë Ãèêêîëî!
Ãîà Ãîêó?!
8
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Ãåò, ýòî ÃÃ¥ îÃ...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,207 --> 00:00:53,767
Baltimor, Merilend 1980
2
00:01:59,007 --> 00:02:02,044
"Živi svaki dan
kao da ti je sudnji dan...
3
00:02:02,287 --> 00:02:04,198
"èas koji rado ne oèekujete...
4
00:02:04,287 --> 00:02:06,403
"doæi æe
kao dobrodošlo iznenaðenje.
5
00:02:06,487 --> 00:02:07,840
"A što se mene tièe...
6
00:02:07,927 --> 00:02:09,280
"poželite li dobar smeh...
7
00:02:09,367 --> 00:02:11,835
"naæi æete me,
u dobrom stanju...
8
00:02:12,087 --> 00:02:13,725
"ugojenu i zdravu...
9
00:02:14,687 --> 00:02:16,962
"pravu svinju
u Epikurovom èoporu."
10
0
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, czech, cz, dragon, tiger, gate, dmg,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Czech - cz - d08fb57c2f5d7e2505c517460cbb2a78.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,668 --> 00:00:57,668
DRAGON TYGER GATE
2
00:01:00,069 --> 00:01:03,069
Br?na draka a tygra byla zalo?ena
3
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
dv?ma mistry kung-fu
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,606
Wong Jianglong a Wong Fuhu
5
00:01:07,776 --> 00:01:11,446
Postavili se aby bojovali
6
00:01:11,655 --> 00:01:14,783
a vysvobodili lid z ?tlaku
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Od sv?ho d?tstv?
8
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
se u?ili um?n? boje
9
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
Tento klan se stal symbolem spravedlnosti
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,837
Zat?m co v??chni cht?li pat?it
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.01.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: ipp3l1, Otukka, MIA, zippi, Platypus,|horvan^^, Volvagia, T_mun ja BlueNun
{500}{600}Oikoluku: cotton
{2309}{2379}En olisi uskonut liittyväni|jiangwu-klaaniin.
{2383}{2431}En pidä väkivallasta|ja tappamisesta.
{2435}{2484}Se on kaikkein typerintä.
{2489}{2539}Jos häviät, niin kuolet.
{2545}{2623}Jos voitat, sinulle kostetaan.
{2644}{2748}Kasvoni voisivat myös vahingoittua.
{2765}{2886}Halusin vain pelehtiä|ukkelini kanssa.
{2901}{3008}Minä, Feeniks Black, en arvannut,|ett
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: year, of, the, dragon, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Year of the Dragon - 1985 - 1CD - Czech - cz - 099f3fe6c5600f59a97a79dd1df2f4a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,600 --> 00:04:11,398
Zpatky. Kousek dozadu. Zpatky.
2
00:04:11,520 --> 00:04:14,080
Nechme ten pohreb proj?t, ano?
3
00:04:14,200 --> 00:04:18,034
Zaber Lauru.
To je jeho dcera. Hodne zbl?zka.
4
00:04:20,080 --> 00:04:22,355
- Prominte...
- Nedot?kejte se t? kamery.
5
00:04:22,480 --> 00:04:25,278
Slecno, nedelejte v?tr?nosti.
6
00:04:25,440 --> 00:04:27,715
My nedelame ?adn? v?tr?nosti.
7
00:04:28,080 --> 00:04:30,435
Johne, pojd'me za McKennou.
8
00:04:32,520 --> 00:04:34,476
Kapitane McKenno?
9
00:04:46,840 --> 00:04:49,877
Kapitane McKenno, v?te u?
neco o vraz?ch J
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
''Gândeºte-te
cã fiecare zi este uItima...
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,200
''ora pe care
nu o aºtepþi cu nerãbdare...
3
00:02:04,280 --> 00:02:06,360
''va sosi ca o surprizã binevenitã.
4
00:02:06,480 --> 00:02:07,840
''Cât despre mine...
5
00:02:07,920 --> 00:02:09,280
''când vrei o gIumã bunã...
6
00:02:09,360 --> 00:02:11,840
''mã vei gãsi bine sãnãtos...
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,720
''gras ºi neted...
8
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
''un adevãrat porc
din turma Iui Epicur.''
9
00:02:19,200 --> 00:02:22,680
Iar noi te gãsim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,600 --> 00:04:11,398
Allons, reculez un peu.
2
00:04:11,520 --> 00:04:14,080
Laissez passer le cortège.
3
00:04:14,200 --> 00:04:18,034
Filmez Laura, sa fille.
En gros plan.
4
00:04:20,080 --> 00:04:22,355
- Excusez-moi...
- Ne touchez pas la caméra.
5
00:04:22,480 --> 00:04:25,278
Ne créez pas de problèmes.
6
00:04:25,440 --> 00:04:27,715
On ne crée pas de problèmes.
7
00:04:28,080 --> 00:04:30,435
Allons filmer McKenna.
8
00:04:32,520 --> 00:04:34,476
Le commissaire McKenna ?
9
00:04:46,840 --> 00:04:49,877
Avez-vous des pistes
quant au meurtre de Jackie Wong ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,560
[Suspenseful instrumental music]
2
00:00:51,240 --> 00:00:53,720
[Symphony orchestra plays]
3
00:00:53,800 --> 00:00:56,440
Baltimore, Md 1980
4
00:02:04,480 --> 00:02:07,640
LECTER: "Think to yourself
that every day is your last...
5
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
"the hour to which
you do not look forward...
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
"will come
as a welcome surprise.
7
00:02:12,320 --> 00:02:13,720
"As for me...
8
00:02:13,800 --> 00:02:15,240
"when you want a good laugh...
9
00:02:15,320 --> 00:02:17,880
"you will find me,
in a fine state.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1236}Gospodar Li je ovdje!
{1646}{1682}Shu Lien!
{1819}{1871}Li, Mu Bai je ovdje!
{2036}{2097}- Kako je?|- Dobro. Uði, molim te!
{2200}{2350}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2374}{2433}Mu Bai...Prošlo je puno vremena.
{2436}{2463}Puno.
{2472}{2527}- Kako posao?|- Dobro.
{2530}{2574}- A kako si ti?|- Dobro.
{2694}{2745}Redovnik Zheng je rekao |da si bio na Wudan Planini.
{2749}{2816}Rekao je da si prakticirao|duboku meditaciju.
{2860}{2896}Planina |mora da je tako tiha...
{2907}{2949}Zavidim ti.
{2953}{3042}Moj me posao drži tako zaokupljenim,|da je teško doæi do imalo odmora.
{3080}{3149}Rano sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{218}Imas 90 minuta da dobijes|poruku i moramo prekinuti
{296}{384}Ovo je jednostavno |sto trebamo
{384}{411}Mislim da je knjiznicar
{416}{432}Knjiznicar
{439}{502}Prva soba broj 100 mora|biti placena
{502}{562}Broj da se plati linijama|ali u kojoj knjizi
{567}{585}Ne
{585}{663}Nije kalkulirano 52 godine|u 6 poglavlja
{763}{811}U dve imenovane knjige
{823}{891}navedeno je da ces naci
{945}{1037}Sta sa pismima, memoarima|gdje si sve otkrio
{1037}{1095}Ne, pokusali su...
{1095}{1207}Prije 2 godine ju je pokusao naci..|odveo je ljude u smrt
{1279}{1370}Mogu najvecu...
{1381}{1410}Mozemo dobiti knjigu?
{1457}{1484}Ne, cekajte
{1670}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,900 --> 00:01:02,600
<i>Zmajevo Tigrova vrata,
sta odkrila...</i>
2
00:01:02,700 --> 00:01:04,699
<i>dva kung-fu mojstra.</i>
3
00:01:04,700 --> 00:01:07,100
<i>Wong Jianglong in Wong Fuhu.</i>
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
<i>Izboljšala sta si svojo moè...</i>
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,700
<i>za pomoè Ijudem,
ki so bili iskorišèani.</i>
6
00:01:14,100 --> 00:01:16,100
<i>Nauèila sta se tudi
borilnih vešèin</i>
7
00:01:16,101 --> 00:01:19,000
<i>za cestne poredneže.</i>
8
00:01:19,800 --> 00:01:22,800
<i>Ta vrata so postala
simbol pravice.</i>
9
00:01:23,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}Carstvo Izmera,dugo|je bila podijeljena zemlja.
{552}{660}Voðena èarobnjacima,|elitnom grupom korisnika magije.
{661}{745}Niži rang ljudi,|oni bez magije...
{746}{810}su malo više od robova.
{811}{877}nova Izmerova carica,|mlada Savina...
{878}{976}želi jednakost|i prosperitet za sve.
{977}{1107}Ali zli èarobnjak Profion|ima drugaèije namjere.
{4120}{4175}Napokon!
{4213}{4255}Doði, Damodare.
{4489}{4518}Pusti ga.
{5429}{5496}Sad si moj.
{5545}{5587}Doði k meni!
{5847}{5925}I, zar ti nisam rekao|da se to može napraviti.
{5926}{6016}Ti imaš moæ|besmrtnika.
{6040}{6098}Time možeš kontrolirati zmajeve.
{6099}{6151}S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,060 --> 00:00:38,053
1109 ì.Ã.
Ãüôéá Ããã ëÃá
2
00:02:56,180 --> 00:02:59,138
Ãï ìùñü ìïõ!
3
00:06:22,900 --> 00:06:26,449
ÃÃìåñá
Ãüñåéá ÃáëéöüñÃéá
4
00:06:28,100 --> 00:06:31,695
Ãñ. ÃñÃêïâéôò, èÃëåôå Ãá Ã¥Ãóôå
ìðñïóôÃ; Ãá âëÃðåôå ðéï êáëÃ.
5
00:06:34,940 --> 00:06:37,295
'Ãôáà êáëü ôï ôáîÃäé óáò;
6
00:06:39,820 --> 00:06:41,173
ÃïõëåéÃ, à áÃáøõ÷Ã;
7
00:06:42,220 --> 00:06:43,369
ÃïõëåéÃ.
8
00:06:44,260 --> 00:06:45,978
ÃÃôé ãéá ôï ÃÃ
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: scansoft, dragon, naturally, speaking, v, 8, preferred, multilanguage, serial, number,
original filename: ScanSoft Dragon Naturally Speaking v8.0 Preferred Multilanguage SERIAL NUMBER.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
A109P-W00-BUU0-ZB2T-0T A109S-W00-EY13-XHHB-U3
Bueno, despu?s que buscar en varios sitios www un m?todo para poder activar el programa, decid? utilizar uno de los n?meros seriales de la versi?n en ingl?s y utilizar el generador de c?digos del grupo SSG con este n?mero serial la huella de mi m?quina con lo cual pude exitosamente activar en forma manual el programa.
En concreto parece servir:
1. Instalar con el serial de forLSD A109S-W00-EY13-XHHB-U3 (ning?n keygen o serial que consegu? logr? iniciar la instalaci?n).
2. Elegir Activar en Forma Manual.
3. Cambiar el n?mero serial por alg?n otro como A109P-178-0F1D-RQDT-F8 (yo us? ?ste y me funcion? bien).
4. Utilizar el keygen de SSG
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: long, hu, gou, 1967, 1, cd, english, en, the, dragon, creek, 1966, sbunite, eng,
original filename: Long hu gou - 1967 - 1CD - English - en - dac211651bb11a7ffbcdfa2577b368bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,920 --> 00:01:58,200
Oh, it's you!
2
00:02:01,760 --> 00:02:06,040
Master Guo...
3
00:02:07,320 --> 00:02:09,600
Master Guo...
4
00:02:10,000 --> 00:02:18,040
Help, somebody...
5
00:02:18,880 --> 00:02:26,240
Master Guo...
did you see who did this to you?
6
00:02:34,440 --> 00:02:38,520
Help...
7
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
Master Guo has been murdered
8
00:02:40,720 --> 00:02:41,880
Grandpa...
9
00:02:42,880 --> 00:02:47,080
Chief, Master Guo has been killed
10
00:02:47,200 --> 00:02:49,680
Master Guo has been killed
11
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Who did
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:
00:00:05:Wersja: |White.Dragon.2004.DVDRip.XviD-WRD
00:00:08:Ripped by Henry McRobert
00:00:11:z wersji angielskiej |Przet?umaczy?: Kosmi
00:00:14:Przet?umaczy?: Kosmi |vkos@wp.pl
00:00:20:Poprawki wprowadzi?:|? SZWAGIER (106)
00:00:22:? MAREK|SQ 9 YH|161 SD 106
00:01:36:Nie s?dzi?am ?e b?d? "jiangwu"
00:01:39:Nie lubi? przemocy i zabijania
00:01:41:Najg?upsze jest...
00:01:44:Je?li przegrasz - giniesz
00:01:46:Je?li wygrasz - zemsta nadejdzie
00:01:50:Moja twarz mo?e by? w bliznach
00:01:55:Chcia?am si? tylko zabawi?
00:01:57:z m??usiem
00:02:01:Ja, Phoenix Black nigdy nie marzy?am
00:02:03:Musz? pracowa? zanim znajd? m??usia
00:02:05:?api?c przest?pc?w z u?yciem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Napisy t?umaczone ze s?uchu...
00:00:08:...(czasami na wyczucie)...
00:00:11:...przez Mar_cus'a|lukmarcus@poczta.onet.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{348}LAPD+ Co.|ïðåäñòà âÿò
{632}{748}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1210}{1251}Ã÷èòåëÿò Ãè Ã¥ òóê.
{1619}{1671}Ãó ÃèåÃ!
{1817}{1873}Ãè Ãó Ãà é Ã¥ òóê.
{2031}{2092}- Ãà ê âúðâÿò Ãåùà òà ?|- Ãîáðå. Ãîëÿ, âëåçòå!
{2362}{2427}Ãó Ãà é...|ÃèÃà ìÃîãî âðåìå.
{2432}{2454}Ãà êà å.
{2465}{2518}- Ãà ê âúðâè áèçÃåñúò?|- Ãîáðå.
{2523}{2561}- à òè êà ê ñè?|- Ãîáðå.
{2686}{2741}ÃîÃà õúò ÃçåÃã êà çà ,|֌ ñè â ïëà ÃèÃà òà Ãäà Ã.
{2746}{2806}Ãà çà , ֌ ïðà êòèêóâà ø|äúëáîêà ìåä
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{550}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{599}{695}¡Aléjense de la cerca ya!|¡Esto es sólo para ciudadanos americanos!
{2627}{2675}¿Tiene algún pariente viviendo aqu�
{6885}{6965}Bienvenidos a América,|y bienvenidos al Campamento Pendleton.
{6991}{7046}Mi nombre es |Sargento de infanterÃa Jim Lance.
{7049}{7120}El señor del staff N.C.O.|A cargo de este campamento.
{7120}{7166}En este momento,|necesito que cada uno de ustedes...
{7168}{7243}...vaya a las tiendas Quonset|que les fueron asignadas.
{7245}{7355}Hay un catre por persona |y un casillero por familia.
{7358}{7475}Repito, necesit
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: george, and, the, dragon, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: George and the Dragon - 2004 - 1CD - Czech - cz - f1d26be65994ac133a904e86034ae924.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,357
25fps______riped by MIG V.M.x?
2
00:00:57,200 --> 00:01:02,115
Oded?vna se traduje, ?e ka?d? p??b?h
za??n? na k?i?ovatce dvou cest.
3
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
Tento p??b?h za??n?
na francouzsk?m pob?e??.
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,794
Dva mu?i, kdysi nep??tel?,
jejich? cesty se protnuly v bitv?,
5
00:01:09,880 --> 00:01:12,599
se nyn? vyd?vaj? ka?d? svou cestou.
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,637
Tariku,
7
00:01:15,600 --> 00:01:17,397
co si bez tebe po?nu?
8
00:01:20,000 --> 00:01:24,357
Co jen budu d?lat, kdy? se vedle m?
nebude? po??d modlit?
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, czech, cz, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Czech - cz - 80fe4e7e3a4c731be0a18ce98e4ed93e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{829}Tygr a drak
{1335}{1377}Mistr Li je tady!
{1389}{1455}Mistr Li je tady!
{1758}{1791}Shu Lien!
{1899}{1961}Shu Lien! Li Mu Bai je tady!
{2095}{2137}-Mist?e Li.|-Dobr? den.
{2147}{2216}-Jak se da???|-Dob?e. Pros?m, poj? d?l.
{2491}{2562}-Li Mu Bai. Ub?hlo tolik ?asu.|-Ano.
{2588}{2660}-Jak jde obchod?|-Ujde to. A jak se da?? tob??
{2671}{2699}Dob?e.
{2802}{2863}Byl tu mnich Zheng z hory Wudan.
{2865}{2928}??kal, ?e hodn? medituje?.
{2982}{3057}Na ho?e Wudang je jist? klid. Z?vid?m ti.
{3070}{3146}M?m tolik pr?ce, ?e si sotva odpo?inu.
{3198}{3268}Ode?el jsem. Nedokon?il jsem v?uku.
{3299}{3383}Pro?? Jsi wudansk? bojovn?k.|Bez u
Napisy dla Secret Of The Dragon Balls
keywords: crouching, tiger, hidden, dragon, 2003, 1, cd, farsi, fa, per,
original filename: Crouching Tiger, Hidden Dragon - 2003 - 1CD - Farsi - fa - 6718e01061a662b0f7adc71622118234.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,132 --> 00:00:54,612
????? ?? ?????
2
00:01:10,052 --> 00:01:11,492
!?????
3
00:01:17,012 --> 00:01:19,092
?? ?? ??? ?????
4
00:01:25,692 --> 00:01:28,131
?? ??????
??? ???? ???????? ?????
5
00:01:39,451 --> 00:01:41,771
?? ???? ??? ????? ?????
6
00:01:41,931 --> 00:01:43,011
????????
7
00:01:43,331 --> 00:01:45,531
?????? ???????
????
8
00:01:45,691 --> 00:01:47,451
??? ?? ??????
????
9
00:01:52,331 --> 00:01:54,291
???? ??? ???
??? ?? ?????? ????? ?????
10
00:01:54,451 --> 00:01:57,131
??? ??? ??? ????? ???? ???? ?? ????? ???????
11
00:01:58,931 --> 00:02:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:08: POCA?UNEK SMOKA
00:01:43:- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
00:01:50:Cel wizyty?
00:01:52:- S?u?bowo czy dla przyjemno?ci?|- Dla przyjemno?ci.
00:02:34:- Podoba ci si? muzyka? Nie?
00:02:36:Tak, tak.
00:04:05:Po??? tam swoje rzeczy.
00:04:32:Jak d?ugo zamierzasz pozosta??
00:04:36:Nie za d?ugo.
00:05:12:Wiadomo?? dla pana Smtih'a.
00:05:14:- Smith'a?|- Tak.
00:05:21:Smith.
00:05:24:Ah.
00:05:38:Prosz?.
00:06:09:Dobry wiecz?r panu.|Poda? co? do picia?
00:06:12:- Wod?.|- Gazowan? czy niegazowan??
00:06:15:Niegazowan?.
00:06:27:- Ostatni na drog?.|- Piwo?
00:06:29:Jasne.
00:06:32:Jak si? masz?
00:06:35:Ma?e conieco przed odlotem.
00:06:38:Nadaje nowe znaczenie powi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}RIPPED BY| *R@Z*
{806}{890}ZIELONY SMOK
{933}{1003}Wyst?puj?
{2102}{2165}Muzyka
{2678}{2756}Zdj?cia
{3334}{3414}Scenariusz i re?yseria
{3590}{3688}KWIECIE? 1975 ROKU
{6927}{6965}Witajcie w Ameryce,
{6969}{7082}w obozie Pendelton.| Tu m?wi sier?ant Jim Lance,
{7086}{7156}komendant tego obozu.
{7160}{7277}Przejd?cie teraz do barak?w,| kt?re wam wyznaczono.
{7282}{7391}Ka?dy otrzyma w?asn? prycz?,| a ka?da rodzina - osobn? szafk?.
{7396}{7496}Powtarzam: Zameldujcie si?| w swoich barakach.
{7500}{7582}Nie zamieniajcie si? miejscami.
{7587}{7661}Nikomu nie wolno opuszcza?| obozu bez pozwolenia.
{7666}{7742}Kto zna angielski, niech
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{150}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w do|"George And The Dragon" 25 fps|- D?acho
{1436}{1563}{y:i}Starsi m?wi?, ?e ka?da historia ma sw?j|{y:i}pocz?tek na przeci?ciu dw?ch dr?g.
{1567}{1659}{y:i}Jedni twierdz?, ?e ta opowie??|{y:i}zaczyna si? na wybrze?u Francji.
{1663}{1756}{y:i}Dwaj m??czy?ni, niegdy? wrogowie,|{y:i}kt?rzy starli si? w walce,
{1760}{1828}{y:i}rozstaj? si? jako przyjaciele.
{1832}{1867}Tarik,
{1897}{1960}bez ciebie nie b?dzie tak samo.
{2003}{2048}Co zrobi?,
{2052}{2123}nie widz?c twoich mod??w|pi?? razy dziennie?
{2135}{2216}To samo, kiedy na nie patrzy?e?.
{2220}{2300}- To niemo?liwe. - Dlaczego?|- Bo podkrada?em ci jedzen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{345}T?umaczenie ze s?uchu by Jakob
{375}{458}Poprawki: Karol Sz|oraz pit300@poczta.fm
{1400}{1446}Jak M?drcy t?umacz?...
{1450}{1546}...ka?da historia zaczyna si? i ko?czy|na skrzy?owaniu dw?ch ?cie?ek.
{1550}{1621}Wi?c dla niekt?rych ta historia zaczyna si?|na brzegach Francji...
{1625}{1678}...dw?ch m??czyzn, kiedy? wrog?w,|kt?rych ?cie?ki
{1682}{1721}po raz pierwszy skrzy?owa?y si? w walce.
{1725}{1796}Teraz zmierzaj? w?asnymi ?cie?kami ?ycia|jako przyjaciele.
{1800}{1859}Tariku.
{1875}{1971}Bez ciebie to nie b?dzie to samo.
{1975}{2021}Co ja ze sob? poczn??
{2025}{2121}Bez twoich modlitw|pi?? razy dziennie?
{2125}{2196}R?b dok?a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30