Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scrubs S07e04 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Scrubs S07e04 wg dokladnosci:
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, s07e0, 4, s07e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - 02ca94192fe68b53bb7d84fa168b6d8e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,549 --> 00:00:05,884
I can't believe we're doing this
in a patient's room.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,477
It's about to get hotter.
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,272
Yyyyes!
4
00:00:12,329 --> 00:00:15,029
- Turk, you are full of surprises.
- Isn't he though?
5
00:00:15,403 --> 00:00:16,673
And what are you doing here?
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,566
- He's here to kill you.
- Kill me?
7
00:00:20,351 --> 00:00:21,678
Elliott won't let you get away with it.
8
00:00:22,371 --> 00:00:23,023
Sure I will.
9
00:00:23,447 --> 00:00:24,809
Turk's letting me raise Izzy.
10
0
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 70, 4, hr, pdtv, 2001, s07e0, my, identity, crisis, x26, ctu, s07e04,
original filename: Scrubs(704-HR-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,549 --> 00:00:05,884
No puedo creer que estemos haciendo
esto en un cuarto para pacientes.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,477
Está a punto de tornarse más caliente.
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,272
¡SÃ!
4
00:00:12,329 --> 00:00:15,029
- Turk, estás lleno de sorpresas.
- ¿No es as�
5
00:00:15,403 --> 00:00:16,673
¿Y qué haces tú aqu�
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,566
- Está aquà para matarte.
- ¿Matarme?
7
00:00:20,351 --> 00:00:21,678
Elliot no te permitirá hacer eso.
8
00:00:22,271 --> 00:00:23,271
Seguro que sÃ.
9
00:00:23,447 --> 00:00:24,809
Turk me va
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 2001, cd, french, fr, s07e0, 4, pdtv, xor, s07e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - French - fr - dcd59e199f51ae10c3513d3724ceb3c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,504 --> 00:00:06,216
J'arrive pas ? croire qu'on le fait
dans la chambre d'un patient.
2
00:00:07,057 --> 00:00:08,889
Je vais pimenter un peu les choses.
3
00:00:12,293 --> 00:00:14,057
Turk, tu es plein de surprises.
4
00:00:14,058 --> 00:00:14,988
N'est-ce pas ?
5
00:00:15,063 --> 00:00:17,073
Qu'est-ce que tu fais l? ?
6
00:00:17,347 --> 00:00:18,564
Il est l? pour te tuer.
7
00:00:18,822 --> 00:00:19,781
Me tuer ?
8
00:00:19,997 --> 00:00:22,151
Elliot ne vous laissera pas vous
en tirer comme ?a.
9
00:00:22,358 --> 00:00:23,051
Bien s?r que si.
10
00:00:23,334 --> 00:00:24,865
Turk va me laisser ?le
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 70, 4, pdtv, 2001, s07e0, my, identity, crisis, xor, s07e04,
original filename: Scrubs(704-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,549 --> 00:00:05,884
No puedo creer que estemos haciendo
esto en un cuarto para pacientes.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,477
Está a punto de tornarse más caliente.
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,272
¡SÃ!
4
00:00:12,329 --> 00:00:15,029
- Turk, estás lleno de sorpresas.
- ¿No es as�
5
00:00:15,403 --> 00:00:16,673
¿Y qué haces tú aqu�
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,566
- Está aquà para matarte.
- ¿Matarme?
7
00:00:20,351 --> 00:00:21,678
Elliot no te permitirá hacer eso.
8
00:00:22,271 --> 00:00:23,271
Seguro que sÃ.
9
00:00:23,447 --> 00:00:24,809
Turk me va
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 2001, cd, turkish, tr, s07e0, 4, pdtv, xor, s07e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Turkish - tr - 5a005a7d9e1750dbc11ad7243ffde4dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,549 --> 00:00:05,884
Bunu hasta odas?nda
yapt???m?za inanam?yorum.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,477
Daha da seksi olacak.
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,272
Evet!
4
00:00:12,329 --> 00:00:15,029
- Turk, s?rprizlerle dolusun.
- De?il mi?
5
00:00:15,403 --> 00:00:16,673
Senin burada ne i?in var?
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,566
- Seni ?ld?rmek i?in burada.
- ?ld?rmek mi?
7
00:00:20,351 --> 00:00:21,678
Elliott bunu senin
yan?na b?rakmaz.
8
00:00:22,371 --> 00:00:23,023
Tabii ki b?rak?r?m.
9
00:00:23,447 --> 00:00:24,809
Turk, Izzy'yi b?y?tmeme
izin verdi.
10
00:00:25,63
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,633
Nurse Espinoza,
2
00:00:15,720 --> 00:00:19,474
do you by any chance know
what time your 9.30 shift starts?
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- 9:30?
- That's what I would've said.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,035
But I had Ted stand out
in the parking lot
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,590
and monitor your arrival
times this week. Ted?
6
00:00:28,680 --> 00:00:34,198
9.34, 9.39, 9.41, 9.33 and 9.50.
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
How is that law degree
working out for you, Ted?
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,355
I was going to be a senator.
9
00:00:39,44
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, season, 7, episode, 6, my, number, one, doctor,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - d7c30a7c8727f1bc40bafdaab34f5588.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,583
Got somthing on your face...
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,683
oh what?
Me.
3
00:00:05,783 --> 00:00:10,798
my god I feel like such a hoebag
but I'm still glad I did it
4
00:00:11,983 --> 00:00:14,983
I do declare spending special
relationary time with my girlfriend...
5
00:00:15,083 --> 00:00:18,683
makes me happier then a
bullfrog in a beetle bin
6
00:00:18,783 --> 00:00:20,283
Why are you talking like that?
7
00:00:20,383 --> 00:00:22,384
Cause I'm smitten with my
girlfriend lady...
8
00:00:22,484 --> 00:00:24,484
and this is my smitten voice
9
0
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 51, 5, pdtv, 2001, s05e1, my, extra, mile, lol, s05e15,
original filename: Scrubs(515-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:07,166
<i>Como lo de Elliot y Keith iba en serio,
ella comenzó a comprarle regalos.</i>
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,371
¡Es una armónica!
¡Sensacional!
3
00:00:11,445 --> 00:00:15,404
<i>Keith era estupendo fingiendo
que le gustaban los regalos inútiles.</i>
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,109
<i>Pero ¿saben en qué era el mejor?</i>
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,652
Keith, más palomitas.
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,984
<i>En ser carnada de chicas.</i>
7
00:00:22,623 --> 00:00:24,090
<i>Asà funciona.</i>
8
00:00:24,357 --> 00:00:29,293
<i>Keith vuelve, Ellio
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 60, 7, 2001, s06e0, his, story, iv, wat, s06e07,
original filename: Scrubs(607-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,262 --> 00:00:06,004
<i>Estaban todos reunidos,
porque hoy...</i>
2
00:00:06,004 --> 00:00:08,660
<i>...era el primer dÃa de trabajo de
Carla desde que tuvo al bebé.</i>
3
00:00:08,704 --> 00:00:12,154
¡Ahà viene! No es un simulacro,
repito, no es un simulacro.
4
00:00:12,529 --> 00:00:14,680
Recuerden, un grupo dice "Bienvenida",
otro dice "de regreso"...
5
00:00:14,871 --> 00:00:17,037
...y el último dice "Carla".
Prepárense, ¡vamos!
6
00:00:20,449 --> 00:00:21,075
¿Elliot?
7
00:00:21,075 --> 00:00:24,641
De acuerdo, era un simulacro.
Pero querÃa que estemos prepar
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: 1193, scrubs, 1x2, 4, my, last, day, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11930-Scrubs.1x24.My_Last_Day.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,345 --> 00:00:06,382
Since I was a kid, I've been able
to sleep through anything.
2
00:00:06,598 --> 00:00:08,554
Storms, sirens, you name it.
3
00:00:08,725 --> 00:00:10,795
Last night I didn't sleep.
4
00:00:12,437 --> 00:00:15,190
Couldn't stop thinking
about this past year.
5
00:00:17,567 --> 00:00:20,127
Oh, please.
I've seen you naked before.
6
00:00:21,363 --> 00:00:25,242
Dude, you had that?
Five up high for cherry pie!
7
00:00:26,827 --> 00:00:29,387
You find it funny, Dr Dorian?
Why don't you tell me
8
00:00:29,579 --> 00:00:33,015
the EKG findings of Wolff-
Pa
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 11, 3, 2001, s01e1, my, balancing, act, fov, s01e13,
original filename: Scrubs(113)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,062 --> 00:00:05,122
<i>Acabas de invitar a salir a una chica
que está atorada en una máquina de IRM,</i>
2
00:00:05,192 --> 00:00:07,292
<i>sin haberle visto jamás la cara.</i>
3
00:00:07,362 --> 00:00:09,632
<i>Recuerda, no importa
cómo se vea,</i>
4
00:00:09,702 --> 00:00:11,722
<i>asegúrate de ser suave.</i>
5
00:00:13,102 --> 00:00:14,932
¡SÃ! ¡SÃ!
6
00:00:15,002 --> 00:00:17,532
¡SÃ! ¡Estás que ardes! ¡En llamas!
7
00:00:17,612 --> 00:00:19,942
¡En tu cara!
8
00:00:21,412 --> 00:00:23,972
<i>Esa noche, salimos
a nuestra primera cita.</i>
9
00:00:24,
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 31, 6, 2001, s03e1, my, butterfly, saints, s03e16,
original filename: Scrubs(316)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,236
Carol, crees que estás radiante
con el uniforme azul marino,
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,517
...pero no me gusta entrar
en este sitio...
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,795
...y que me hables.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,030
- Solo le he dicho buenos dÃas.
- Exacto.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,873
¿Y quién quiere oÃr eso
todos los santos dÃas?
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,313
Buenos dÃas.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,916
Como bien inmortalizó el Pato Lucas,
te exijo que me mates.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,558
Ojalá.
9
00:00:25,640 --> 00:00:2
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 61, 7, 2001, s06e1, their, story, pdtv, xor, s06e17,
original filename: Scrubs(617)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,720
<i>Ãltimamente, la gente aquà estaba
más feliz que de costumbre.</i>
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,016
<i>Elliot, porque finalmente dijo
esas mágicas palabras...</i>
3
00:00:07,511 --> 00:00:08,511
Te amo.
4
00:00:10,072 --> 00:00:13,269
<i>Todd, porque finalmente encontró
su vocación como doctor...</i>
5
00:00:13,476 --> 00:00:16,169
- ¿Qué hay con la cirugÃa plástica?
- Amigo, es asombroso.
6
00:00:16,352 --> 00:00:18,919
Justo cuando crees que no vuelves a ver
un gran par de senos...
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,312
...aparece un pene asombroso.
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 1x0, 8, my, fifteen, minutes,
original filename: Scrubs - 1x08 - My fifteen minutes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,828 --> 00:00:04,558
<i>Una de las mejores cosas
de mi amistad con Turk</i>
2
00:00:04,628 --> 00:00:06,888
<i>es retarnos el uno al otro
para probar cosas nuevas.</i>
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,558
No puedo creer que vayamos a un club
de desnudistas para el almuerzo.
4
00:00:09,628 --> 00:00:12,498
Yo no pienso en él asÃ.
Es un sitio donde venden hamburguesas
5
00:00:12,568 --> 00:00:16,008
que está a unos convenientes cuatro
kilómetros a pie desde el hospital.
6
00:00:16,068 --> 00:00:18,668
¡Nada de piel! ¡Vamos a ganar!
7
00:00:18,738 --> 00:00:21,108
Vámonos de aq
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, s07e03, my, inconvenient, truth, pdtv, xor,
original filename: Scrubs s07e03 My Inconvenient Truth Pdtv Xvid-Xor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,243 --> 00:00:04,235
<i>As a doctor,</i>
<i>you need to be prepared for anything:</i>
2
00:00:04,455 --> 00:00:07,049
<i>Heart attacks,</i>
<i>drug overdoses, gunshot wounds.</i>
3
00:00:07,249 --> 00:00:09,285
<i>But one thing you can't prepare for</i>
4
00:00:09,460 --> 00:00:13,135
<i>is what happens</i>
<i>after you break up with a co-worker.</i>
5
00:00:13,380 --> 00:00:16,690
- Watch where you're walking!
- You watch where you're walking.
6
00:00:16,926 --> 00:00:18,598
<i>Get the last word in.</i>
7
00:00:18,761 --> 00:00:23,551
- You watch where you're walking!
- You w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,735
[# The Turtles: <i>Happy Together]</i>
2
00:00:05,605 --> 00:00:08,165
<i>[J.D.] Behold Julie Quinn.</i>
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,640
<i>[Sings] Ahhh!</i>
4
00:00:10,744 --> 00:00:15,113
<i>We fell for each other so swiftly, we</i>
<i>decided to buy some property together.</i>
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,206
<i>And build a deck on it.</i>
6
00:00:18,551 --> 00:00:20,917
To our half acre.
7
00:00:20,987 --> 00:00:22,545
Hey, look, the Clarks are home.
8
00:00:22,655 --> 00:00:26,284
<i>[J.D.] Unfortunately, the Clarks felt</i>
<i>if we weren't building
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,655
<i>,ÃÃáÃÃã ãä Ãäà ÃÃÃà ãÃåá ãÃÃÃÃð</i>
2
00:00:03,690 --> 00:00:07,450
<i>ÃÃäãà ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃ
Ãä ÃÃÃà ÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃð áÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃà </i>
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,000
<i>ÃáÃøÃà ", Ãä ÃÃÃÃã ÃáÃ" </i>
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,650
<i>,ÃáÃÃÃà (ÃÃÃáÃ), Ãà ÃáÃÃÃÃÃäÃÃÃ
,ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃð, ÃÃáÃåà Ãà ÃÃÃä </i>
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,580
åá Ãáà ÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃð¿
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,202 --> 00:00:06,534
<i>The reason time had slowdown was
because I had just been blindsided</i>
2
00:00:06,535 --> 00:00:08,460
<i>by the two most important women in my life.</i>
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,583
<i>First, Elliot asked me this...</i>
4
00:00:11,109 --> 00:00:11,709
JD...
5
00:00:12,826 --> 00:00:14,851
Do you think I'm making
a mistake by marrying Keith?
6
00:00:15,399 --> 00:00:18,911
<i>And then my ex-girlfriend Kim, who had
lied and told me she had a miscarriage</i>
7
00:00:19,099 --> 00:00:21,584
<i>followed me back from a medical
convention and asked me this
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:06,430
<i>No sé por qué, pero siento que
Carla y Turk están molestos conmigo.</i>
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,010
<i>Aún no estoy seguro, asà que
siempre es bueno asegurarse.</i>
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,336
¿PodrÃan pasarme un
panqueque, por favor?
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,256
<i>De acuerdo, están molestos.</i>
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,340
<i>Estoy seguro de que es
por mi nueva novia.</i>
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,450
<i>Ella es asombrosa.</i>
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,040
<i>No me malinterpreten, no
es la persona más cálida.</i>
8
00:
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 60, 3, 2001, s06e0, my, coffee, pdtv, notv, s06e03,
original filename: Scrubs(603)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,282 --> 00:00:03,682
<i>Era un dÃa de descubrimientos.</i>
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,812
<i>Descubrà que podÃa tener sexo...</i>
3
00:00:05,934 --> 00:00:07,694
<i>...con mi novia embarazada hasta
dejarla en coma.</i>
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,490
<i>¡Genial!</i>
5
00:00:10,283 --> 00:00:13,732
<i>Carla descubrió que su bebé no era el
único al que le encantaba tomar la teta.</i>
6
00:00:14,249 --> 00:00:16,359
¿Tienes hambre, cariño?
7
00:00:16,907 --> 00:00:17,907
PodrÃa comer.
8
00:00:21,202 --> 00:00:24,458
<i>El Dr. Kelso descubrió que el cambio
no siempr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,358
<i>Turk et Elliot ont fait un exposé sur</i>
<i>les maladies vasculaires périphériques. </i>
2
00:00:07,441 --> 00:00:10,903
<i>Ils sont verts car ils doivent</i>
<i>le présenter à une conférence. </i>
3
00:00:10,986 --> 00:00:14,240
Des tas d'internes
crèveraient d'envie de le faire.
4
00:00:14,323 --> 00:00:18,035
Pas moi, je m'en fous.
Mon exposé était cent fois meilleur.
5
00:00:18,119 --> 00:00:22,540
C'est politiquement correct. Surprise !
Ils ont choisi le type noir et la fille.
6
00:00:22,623 --> 00:00:24,792
- Bambi.
- Quoi ?
7
00:00:24,8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
Où est Carla ?
On va louper les bandes-annonces.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
- Dis, tu es noir, hein ?
- C'est reparti.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
Je déteste ce cliché :
tous les Noirs crient au cinéma.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
Comme si devant
un film d'horreur, ils criaient :
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
"N'y va pas !
Il est derrière la porte !" Tu sais ?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
C'est... insultant.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
Tu aimerais pouvoir
crier au cinéma, hein ?
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,918
Pourquoi ell
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 2001, cd, deutsch, de, s06e01, mymirrorimagebydattobisger,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Deutsch - de - 5059ff2ab57aca78b435dd4d30f68881.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,261 --> 00:00:07,406
Willkommen zuhause, Perry.
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,215
Hier ist das neue programm:
3
00:00:09,216 --> 00:00:11,692
Du hebst gelegentlich einen Finger hoch, der bei Jack mithilft.
4
00:00:11,693 --> 00:00:14,759
Und ich werde versuchen mich davon abzuhalten das
Baby in meinem Bauch zu hassen,
5
00:00:14,760 --> 00:00:16,298
... weil es meinen arsch so hat fett werden lassen,
6
00:00:16,299 --> 00:00:19,313
... ich kann das nicht alles alleine regeln, wenn ich
800 mal am tag aufs klo muss, perry
7
00:00:19,314 --> 00:00:20,368
Ich kanns nicht.
8
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{88}Police! Ne bougez plus!
{163}{195}Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!
{199}{237}Précédemment dans Charmed...
{240}{275}Vous rappelez-vous ce qui vous est arrivé ?
{280}{300}Non.
{319}{359}Ãa concerne toute cette histoire avec l'école de magie.
{362}{415}Je ne comprends pas pourquoi les Fondateurs la ferment.
{419}{458}Et bien, qui va les arrêter ?
{493}{518}Moi.
{519}{596}Quand j'ai pris ce travail, je n'avais aucune idée|combien ce travail me prendrais de temps.
{597}{661}Admettez-le...Vous m'aimez bien.
{668}{710}Comment pouvez-vous être si sûr de ça ?
{713}{784}Si elle se retourne, ça veut dire qu'elle
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: 1135, smallville, s07e0, 4, xor, swedish, motechnet, com, s07e04,
original filename: 11359-Smallville.S07E04.HDTV.XviD-XOR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,367 --> 00:00:14,367
Ãkta kärlek är när man slÃ¥ss mot kaffe-
automaten för att ge sin tjej det bästa.
2
00:00:14,647 --> 00:00:21,647
- Jag tog den sista muffinsen.
- Mitt inre förlåter mig aldrig nu.
3
00:00:22,448 --> 00:00:27,948
- Men jag står nog över.
- Nåt är tok och värre än jag trodde.
4
00:00:29,423 --> 00:00:32,023
Eftersom socker inte fixade det...
5
00:00:32,590 --> 00:00:36,290
- De här kanske gör dig glad.
- Jimmy!
6
00:00:36,391 --> 00:00:44,891
- Det måste ha kostat en förmögenhet.
- Du är värd varenda slant.
7
00:00:46,512 --> 00:00:50,51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,328 --> 00:00:03,655
Comme mon scooter est au garage,
2
00:00:03,721 --> 00:00:05,638
je ne savais pas comment
me rendre au travail aujourd'hui.
3
00:00:06,063 --> 00:00:08,337
Mais heureusement,
mon voisin Ronald m'a prété son véhicule.
4
00:00:09,583 --> 00:00:10,751
Ronald a 6 ans.
5
00:00:11,504 --> 00:00:12,832
Mais j'arrive toujours à temps
6
00:00:12,896 --> 00:00:15,398
pour piquer la séction "arts et légendes"
du journal du vigile.
7
00:00:15,632 --> 00:00:16,640
Salut !
8
00:00:17,487 --> 00:00:19,942
Ici tout le monde a ce
genre de rituel matinal.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,129 --> 00:00:07,240
La pire chose dans le fait qu'Elliot ait choisi
mon agaçant interne Keith comme aventure,
2
00:00:07,321 --> 00:00:11,312
c'est qu'après quelques bières,
il lui arrive d'oublier où se trouve sa chambre.
3
00:00:13,609 --> 00:00:15,336
Je suis là , mon amour.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,288
Hum... Doux...
5
00:00:21,203 --> 00:00:23,528
Pour ma défense,
Keith embrasse bien,
6
00:00:23,609 --> 00:00:26,618
et n'importe qui qui se reveillerait
de cette façon aurait eu un mot doux !
7
00:00:27,082 --> 00:00:28,665
La même chose m'est arrivée à la fac.
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: 1192, scrubs, 1x1, 9, my, old, man, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11925-Scrubs.1x19.My_Old_Man.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,831
Here's the deal:
Turk and Elliot wrote a paper
2
00:00:06,047 --> 00:00:07,765
on peripheral vascular disease.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,882
They're upset because they
have to present it at a conference.
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,131
Do you know how many interns
would die to do that?
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,896
Not me, I don't care. I know my paper
was a trillion times better.
6
00:00:18,143 --> 00:00:22,375
It's so political. Surprise! They went
with the black guy and the girl.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,717
- Bambi.
- What?
8
00:00:24,899 -
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 21, 2, 2001, 2x1, my, new, old, friend, fov,
original filename: Scrubs(212)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
¿Pero dónde está Carla?
Vamos a perdernos los avances.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
- Oye, tú eres negro, ¿no?
- Ya empezamos.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,475
Me revienta el estereotipo ese
de que los negros gritan en el cine.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,233
Como si tú en las pelÃculas
de miedo empezaras:
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
``¡No entres ahÃ, niña!
¡Está detrás de la puerta!``.
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,719
Es... Es ofensivo.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
Lo que tú querrÃas es que
te dejaran gritar en el cine, ¿no?
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,873
<i>Las relaciones se definen
por lo que llevan juntos.</i>
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,757
Llego tarde, ya desayuno allÃ.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,752
<i>- Unas semanas...
- ¿Quieres que lo hagamos?</i>
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,159
SÃ.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,593
<i>- ...o tres años.
- Cariño...</i>
6
00:00:21,680 --> 00:00:25,036
¿Y si me quedo embarazada
después de la boda?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,792
Hasta luego.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,958
No le preguntes eso a un chico
mientras conduce.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,359
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 50, 9, 2001, 5x0, my, half, acre, fov,
original filename: Scrubs(509)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:12,837
¿Qué hacen?
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,881
Ted y yo formaremos una banda
de pantomima para el concurso.
3
00:00:15,982 --> 00:00:19,349
Alguien debe ganar las entradas para
el parque acuático y seremos nosotros.
4
00:00:19,419 --> 00:00:23,378
Lloyd, estupendo solo. Dime,
¿cómo anda tu problema con las drogas?
5
00:00:23,490 --> 00:00:25,651
Llevo tres dÃas sobrio.
6
00:00:25,759 --> 00:00:26,919
Excelente.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,587
Bien.
Nos comunicaremos contigo.
8
00:00:34,534 --> 00:00:37,594
Sra. Nickels,
fue un honor ser su médico.
Napisy dla Scrubs S07e04
keywords: scrubs, 52, 3, pdtv, 2001, s05e2, my, urologist, lol, s05e23,
original filename: Scrubs(523-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,667 --> 00:00:05,830
A los internos les cuesta
insertar las sondas pleurales...
2
00:00:05,937 --> 00:00:09,634
...porque es un procedimiento violento.
No deben asustarse.
3
00:00:09,708 --> 00:00:12,575
Necesitan fuerza para meter el tubo
entre las costillas...
4
00:00:12,644 --> 00:00:16,410
...y luego empujarlo a través de la
pleura. ¿Qué dices, Lis? Puedes hacerlo.
5
00:00:16,481 --> 00:00:19,416
Dr. Cox,
no me siento cómodo con esto.
6
00:00:19,484 --> 00:00:22,920
- Perdiste mi maniquà de entrenamiento.
- No sé qué le pasó.
7
00:00:25,690 --> 00:00:27,954
Hola,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,666 --> 00:00:05,816
<i>La vida en el hospital
nunca es aburrida.</i>
2
00:00:09,897 --> 00:00:11,565
¿Qué demonios están haciendo?
3
00:00:15,573 --> 00:00:16,819
Practicando nuestra carrera
en cámara lenta.
4
00:00:16,852 --> 00:00:18,378
Hace que todo se vea más dramático.
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,816
Son doctores.
¡Doctores!.
6
00:00:22,283 --> 00:00:23,098
¿Nena?
7
00:00:23,376 --> 00:00:24,594
¡Ve por ella, Turk!
8
00:00:31,496 --> 00:00:36,126
¡Espera!
9
00:00:36,654 --> 00:00:38,095
Vaya que es lento.
10
00:00:39,625 --> 00:00:42,473
<i>Es hor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,363
<i>Al no tener casa por el momento...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,599
<i>...Turk y Carla me dieron alojamiento
todo lo que necesitara.</i>
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,937
J.D., debes irte.
Este lugar es pequeño.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,978
Me cansé de ver tus calzones en el baño.
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,138
- Se llaman calzoncillos, Carla.
- Son de raso, J.D.
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,275
Con un fresco puente de algodón.
7
00:00:17,276 --> 00:00:18,276
<i>Te gané.</i>
8
00:00:18,351 --> 00:00:21,115
Necesito compartir la renta con alg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,129
- Just let it go?
- No.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,136
Why wouldn't
I wanna go to the symphony?
3
00:00:06,348 --> 00:00:09,385
- I didn't mean anything by it.
- You meant something.
4
00:00:09,601 --> 00:00:12,434
- We've got to do something.
- No, we really don't.
5
00:00:12,646 --> 00:00:15,524
Carla's your girlfriend,
Elliot's my friend...
6
00:00:15,732 --> 00:00:17,882
Trust me. Don't get involved.
7
00:00:18,068 --> 00:00:20,741
She's from <i>el barrio,</i>
she must not like music.
8
00:00:20,946 --> 00:00:25,542
- Classical music isn't for e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,597
You ever notice how a tumour
looks just like cheese?
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,833
Is that good cocktail conversation?
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,727
This patient today
thought he had blood in his stool.
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,804
Turned out to be pimento.
5
00:00:14,973 --> 00:00:18,170
What? I worked on a homeless
guy who vomited up a mitten.
6
00:00:18,393 --> 00:00:20,987
That won't stop me
from wearing mine when it's cold.
7
00:00:21,187 --> 00:00:25,180
What's wrong with you? We have
a good bottle of wine, we all look nice.
8
00:00:25,442
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>Even close friends</i>
<i>disagree about decisions.</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
- This one?
- You want a clear shower curtain?