Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scrubs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Scrubs wg dokladnosci:
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, season, 7, episode, 6, my, number, one, doctor,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - dc44f226f6aaab31d3bd2f5c22da8b6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,583
Got somthing on your face...
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,683
oh oh what?
Me.
3
00:00:05,783 --> 00:00:10,798
my god I feel like such a hoebag
but I'm still glad I did it
4
00:00:11,983 --> 00:00:14,983
I do declare spending special
relationary time with my girlfriend...
5
00:00:15,083 --> 00:00:18,683
makes me happier then a
bullfrog in a beetle bin
6
00:00:18,783 --> 00:00:20,283
Why are you talking like that?
7
00:00:20,383 --> 00:00:22,384
Cause I'm smitten with my
girlfriend lady...
8
00:00:22,484 --> 00:00:24,484
and this is my smitten voice
9
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 07x0, 3, my, inconvenient, truth,
original filename: Scrubs - 07x03 - My inconvenient truth.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Napisy dla Scrubs
keywords: 1197, scrubs, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11974- Scrubs ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,243 --> 00:00:04,235
<i>Ca doctor,</i>
<i>trebuie sa fii gata pentru orice:</i>
2
00:00:04,455 --> 00:00:07,049
<i>Atacuri de cord,</i>
<i>supradoze, rani prin impuscare.</i>
3
00:00:07,249 --> 00:00:09,285
<i>Dar pentru un singur lucru nu te poti pregati</i>
4
00:00:09,460 --> 00:00:13,135
<i>ceea ce se intampla</i>
<i>dupa ce te desparti de un coleg.</i>
5
00:00:13,380 --> 00:00:16,690
- Vezi pe unde mergi!
- Tu vezi pe unde mergi.
6
00:00:16,926 --> 00:00:18,598
<i>Sa ai ultimul cuvant.</i>
7
00:00:18,761 --> 00:00:23,551
- Tu vezi pe unde mergi!
- Tu vezi pe unde mergi
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy, fov,
original filename: 20001438.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Llevas huyendo del Dr. Cox desde
que Jordan te dijo que el bebé era suyo.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Este encuentro no es casual.
Es hora de contarle el secreto.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>Solo hay que preparar el camino.</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
¿Qué, Dr. Cox?
¿Echando una meadita?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Ya hemos hablado de esto, novato.
La vista al frente y sin hablar.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Bueno, bien.
Leeré lo qué dice en la pared.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
``JD la tiene muy pe
Napisy dla Scrubs
keywords: 1994, 1, cd, english, en, scrubs, s07e0, 2, xor, vo, s07e02,
original filename: 1031521 - 1994 - 1CD - English - en - 5542a306349744342a1b7eff49ba431a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,536
<i>My last few days have all started
the same. Saying this to Kim:
2
00:00:03,975 --> 00:00:05,538
You're amazing.
3
00:00:05,875 --> 00:00:06,692
<i>Then whispering:
4
00:00:06,693 --> 00:00:08,019
I love you.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,090
<i>to our baby and and hoping
that Kim wasn't wondering
6
00:00:10,091 --> 00:00:12,061
<i>why I hadn't said the same thing to her.
7
00:00:14,643 --> 00:00:17,489
There is something that just
the diven doctors can't stomach.
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,617
That is so gross. I might vomit.
9
00:00:19,705 --> 00
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 50, 3, 2001, s05e0, my, day, at, the, races, pdtv, lol, s05e03,
original filename: Scrubs(503)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,681 --> 00:00:03,202
<i>Como no tenÃa donde vivir...</i>
2
00:00:03,306 --> 00:00:04,894
<i>...Turk y Carla me
estaban dejando dormir...</i>
3
00:00:04,895 --> 00:00:06,482
<i>...aquà todo lo el
tiempo que necesite.</i>
4
00:00:06,651 --> 00:00:08,066
J.D., tienes que irte.
5
00:00:08,276 --> 00:00:09,585
¡Este lugar es muy pequeño!
6
00:00:09,674 --> 00:00:12,026
Y estoy cansada de ver tus bragas
de hombre colgados por todo el baño.
7
00:00:12,314 --> 00:00:13,497
Se llaman "boxers", Carla.
8
00:00:13,833 --> 00:00:15,114
¿Son de satén, J.D.?
9
00:00:15,393 -->
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy, fov,
original filename: 55891.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Tu évites le Dr Cox depuis que Jordan</i>
<i>t'a dit que le bébé était de lui.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Il est là , c'est un signe.</i>
<i>C'est le moment de révéler le secret.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>Amène-le en douceur.</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
Dr Cox. Vous pissez un coup ?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Je te l'ai déjà dit, bizut.
On regarde droit devant et pas un mot.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Très bien, je vais lire</i>
<i>ce qu'il y a sur le mur.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
"JD a u
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 5x0, 5, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x05.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,733 --> 00:00:05,028
Après quatre ans, je connais si bien l'hôpital
2
00:00:05,094 --> 00:00:07,798
que je peux m'accorder un petit somme
tout en marchant, avant mes visites.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,244
Deux pas rapides sur la gauche
pour éviter un infirmier trop zélé.
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,324
Sauter au dessus du maccabé que traine Doug
parce qu'il a encore perdu son chariot.
5
00:00:17,805 --> 00:00:20,164
Ce gars est mort, J.D., montre un peu de respect...
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,804
Et finalement,
la fausse tape de 9h00 sur l'épaule de Kelso.
7
00:00:25,
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 41, 7, 2001, my, life, in, four, cameras, proper, fov,
original filename: Scrubs(417)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,870
<i>Las cosas estaban
asombrosas con Kylie...</i>
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,950
<i>...pero antes de involucrarme
más emocionalmente...</i>
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,791
<i>...necesitaba respuestas a algunas
preguntas que eran muy importantes.</i>
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,360
Nombra tres "spin-offs" de la
comedia Happy Days.
5
00:00:11,580 --> 00:00:15,260
"Mork y Mindy", "Laverne y Shirley" y
"Joanie ama a Chachi".
6
00:00:15,510 --> 00:00:18,360
Cásate con ella. Cásate con ella ahora.
¡Cásate con ella!
7
00:00:18,410 --> 00:00:20,508
Está bie
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 1x0, 2, my, mentor,
original filename: Id054490.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][30]{C:$aaccff}Scrubs [1x02] My Mentor|http://napisy.gwrota.com
[39][54]/Ludzki m?zg jest niesamowity.
[58][84]/Raz na dzie?, od 9 lat,|/wydaje mi si?, ?e zgubi?em zegarek,
[84][103]/bo nie pami?tam na kt?rej jest r?ce.
[110][133]/Mimo to, po 2 tygodniach,|/wszystkie te drobiazgi,
[133][160]/kt?re mnie przera?a?y|/sta?y si? moj? drug? natur?.
[160][184]/Cewniki, rurki intubacyjne, kropl?wki...
[188][210]/Wszystko jako? si? udawa?o.
[797][835]/?Dobrze si? bawisz??
[851][858]Tak?
[863][888]Bo je?li masz czas s?ucha? muzyki,
[891][932]to masz czas na sko?czenie|swojej roboty papierkowej!
[982][1005]/?...Dobrze si? bawi?c...?
[1011][1020]Nie zatrzymuj si?.
[1037][1061]{C:$aaccf
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s01e0, 7, my, super, ego, fov, s01e07,
original filename: 20001404.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:10,020
Empecemos con una difÃcil.
¿Quién puede decirme?
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,990
<i>Las últimas semanas,
algo asombroso ha sucedido.</i>
3
00:00:13,060 --> 00:00:14,460
<i>He estado acertando en las rondas.</i>
4
00:00:14,530 --> 00:00:17,160
<i>Empiezo a separarme
de la jaurÃa.</i>
5
00:00:17,230 --> 00:00:19,130
Señor, la respuesta es la trÃada de Beck.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,360
<i>Me mantiene en lo mejor de mi juego.</i>
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,170
Parece una fractura en el cúbito,
justo ahÃ.
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,370
<i>Es
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s03e0, 3, my, white, whale, s03e03,
original filename: 40396.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,274
Hoy ha empezado
como cualquier dÃa.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,434
Los Dolphins han vuelto a ganar.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,398
Mira. Se va a pasar
todo el dÃa hablando de esto.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,958
El Dr. Cox y Jordan
siguen buscando un pediatra.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,235
Esta vez no asustes al médico.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,880
- No asusté al último.
- Le mordiste.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,474
Tropecé y mis dientes
le golpearon el hombro.
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,314
Y después, ¿no apretaste un poco?
9
00
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2001, cd, portuguese, br, pb, s06e1, pdtv, xor, s06e10,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8bca1f0cd81c657fb17c9274ef5b703.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,665 --> 00:00:07,394
<i>Minha licen?a foi suspensa por um
m?s por empurrar b?bado minha lambreta</i>
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,665
<i>E a velha Sasha virou um
puleiro para um grupo de p?ssaros. </i>
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,684
<i>Por sorte, eu descobri um
outro jeito de me locomover. </i>
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,147
E a??!
5
00:00:18,190 --> 00:00:21,550
Obrigado pela carona, Lyod.
Essa condena??o ? um inc?modo.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,276
J? estive nessa situa??o, irm?o.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,309
?lcool?
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,330
Crack.
9
00:
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 31, 2001, s03e1, my, clean, break, saints, s03e11,
original filename: Scrubs(311)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,952
Osito de chocolate, no me he duchado.
¿Te has afeitado la azotea?
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,553
Claro, ¿por qué?
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,598
Gracias, tronco.
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,318
Un momento.
5
00:00:24,760 --> 00:00:25,749
Los tengo secos.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,354
Quieto, manguero,
que cuesta 40 dólares el bote.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,319
<i>Con los turnos del hospital,
no tienes tiempo de cuidarte.</i>
8
00:00:32,400 --> 00:00:37,110
<i>Parecerá sexista,
pero a las doctoras se les nota más.</i>
9
00:00:37,200 -->
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 50, 5, 2001, 5x0, my, new, god, fov, spanish,
original filename: Scrubs(505-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,603 --> 00:00:06,071
<i>Después de cuatro años,
conozco el hospital tan bien...</i>
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,631
<i>...que puedo caminar dormido
antes de las rondas.</i>
3
00:00:10,977 --> 00:00:14,504
<i>Dos pasos rápidos a la izquierda
para evitar al ordenanza ambicioso.</i>
4
00:00:14,581 --> 00:00:18,540
<i>Salto sobre el muerto que lleva Doug
porque volvió a perder la camilla.</i>
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,712
Está muerto, J.D.
Demuestra respeto.
6
00:00:21,788 --> 00:00:25,121
<i>Y, finalmente, una palmada
en el hombro del Dr. Kelso.</i>
7
00:00:25,191 --> 00:0
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 51, pdtv, 2001, s05e1, her, story, ii, repack, lol, s05e10,
original filename: Scrubs(510-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,032
<i>He aquà Julie Quinn.</i>
2
00:00:10,744 --> 00:00:15,113
<i>Nos enamoramos tan rápido,
que decidimos comprar una propiedad.</i>
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,206
<i>Y construir un piso en ella.</i>
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,917
Por nuestra media hectárea.
5
00:00:20,987 --> 00:00:22,955
Mira, llegaron los Clark.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,288
<i>Por desgracia, los Clark creÃan que,
si no construÃamos una casa...</i>
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,520
<i>...en teorÃa no éramos sus vecinos.</i>
8
00:00:28,628 --> 00:00:31,119
- ¡Hola, familia Clar
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x1, my, sex, buddy, fov, english,
original filename: 55907.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,516
<i>Since she lost her apartment,</i>
<i>I let Elliot crash on my floor.</i>
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,909
How did this happen?
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,676
JD, I'm homeless. I have no money and
everything I own is outside in a truck.
4
00:00:12,760 --> 00:00:18,437
My life's a mess. Plus, you were
going through a lot, too.
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,990
My peep was on the fritz.
Much better now, thank you for asking.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,594
We were vulnerable
and we made a mistake.
7
00:00:24,680 --> 00:00:28,116
Four times. And a half,
if y
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, english, subtitles,
original filename: 21849-Scrubs ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,565
<i>[J.D.] Since my apartment's roof</i>
<i>collapsed, I was living at a hotel.</i>
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,800
<i>- [Squeaks down rail]</i>
<i>- [Yells]</i>
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,038
<i>But that's not the only thing</i>
<i>that's changed around here.</i>
4
00:00:15,548 --> 00:00:18,711
<i>- I'm an attending, a licensed badass.</i>
- [Horn honks]
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,345
<i>Elliot actually works</i>
<i>at a different hospital.</i>
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,855
<i>She's trying to lay low at first.</i>
7
00:00:23,923 --> 00:00:25,686
-
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 41, 9, my, best, laid, plans,
original filename: 20001487.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,330
<i>Kylie y yo aún no nos acostamos...</i>
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,590
<i>...pero tengo la sensación que el
embargo de 4 semanas está por terminar.</i>
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,690
Tengo una sorpresa para ti esta noche.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,410
<i>Dios, espero que sea sexo.
O un pony.</i>
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,900
<i>Apuesto que es sexo porque
no veo a un pony.</i>
6
00:00:18,030 --> 00:00:19,280
Espera aquÃ.
7
00:00:21,390 --> 00:00:22,940
Es para tu motocicleta.
8
00:00:23,420 --> 00:00:24,710
¿Qué haces?
9
00:00:26,170 --
Napisy dla Scrubs
keywords: 1, 5, scrubs, 1x1, 8, my, tuscaloosa, heart, fov,
original filename: 15_scrubs.1x18.my_tuscaloosa_heart.dvdrip_xvid-fov.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,713 --> 00:00:04,600
Posso trocar a minha ficha contigo?
2
00:00:06,254 --> 00:00:08,456
Ok... mas a minha é melhor...
3
00:00:10,670 --> 00:00:11,254
Quer trocar?
4
00:00:12,530 --> 00:00:13,000
Acho que sim.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,049
Elliot, viste a minha ficha?
6
00:00:17,498 --> 00:00:23,323
Não. Isto vai ser giro. J.D., este é o J.D.
7
00:00:24,512 --> 00:00:24,979
Tudo bem meu?
8
00:00:26,666 --> 00:00:27,449
Fá-lo ir embora.
9
00:00:28,118 --> 00:00:29,171
Estás chateado por termos o mesmo nome?
10
00:00:30,700 --> 00:00:32,050
Não fiques- não te
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 12, 2001, s01e2, my, way, or, the, highway, fov, s01e20,
original filename: Scrubs(120)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,510
Nada. Nada.
Nada. Nada.
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,270
Nada.
3
00:00:08,340 --> 00:00:11,070
- Nada.
- Puedo ver.
4
00:00:11,140 --> 00:00:13,270
Nada. Nada.
5
00:00:13,350 --> 00:00:17,180
Vamos, hombre. Salgamos de aquÃ.
Habrá algo que hacer.
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,180
Hay festivales de cine,
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,350
hay teatro,
hay museos.
8
00:00:21,420 --> 00:00:24,620
Salgamos y vayamos por algo de cultura.
¿Qué tal un poco de eso?
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,280
Pongamos a Rowdy
sobre la TV
10
00:00:26,360 --> 00:00:2
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 1x0, 9, my, day, off, fov, english,
original filename: 54589.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:04,193
<i>As a first-year intern,</i>
<i>you have little free time.</i>
2
00:00:04,409 --> 00:00:08,402
<i>When you have a night off, it's</i>
<i>important you do something constructive.</i>
3
00:00:34,272 --> 00:00:37,344
- How's it goin'?
- I have no idea who you are.
4
00:00:37,567 --> 00:00:39,922
What's up, dude?
5
00:00:42,197 --> 00:00:44,631
<i>Wait a second. He's dating Carla.</i>
6
00:00:44,824 --> 00:00:47,133
<i>This is not good.</i>
7
00:00:49,704 --> 00:00:52,138
First, I already told her
I got a girlfriend.
8
00:00:52,332 --> 00:00:55,369
Secon
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s03e1, 3, my, porcelain, god, saints, s03e13,
original filename: 20001456.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,471
<i>Esta mañana voy con retraso.</i>
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,632
<i>Pero no pasa nada.
Ahora trabajo con el Dr. Casey.</i>
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,995
<i>Tiene un trastorno
obsesivo-compulsivo...</i>
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,469
<i>...y le gusta empezar el dÃa
del mismo modo...</i>
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,311
<i>...tocándolo todo en la habitación
de su primer paciente.</i>
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,515
<i>- Buenos dÃas, doctores.
- Lo toca todo.</i>
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,316
Supongo que asà es como dan
los buenos dÃas en Villa
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s01e1, 4, my, drug, buddy, fov, s01e14,
original filename: 20001411.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,026 --> 00:00:06,456
<i>Cuando estás de veras
loco por alguien,</i>
2
00:00:06,526 --> 00:00:09,086
<i>incluso despertarse ya no es tan malo.</i>
3
00:00:09,366 --> 00:00:11,496
Buenos dÃas.
4
00:00:11,566 --> 00:00:15,596
<i>El aire se siente más fresco,
el sol parece más brillante...</i>
5
00:00:15,666 --> 00:00:18,866
<i>Hasta tu aliento matutino huele bien.</i>
6
00:00:18,936 --> 00:00:22,896
- Sabes a huevos rancios.
- Oh, Dios mÃo, cuánto lo siento.
7
00:00:22,976 --> 00:00:24,806
Me encantan los huevos rancios.
8
00:00:29,346 --> 00:00:32,646
Eres tan distinto
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 04x1, 6, my, quarantine,
original filename: Scrubs - 04x16 - My quarantine.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,427
<i>Antes de decidir las vestimenta
para mi primer cita con Kylie...</i>
2
00:00:05,428 --> 00:00:06,587
<i>...tenÃa que mostrársela
a las expertas.</i>
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,960
Sean honestas, pero no demasiado.
Me siento un poco gordito.
4
00:00:17,696 --> 00:00:18,406
Nos gusta.
5
00:00:18,598 --> 00:00:21,284
¡Gracias a dios! Hubiera jurado
escuchar que dijeron "papada".
6
00:00:22,098 --> 00:00:25,557
¿Cuántos trajes te probaste
antes de elegir este?
7
00:00:38,951 --> 00:00:40,167
No muchos.
8
00:00:40,842 --> 00:00:43,244
En una prime
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s03e1, 6, my, butterfly, saints, s03e16,
original filename: 20001459.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,236
Carol, crees que estás radiante
con el uniforme azul marino,
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,517
...pero no me gusta entrar
en este sitio...
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,795
...y que me hables.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,030
- Solo le he dicho buenos dÃas.
- Exacto.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,873
¿Y quién quiere oÃr eso
todos los santos dÃas?
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,313
Buenos dÃas.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,916
Como bien inmortalizó el Pato Lucas,
te exijo que me mates.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,558
Ojalá.
9
00:00:25,640 --> 00:00:2
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, s03e1, 2, my, catalyst, saints, s03e12,
original filename: 40406.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,674
Aquà todos creen que me conocen
a la perfección.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,910
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,194
Pero todos, todos.
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
- ¿Necesita ayuda?
- No, gracias, Dr. Comosellame.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,633
No me dejan en paz.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,597
- Ayuda gratis.
- Lárgate.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,069
Parece que sepan qué me propongo.
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,037
Dr. Cox, necesito ayuda.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,111
Beyoncé, necesitas mucha ayuda,
10
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy,
original filename: 43876.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Has evitado al Dr. Cox desde que
Jordan te dijo que el bebé era suyo.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Pero encontrarlo aquà es una
señal, debes contarle el secreto.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,990
<i>Solo debes comenzar la
charla inteligentemente.</i>
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,079
Hola, Dr. Cox
¿Echando una meadita?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Ya hemos hablado de esto, novato.
La vista al frente y sin hablar.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Bueno, bien.
Leeré lo qué dice en la pared.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
``JD la
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 51, 8, pdtv, 2001, s05e1, my, new, suit, lol, s05e18,
original filename: Scrubs(518-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
Qué lindo.
¿De dónde salió este muchachito?
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,266
Doug lo encontró
en el colon de un muerto.
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,637
Muchachito.
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,612
Doug aún está enojado por todo esto.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,615
¿Por qué vivirÃa allÃ?
6
00:00:16,683 --> 00:00:20,244
No quiero roedores enfermos
cerca de mi princesa embarazada.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,719
<i>El embarazo de Carla
habÃa cambiado a todos.</i>
8
00:00:22,822 --> 00:00:24,312
<i>Suavizó al Dr. Kelso.</i>
9
00:00:24,791 -
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 70, 2, pdtv, 2001, s07e0, my, hard, labor, proper, hd, s07e02,
original filename: Scrubs(702-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,491 --> 00:00:04,965
<i>Mis últimos dÃas han estado comenzando
de la misma forma. Diciendo a Kim...</i>
2
00:00:05,507 --> 00:00:06,518
Eres asombrosa.
3
00:00:07,253 --> 00:00:08,253
<i>...luego susurrando...</i>
4
00:00:08,254 --> 00:00:09,354
Te amo.
5
00:00:09,409 --> 00:00:11,535
<i>...a nuestro bebé y deseando que
Kim no se pregunte...</i>
6
00:00:11,550 --> 00:00:13,258
<i>...por qué no le decÃa lo
mismo a ella.</i>
7
00:00:16,126 --> 00:00:18,677
<i>Hay algo que ni siquiera los
doctores pueden soportar.</i>
8
00:00:19,195 --> 00:00:21,081
Eso es tan desagradab
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 61, 2, 2001, s06e1, my, fishbowl, wat, s06e12,
original filename: Scrubs(612-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,275 --> 00:00:04,539
Bueno, no entiendo, señor.
2
00:00:04,540 --> 00:00:08,902
¿Por qué debe haber una foto del doctor
en la habitación de cada paciente?
3
00:00:08,962 --> 00:00:12,143
Porque, Ted, no sólo hace a nuestros
doctores más responsables...
4
00:00:12,144 --> 00:00:14,923
...sino que un estudio demostró
que ayuda a nuestros pacientes...
5
00:00:14,924 --> 00:00:16,829
...a sentirse más cercanos
a sus médicos.
6
00:00:16,866 --> 00:00:20,245
Además, ¿quién no querrÃa este hermoso
joven en la cabecera de la cama?
7
00:00:20,998 --> 00:00:24,041
Esa foto
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x0, 1, my, overkill, fov,
original filename: 55873.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:06,907
<i>Je pensais que la journée d'hier allait</i>
<i>bien se passer. Puis c'est arrivé.</i>
2
00:00:07,479 --> 00:00:09,834
- Salut, tout le monde.
- Prépare-toi, bizut.
3
00:00:09,919 --> 00:00:14,231
Carla, mon ex-mari
est amoureux de vous. C'est vrai.
4
00:00:14,319 --> 00:00:17,755
Demandez à votre petit copain.
Perry et lui en parlent tout le temps.
5
00:00:18,959 --> 00:00:22,156
Et Bob, quand direz-vous
à Perry que le poste promotionnel
6
00:00:22,239 --> 00:00:25,914
pour lequel vous lui en faites baver
a été pourvu il y a des mois ?
7
00:00:25
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 50, 4, my, jiggly, ball,
original filename: 62086.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,343 --> 00:00:05,736
I really missed living with Turk,
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,595
but living with Elliot wasn't that bad.
3
00:00:07,773 --> 00:00:08,468
Hey, roomie!
4
00:00:08,741 --> 00:00:10,073
I'm having the girls from my yoga class
5
00:00:10,074 --> 00:00:13,532
over for drinks tonight.
And F.Y.I., Tina, the tiny brunette,
(<i>F.Y.I. = For Your Information</i>)
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,718
just got dumped
7
00:00:14,793 --> 00:00:16,662
and she's looking for rebound sex!
8
00:00:17,065 --> 00:00:17,817
Honestly,
9
00:00:17,910 --> 00:00:19,535
how could
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2001, cd, deutsch, de, s06e02, pdtv, xvidnotvbydreumex,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Deutsch - de - ff1c3d233c9199ca0ae87c937cc053ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,831 --> 00:00:04,799
Sie sind fett, fett, fett, fett, fett, fett!
2
00:00:05,031 --> 00:00:05,966
Was macht ihr Sohn da?
3
00:00:06,190 --> 00:00:08,758
Er macht offentsichtlich den "Fettsack-Tanz".
4
00:00:09,214 --> 00:00:09,935
Unangebracht?
5
00:00:10,480 --> 00:00:14,127
Nun, vielleicht. Aber ich erziehe meinen
Sohn ehrlich zu sein.
6
00:00:14,313 --> 00:00:15,695
Das ist seine Mutter, gleich da dr?ben.
7
00:00:16,065 --> 00:00:17,576
Ohh, danke, dass du mich mit reinziehst.
8
00:00:17,830 --> 00:00:19,712
Dr. Cox und Jordan waren nicht die Einzigen
9
00:00:19,792 --
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2001, cd, portuguese, br, pb, s06e0, 9, pdtv, xor, s06e09,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 347b81613c6fe87c384984344fd7a863.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,733
* Equipe SubMasters - ?UnStOppAbLe! *
2
00:00:00,768 --> 00:00:03,000
<i>Eu sou um ot?rio.</i>
3
00:00:03,035 --> 00:00:04,600
<i>Eu e minha namorada terminamos.</i>
4
00:00:04,700 --> 00:00:07,200
<i>Eu moro numa tenda e me
sinto doente o suficiente...</i>
5
00:00:07,235 --> 00:00:09,600
<i>... pra me ser examinado e
adivinhe quem est? de plant?o.</i>
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Isso n?o parece certo.
7
00:00:11,335 --> 00:00:14,300
- O qu?? Que foi?
- Voc? tem um p?nis.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
Pelo menos ? o que eu acho que ?.
9
00:00:
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, english, subtitles,
original filename: 21393-Scrubs ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,282 --> 00:00:03,682
<i>It was a day of discovery.</i>
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,812
<i>I discovered that I could sex</i>
3
00:00:05,934 --> 00:00:07,694
<i>my pregnant girlfriend into a coma.</i>
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,200
<i>Nice!</i>
5
00:00:10,283 --> 00:00:13,732
<i>Carla discovered that her baby wasn't
the only one who loved breast feeding.</i>
6
00:00:14,249 --> 00:00:16,359
Ohhh, are you hungry, sweetie?
7
00:00:16,907 --> 00:00:17,840
I could eat.
8
00:00:21,202 --> 00:00:24,458
<i>Dr. Kelso discovered change was not always welcome.</i>
9
00:00:24,580
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, english, subtitles,
original filename: 21853-Scrubs ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,370 --> 00:00:06,066
<i>[J.D.] After four years,</i>
<i>I know the hospital so well,</i>
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,631
<i>I can sneak in a little nap-walk</i>
<i>before rounds.</i>
3
00:00:10,977 --> 00:00:14,504
<i>Two quick steps to the left</i>
<i>to avoid Overly Ambitious Orderly.</i>
4
00:00:14,581 --> 00:00:18,540
<i>Hop over the dead guy Doug's dragging</i>
<i>because he lost his gurney again.</i>
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,712
The man's dead, J.D.
Show some respect.
6
00:00:21,788 --> 00:00:25,121
<i>And finally,</i>
<i>Dr. Kelso's 9am wrong-shoulder-tap.</i>
7
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, english, subtitles,
original filename: 22587-Scrubs ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,716
<i>Even though it can be tough around here,</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,031
<i>sometimes God gives you little gifts</i>
<i>to get you through the day.</i>
3
00:00:14,360 --> 00:00:17,432
- Grab a mop...
- Shush. Watching <i>The Sixth Sense.</i>
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,351
There's a mess in the hallway.
5
00:00:19,440 --> 00:00:23,672
- This kid sees dead people.
- That film is at least five years old.
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,432
So what? I haven't seen it.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,797
Bruce Willis is a ghost.
8
00:00:29,880 --> 00:00:3
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x0, 6, my, big, brother, fov,
original filename: 20001427.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>Hasta los mejores amigos
discuten al tomar una decisión.</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
- ¿Esta?
- ¿Una cortina de baño transparente?
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
¿Me desnudo en el salón
y me das un manguerazo?
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
Si te cohÃbes tanto, puedo dibujar
pelos de pecho en la cortina.
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
Ya tengo un pelo. Se llama Clancy.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
<i>- Y entonces ocurrió.
- ¿Puedo ayudarle, señor?</i>
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
- Me llamó señor.
- A mà me habló de usted
Napisy dla Scrubs
keywords: scrubs, 2x0, 9, my, lucky, day, fov,
original filename: 20001430.zip