Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scrubs S04e09 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Scrubs S04e09 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:07,360 --> 00:00:08,509
Hola, JD.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,636
Lo rapo para la operación encefálica.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,870
Al Sr. Hovey le operan del codo.
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,713
¿ Qué me ha hecho en el pelo?
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,678
- Nada.
- Un medio afro flipante.
6
00:00:20,760
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e0, 9, my, malpractical, decision, pdtv, lol, s04e09,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 81dfb20bccf99b32e0de1205a7d3cdac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,605 --> 00:00:09,455
Hej, J.D. Jag bara f?rbereder
Mr. Hovey f?r hans hj?rnoperation.
3
00:00:09,601 --> 00:00:12,804
Doug, Mr. Hovey ska ha
en helt annan operation.
4
00:00:15,776 --> 00:00:18,032
-Vad har du gjort med mitt h?r?
-Ingenting.
6
00:00:18,656 --> 00:00:20,912
-Snyggt halvafro!
-Va?!
8
00:00:22,959 --> 00:00:24,507
Tack gode Gud.
9
00:00:24,507 --> 00:00:26,023
Det var bra att han inte
kunde r?ra sig ?t v?nster,
10
00:00:26,058 --> 00:00:28,932
f?r det sista man beh?ver p?
ett sjukhus ?r att n?gon blir galen.
11
00:00:29,170 --> 00:00:33,290
-Sk?rp er nu.
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, s04e10, my, female, trouble, s04e09, malpractical, decision, s04e08, last, chance,
original filename: 38380-Scrubs_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:06,430
Nu stiu de ce, dar simt ca Turk si Carla
sunt suparati pe mine.
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,850
Totusi, nu sunt sigur, asa ca intotdeauna
e bine sa testezi.
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,100
Imi dati o clatita, va rog?
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,180
Okay, sunt furiosi.
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,340
Sunt destul de sigur ca e din cauza
noii mele prietene.
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,450
E incredibila.
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,040
Nu ma intelegeti gresit,
nu e cea mai calda persoana.
8
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
Stii, s-a intamplat lucrul cel
mai
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, s04e09, my, malpractical, decision, s04e10, female, trouble, s04e08, last, chance,
original filename: 38380-Scrubs_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,605 --> 00:00:07,271
Salve, J.D.
2
00:00:07,306 --> 00:00:09,455
Il pregateam pe dl. Hovey
pentru operatia pe creier.
3
00:00:09,601 --> 00:00:12,804
Doug, dl. Hovey face operatie
la muschii umarului.
4
00:00:15,776 --> 00:00:17,080
Ce mi-ai facut la par?
5
00:00:17,115 --> 00:00:18,032
Nimic.
6
00:00:18,656 --> 00:00:19,969
Marfa jumatate de freza afro!
7
00:00:20,004 --> 00:00:20,912
CE?!
8
00:00:22,959 --> 00:00:24,472
Multumesc lui Dumnezeu.
9
00:00:24,507 --> 00:00:26,023
E un lucru bun ca n-a
putut sa atinga si stanga,
10
00:00:26,058 --> 00:00:28,932
ultimul lucru care ne-ar fi trebuit la
urgente, ar fi fost cineva
scapat
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy, fov,
original filename: 20001438.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Llevas huyendo del Dr. Cox desde
que Jordan te dijo que el bebé era suyo.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Este encuentro no es casual.
Es hora de contarle el secreto.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>Solo hay que preparar el camino.</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
¿Qué, Dr. Cox?
¿Echando una meadita?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Ya hemos hablado de esto, novato.
La vista al frente y sin hablar.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Bueno, bien.
Leeré lo qué dice en la pared.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
``JD la tiene muy pe
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: babylon, 5, s04e0, 9, atonement, v, 1, sfm, s04e09,
original filename: Babylon.5.S04E09.Atonement.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.10.2006
{56}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{250}Suomennos: _KUHA|Oikoluku: bizhop
{280}{385}- En kestä tätä enää.|- Vielä vähän aikaa.
{389}{470}- Se on tarpeen.|- Kenenköhän mielestä?
{474}{584}Olet nyt turvallisuuspäällikkö.|Koko muu komentoporras -
{588}{677}hyväksyi Delennin lahjoittamat uudet|univormut. Etkö halua sulautua joukkoon?
{681}{771}En ole koskaan sulautunutkaan, miksi|alkaa nyt? Sitä paitsi, tämä kama kutittaa.
{776}{874}- Mitä tämä muuten on?|- Kaikilla kankailla on eri nimi ja tarkoitus.
{878}{978}Keskikai
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 5x0, 5, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x05.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,733 --> 00:00:05,028
Après quatre ans, je connais si bien l'hôpital
2
00:00:05,094 --> 00:00:07,798
que je peux m'accorder un petit somme
tout en marchant, avant mes visites.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,244
Deux pas rapides sur la gauche
pour éviter un infirmier trop zélé.
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,324
Sauter au dessus du maccabé que traine Doug
parce qu'il a encore perdu son chariot.
5
00:00:17,805 --> 00:00:20,164
Ce gars est mort, J.D., montre un peu de respect...
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,804
Et finalement,
la fausse tape de 9h00 sur l'épaule de Kelso.
7
00:00:25,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:10,020
Empecemos con una difÃcil.
¿Quién puede decirme?
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,990
<i>Las últimas semanas,
algo asombroso ha sucedido.</i>
3
00:00:13,060 --> 00:00:14,460
<i>He estado acertando en las rondas.</i>
4
00:00:14,530 --> 00:00:17,160
<i>Empiezo a separarme
de la jaurÃa.</i>
5
00:00:17,230 --> 00:00:19,130
Señor, la respuesta es la trÃada de Beck.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,360
<i>Me mantiene en lo mejor de mi juego.</i>
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,170
Parece una fractura en el cúbito,
justo ahÃ.
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,370
<i>Es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,274
Hoy ha empezado
como cualquier dÃa.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,434
Los Dolphins han vuelto a ganar.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,398
Mira. Se va a pasar
todo el dÃa hablando de esto.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,958
El Dr. Cox y Jordan
siguen buscando un pediatra.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,235
Esta vez no asustes al médico.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,880
- No asusté al último.
- Le mordiste.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,474
Tropecé y mis dientes
le golpearon el hombro.
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,314
Y después, ¿no apretaste un poco?
9
00
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 9, caph, s04e09,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 832f36fb13f59a0617741a635aa3a5c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,712
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,272
<i>Mme McCluskey avait atteint ses limites.</i>
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,133
5 enfants, c'est d?j? dur ;
avec votre mari, ?a fait 6.
4
00:00:08,297 --> 00:00:09,424
Et l?, je dis stop.
5
00:00:11,927 --> 00:00:14,921
<i>Une vieille amie avait
rendu visite ? Adam.</i>
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,630
- Sylvia.
- Tu ne m'invites pas ? entrer ?
7
00:00:18,256 --> 00:00:20,569
Apr?s que tu as ruin? ma vie ?
Je ne crois pas.
8
00:00:21,344 --> 00:00:23,258
Tu aurais d? dire la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,330
<i>Kylie y yo aún no nos acostamos...</i>
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,590
<i>...pero tengo la sensación que el
embargo de 4 semanas está por terminar.</i>
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,690
Tengo una sorpresa para ti esta noche.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,410
<i>Dios, espero que sea sexo.
O un pony.</i>
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,900
<i>Apuesto que es sexo porque
no veo a un pony.</i>
6
00:00:18,030 --> 00:00:19,280
Espera aquÃ.
7
00:00:21,390 --> 00:00:22,940
Es para tu motocicleta.
8
00:00:23,420 --> 00:00:24,710
¿Qué haces?
9
00:00:26,170 --
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: 1, 5, scrubs, 1x1, 8, my, tuscaloosa, heart, fov,
original filename: 15_scrubs.1x18.my_tuscaloosa_heart.dvdrip_xvid-fov.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,713 --> 00:00:04,600
Posso trocar a minha ficha contigo?
2
00:00:06,254 --> 00:00:08,456
Ok... mas a minha é melhor...
3
00:00:10,670 --> 00:00:11,254
Quer trocar?
4
00:00:12,530 --> 00:00:13,000
Acho que sim.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,049
Elliot, viste a minha ficha?
6
00:00:17,498 --> 00:00:23,323
Não. Isto vai ser giro. J.D., este é o J.D.
7
00:00:24,512 --> 00:00:24,979
Tudo bem meu?
8
00:00:26,666 --> 00:00:27,449
Fá-lo ir embora.
9
00:00:28,118 --> 00:00:29,171
Estás chateado por termos o mesmo nome?
10
00:00:30,700 --> 00:00:32,050
Não fiques- não te
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 2x2, 1, my, drama, queen, cz,
original filename: 4e8dcb9e4b8a515a34edc6f30439fd4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,592
Když chodÃte
s holkou
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,274
jejÞ muž právì zemøel
po dvou letech v kómatu,
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,318
nemùžete si pomoct
a strachujete se o váš vztah.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,437
Jediné, co mùžete dìlat,
je být muž a postavit se tomu èelem.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,556
Na co teï myslÃÅ¡?
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,312
Na vejce.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,073
V jednu chvÃli jsou pro tebe Å¡patné,
ale teï vÅ¡ichni øÃkajÃ:
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,674
"Už jsi zkusil vejce? Jsou dobr
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, s03e1, 3, my, porcelain, god, saints, s03e13,
original filename: 20001456.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,471
<i>Esta mañana voy con retraso.</i>
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,632
<i>Pero no pasa nada.
Ahora trabajo con el Dr. Casey.</i>
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,995
<i>Tiene un trastorno
obsesivo-compulsivo...</i>
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,469
<i>...y le gusta empezar el dÃa
del mismo modo...</i>
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,311
<i>...tocándolo todo en la habitación
de su primer paciente.</i>
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,515
<i>- Buenos dÃas, doctores.
- Lo toca todo.</i>
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,316
Supongo que asà es como dan
los buenos dÃas en Villa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,026 --> 00:00:06,456
<i>Cuando estás de veras
loco por alguien,</i>
2
00:00:06,526 --> 00:00:09,086
<i>incluso despertarse ya no es tan malo.</i>
3
00:00:09,366 --> 00:00:11,496
Buenos dÃas.
4
00:00:11,566 --> 00:00:15,596
<i>El aire se siente más fresco,
el sol parece más brillante...</i>
5
00:00:15,666 --> 00:00:18,866
<i>Hasta tu aliento matutino huele bien.</i>
6
00:00:18,936 --> 00:00:22,896
- Sabes a huevos rancios.
- Oh, Dios mÃo, cuánto lo siento.
7
00:00:22,976 --> 00:00:24,806
Me encantan los huevos rancios.
8
00:00:29,346 --> 00:00:32,646
Eres tan distinto
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: the, daddys, little, girl, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 9, dsr, loki, finsub, boxi, s04e09,
original filename: The 4400 Daddys Little Girl - 2007 - 1CD - Finnish - fi - bc1d7c5cbfe1dc7b96821d194940b60e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,483 --> 00:00:05,367
4400 otettiin
2
00:00:07,268 --> 00:00:09,068
4400 palautettiin
3
00:00:14,569 --> 00:00:16,569
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:21,170 --> 00:00:23,170
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:25,571 --> 00:00:27,571
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,872 --> 00:00:31,672
Riski on suuri
7
00:00:35,373 --> 00:00:37,173
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,274 --> 00:00:41,774
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,900 --> 00:00:43,800
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:46,499 --> 00:00:48,149
Aikaisemmin tapahtunutta:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>|Pobrano ze strony http://thetruth.prv.pl
00:00:06:Prosz? wprowadzi? ?wiadka i go zaprzysi?dz.
00:00:12:Nazywam si?, Dana Katherine Scully,
00:00:14:przysi?gam m?wi? prawd?,|ca?? prawd?...
00:00:17:i tylko prawd?,|tak mi dopom?? B?g.
00:00:21:- Chcia?abym przeczyta? przygotowane o?wiadczenie.|- Prosz?.
00:00:30:"Cztery lata temu wybra?am FBI|zamiast kariery lekarskiej...
00:00:34:"bo wierzy?am w ten kraj,
00:00:37:"bo chcia?am|przestrzega? prawa,|kara? winnych...
00:00:40:"i strzec bezbronnych.
00:00:42:"I dalej wierz? w ten kraj."
00:00:45:"Ale wiem tak?e|?e s? wysocy urz?dnicy pa?stwowi, kt?rzy we? nie wierz?.
00:00:47:"Ludzie, kt?rzy nie pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,236
Carol, crees que estás radiante
con el uniforme azul marino,
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,517
...pero no me gusta entrar
en este sitio...
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,795
...y que me hables.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,030
- Solo le he dicho buenos dÃas.
- Exacto.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,873
¿Y quién quiere oÃr eso
todos los santos dÃas?
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,313
Buenos dÃas.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,916
Como bien inmortalizó el Pato Lucas,
te exijo que me mates.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,558
Ojalá.
9
00:00:25,640 --> 00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,674
Aquà todos creen que me conocen
a la perfección.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,910
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,194
Pero todos, todos.
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
- ¿Necesita ayuda?
- No, gracias, Dr. Comosellame.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,633
No me dejan en paz.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,597
- Ayuda gratis.
- Lárgate.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,069
Parece que sepan qué me propongo.
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,037
Dr. Cox, necesito ayuda.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,111
Beyoncé, necesitas mucha ayuda,
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Has evitado al Dr. Cox desde que
Jordan te dijo que el bebé era suyo.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Pero encontrarlo aquà es una
señal, debes contarle el secreto.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,990
<i>Solo debes comenzar la
charla inteligentemente.</i>
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,079
Hola, Dr. Cox
¿Echando una meadita?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Ya hemos hablado de esto, novato.
La vista al frente y sin hablar.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Bueno, bien.
Leeré lo qué dice en la pared.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
``JD la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,836
<i>Negli episodi precedenti di "Nip/Tuck":</i>
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,772
Non ti muovere. Il tuo rene
e' stato chirurgicamente rimosso.
3
00:00:06,039 --> 00:00:07,907
Ci sono stati 4 casi simili a Miami.
4
00:00:07,907 --> 00:00:11,277
Gli investigatori credono
che ci sia un sistema organizzato sotto.
5
00:00:11,311 --> 00:00:15,048
Ho bisogno che resti e mi
aiuti a superare questo momento.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,952
Ero sotto la sua protezione...
7
00:00:19,252 --> 00:00:21,087
Non mi lasciera' dimenticare
da dove sono venuta.
8
00:00:21,821
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>Hasta los mejores amigos
discuten al tomar una decisión.</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
- ¿Esta?
- ¿Una cortina de baño transparente?
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
¿Me desnudo en el salón
y me das un manguerazo?
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
Si te cohÃbes tanto, puedo dibujar
pelos de pecho en la cortina.
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
Ya tengo un pelo. Se llama Clancy.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
<i>- Y entonces ocurrió.
- ¿Puedo ayudarle, señor?</i>
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
- Me llamó señor.
- A mà me habló de usted
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
¡Gracias a Dios!
Te hemos buscado por todas partes.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, perro malo.
No sé por qué va siempre a su puerta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- ¿Tiene un gato disecado?
- ¿Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
Ya van 14 veces que se lo hacemos
y aún no se ha reÃdo.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Apúntala.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos a casa de Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,674
<i>Elliot ha dejado de recibir
dinero de su padre.</i>
8
00:00:24,760 --> 00:00:27,115
<i>Por suerte, tiene amigos
que la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,300
¿Y eso qué es?
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,600
Esto es un juego del escondite electrónico.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
La otra persona tiene un sensor, y cuanto
más cerca estás, más suena.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,400
¡Ah! ¡Divertido!
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,900
La Sra. Factor tiene una obstrucción
y necesito una opinión quirúrgica.
6
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
Dispara.
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
-¿Ves sus reflejos rojos?
-SÃ.
8
00:00:22,100 --> 00:00:25,000
¿Podré hacérmelos o me
estoy engañando a mi misma?
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:01,720 --> 00:00:04,678
Antes de elegir la ropa
para mi cita con Kylie,
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,557
debÃa preguntarle a las expertas.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,916
Sed sinceras, pero no demasiado.
Me siento un poco gordito.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,112
- Nos gusta.
- Menos mal.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, 30, 7, my, advice, to, you, pdtv, fov, vf,
original filename: 4b0de8e50dd3b9b19f1ad13326d04466.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,210
"C'est toujours sympa quand de la
famille à Carla vient en ville..."
2
00:00:04,724 --> 00:00:06,268
"Surtout parce qu'elle nettoie notre appart'."
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,230
Pourquoi il y a un pancake
dans le tiroir à vaisselle ?
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,080
Tu veux dire, pourquoi il y a de la
vaisselle dans le tiroir à pancake?
5
00:00:13,502 --> 00:00:15,742
Ces noisettes sont pour mon frère,
ne mangez pas tout !
6
00:00:17,148 --> 00:00:19,628
Chérie, pourquoi tu fais tout un plat
de l'arrivée de ton frère ?
7
00:00:20,042 --> 00:00:22,23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,112 --> 00:00:06,637
Un esmoquin es como
lo que piensa la mujer...
2
00:00:06,814 --> 00:00:08,748
...de que "los hombres son iguales,
y como tal podrÃamos vestirlos".
3
00:00:09,617 --> 00:00:13,485
Por eso, para mÃ, una boda es como
la unión de una novia radiante...
4
00:00:13,655 --> 00:00:15,213
...y un tipo.
5
00:00:15,924 --> 00:00:18,620
El esmoquin es un dispositivo
de seguridad matrimonial...
6
00:00:18,693 --> 00:00:21,719
...creado por la mujer porque sabe
que el hombre no es confiable.
7
00:00:22,030 --> 00:00:23,657
AsÃ, si el novio se asusta...
8
00:00:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,389 --> 00:01:03,526
4x09 - Lacy Lilting Lyrics
2
00:01:07,880 --> 00:01:10,179
Encantadoras, volubles damas...
* Lovely, Lissome Ladies; *
3
00:01:10,854 --> 00:01:13,410
Lascivas, Libidinosas, Lotarios
* Lecherous, Leering Lotharios *
4
00:01:14,362 --> 00:01:17,130
El amor está en el aire
* Love is in the air *
5
00:01:18,081 --> 00:01:22,731
Quizá no sea el amor
con el que están familiarizados
6
00:01:23,703 --> 00:01:25,982
Pero éste es un amor
7
00:01:26,017 --> 00:01:29,081
que abrirá sus mentes
8
00:01:29,744 --> 00:01:31,643
Tocará sus corazones
9
00:01:
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: the, x, files, s04e0, 9, tunguska, dvdivx, trix, s04e09,
original filename: b986ced9b6072a62fa634979c6bb625d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{74}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.9.2005.
{77}{139}The X-Files - Salaiset Kansiot
{141}{211}Voisiko todistaja nousta|ylös ja vannoa valan?
{278}{326}Minä, Dana Katherine Scully, -
{328}{487}vannon kertovani totuuden, koko totuuden,|ja vain totuuden, Jumala minua auttakoon.
{530}{643}- Haluaisin lukea teille lausuntoni.|- Olkaa hyvä.
{710}{822}"Jätin taakseni uran lääketieteen piirissä,|tullakseni FBI-agentiksi neljä vuotta sitten.
{825}{957}Koska uskoin maahamme, koska halusin olla|valvomassa lakejamme sekä rangaista syyllisiä, -
{959}{1060}että suojella viattomia.|Uskon yhä maahamme, -
{1062}{1141
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, s04e0, 9, a, man, of, his, word, s04e09,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - ed7db5728299c90698858e5905f0826b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
Minule v Alias:
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,504
N?? c?l je n?kolika z n?s
d?v?rn? zn?m?.
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,547
Kdo je to?
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,758
Anna Espinosa
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,885
J? myslela...
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,972
- Myslela jsem, ?e je mrtv?.
- To hodn? lid?.
7
00:00:18,894 --> 00:00:19,603
Tady.
8
00:00:20,896 --> 00:00:21,813
Dobr? pr?ce.
9
00:00:23,565 --> 00:00:26,068
Bylo mil? poznat tvoji sestru.
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,945
Dej ty ruce ze m? pry?.
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Pot?ebu
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: stargate, atlantis, 2004, 2, 5, fps, s04e0, 9, bia, s04e09,
original filename: 45799-Stargate__Atlantis_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,220 --> 00:00:05,300
Poate dac? vom...
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,620
Nu, nu.
3
00:00:13,620 --> 00:00:15,500
De ce nu cerem ajutorul Wraith?
4
00:00:15,535 --> 00:00:16,660
Nu.
5
00:00:16,940 --> 00:00:20,620
O mare parte din noul cod este bazat?
pe calculele lui, a?a c? poate...
6
00:00:20,655 --> 00:00:24,180
?n primul r?nd, nu ne-ar ajuta,
apoi, nu avem nevoie de el,
7
00:00:24,215 --> 00:00:26,620
?i ?n sf?r?it, s?-mi aduc? cineva o cafea.
8
00:00:27,180 --> 00:00:31,140
Te-ai holbat la tabla aia f?r?
niciun sunet timp de trei ore.
9
00:00:31,175 --> 00:00:32,580
Da, da. O s?-mi vin? ideea.
10
00:00:32,620 --> 00:00:34,940
Tr
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e09, 2, hd,
original filename: 142996_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,400
Previously on "Lost"
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,990
Miles here and three of his people came
to the island about a week ago.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,180
Share with us exactly why they're here.
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,590
We're here for him.
5
00:00:11,690 --> 00:00:13,405
Problem solved.
How soon do we turn him over?
6
00:00:13,505 --> 00:00:14,730
We can't turn him over.
7
00:00:14,830 --> 00:00:18,540
Once they have me, their orders are
to kill everyone else on the island.
8
00:00:18,850 --> 00:00:21,180
He won't even tell us who his spy on th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,062 --> 00:00:05,122
<i>Acabas de invitar a salir a una chica
que está atorada en una máquina de IRM,</i>
2
00:00:05,192 --> 00:00:07,292
<i>sin haberle visto jamás la cara.</i>
3
00:00:07,362 --> 00:00:09,632
<i>Recuerda, no importa
cómo se vea,</i>
4
00:00:09,702 --> 00:00:11,722
<i>asegúrate de ser suave.</i>
5
00:00:13,102 --> 00:00:14,932
¡SÃ! ¡SÃ!
6
00:00:15,002 --> 00:00:17,532
¡SÃ! ¡Estás que ardes! ¡En llamas!
7
00:00:17,612 --> 00:00:19,942
¡En tu cara!
8
00:00:21,412 --> 00:00:23,972
<i>Esa noche, salimos
a nuestra primera cita.</i>
9
00:00:24,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:02,760 --> 00:00:04,671
Kylie querÃa ir despacio.
2
00:00:04,760 --> 00:00:09,276
17 citas después, estaba enfrascado
en el morreo más largo del mundo.
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,634
- ¿Mucho besuqueo?
- No.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,995
Aún me queda saliva.
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,834
Mientras me daba
un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
<i>Los médicos pasan
un tercio de las noches...</i>
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,711
<i>durmiendo en el hospital,
aunque no duerman mucho.</i>
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dra. Reid.
- No me chupo el dedo.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
El Sr. RodrÃguez está en código
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- Estás hermosa.
- Gracias.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
<i>Aprendes a apreciar las
cosas pequeñas, ...</i>
7
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
<i>como despertarte en tu cama.</i>
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,113
<i>Claro que si te
acompaña algu
Napisy dla Scrubs S04e09
keywords: scrubs, season, 7, en, s07e01, pdtv, lol, vo, 70, 2, xor,
original filename: Scrubs_-_Season_7_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,600
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,700
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,100 --> 00:00:23,700
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,700 --> 00:00:27,000
Elliott?
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
JD, what ar
------------
Sponsored links:
------------