Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scrubs S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Scrubs S01e01 wg dokladnosci:
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: arrested, development, s01e0, 1, extended, pilot, ws, medieval, s01e01,
original filename: 200013643.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,727 --> 00:00:09,168
<i>GERENTE - COMPAÃÃA BLUTH
Ãste es Michael Bluth. Lleva 10 años
trabajando en la empresa de su padre...</i>
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,872
<i>FELIZ FUTURO, SOCIO
esperando a que lo haga socio.</i>
3
00:00:15,079 --> 00:00:17,169
<i>En este momento, él está feliz.</i>
4
00:00:18,059 --> 00:00:20,714
<i>- Ãsta es su madre.
- Mira lo que me hicieron, Michael.</i>
5
00:00:20,782 --> 00:00:22,463
<i>MUJER DE SOCIEDAD
Ella no está feliz.</i>
6
00:00:22,699 --> 00:00:25,319
Mira lo que me hicieron
los homosexuales.
7
00:00:25,355 --> 00:00:27,707
¿No
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: knights, 1, the, of, prosperity, s01e01, xor,
original filename: 0cccc86bc88e26c7c4247b37a15b1657.knights1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{366}<
{369}{438}<
{788}{846}HEY, SQUATCH,|YOU KNOW WHAT TODAY IS?
{846}{867}(Squatch) WHAT?
{870}{947}IT'S MY 20th ANNIVERSARY|OF DOING THIS CRAPPY JOB.
{947}{1002}OH, YEAH, I'LL GET YOU|A GOLD URINAL CAKE.
{1009}{1076}I MEAN, COME ON, 20 YEARS.
{1081}{1141}THINKING ABOUT IT|MAKES MY HEAD SPIN.
{1143}{1186}JONESY, YOU'VE BEEN|DOING THIS--WHAT, 40, 50?
{1186}{1239}COME ON, SHINE SOME WISDOM|ON US, BROTHER.
{1239}{1306}WISDOM? WHO YOU THINK I AM,|MORGAN FREEMAN?
{1309}{1361}I'VE BEEN DRUNK|SINCE THE BICENTENNIAL.
{1371}{1428}YEAH, BUT YOU ALWAYS SAID|THAT A MAN WHO...
{1448}{1450}(breathing heavily)
{1500}{1532}JONESY, YOU OKAY?
{1
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 61, 8, proper, 2001, argenteam, s06e1, my, turf, war, pdtv, 2, hd, s06e18,
original filename: Scrubs(618 PROPER)(2001)-aRGENTeaM-7822.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,925 --> 00:00:06,188
<i>Este espectáculo de saliva
era porque...</i>
2
00:00:06,189 --> 00:00:08,376
<i>...Keith se iba de viaje por
unos dÃas.</i>
3
00:00:08,986 --> 00:00:11,213
Vamos, Elliot, sólo déjame llevarlo por
el fin de semana.
4
00:00:11,214 --> 00:00:12,334
Te prometo que la regresaré.
5
00:00:12,348 --> 00:00:14,197
No, lo necesito.
Ahora ve.
6
00:00:15,737 --> 00:00:17,963
Adonde sea que viaje siempre
quiere llevarse mi trasero.
7
00:00:18,498 --> 00:00:20,094
¿Por qué no hace lo que yo hacÃa
cuando salÃamos?
8
00:00:20,095 --> 00:00:22,226
Esperar
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: las, 1, vegas, s01e01, pilot, lol, bg,
original filename: las1.vegas.s01e01.pilot.hdtv_lol(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,436 --> 00:02:25,854
Ãäðà ñòè, òà òêî.
2
00:02:29,107 --> 00:02:30,275
Ãà òêî?
3
00:02:30,359 --> 00:02:31,401
ÃúÃ.
4
00:02:32,861 --> 00:02:35,656
Ãîáðå äîøëè â Ãà é-ëîøèÿ äåà â æèâîòà ìè.
5
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïè
ñ äúùåðÿòà Ãà øåôà .
6
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
ÃÃ¥ ãî óáèÿ.
7
00:03:25,706 --> 00:03:28,041
ÃñîáåÃî à êî òîé Ã¥
Ãîëåìèÿ Ãä Ãåëà éÃ...
8
00:03:28,125 --> 00:03:29,877
áèâø øåô Ãà êîÃòðà ðà çóçÃà âà Ãåòî Ãà ÃÃ
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: two, and, a, half, men, season, 1, cz, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: Two_and_a_Half_Men_-_Season_1_CZ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,836
Tak co na to øÃkáš?
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,296
Wow!
3
00:00:06,757 --> 00:00:07,799
To je pro tebe, že?
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,512
Je to pro oba. Neodcházej.
5
00:00:12,054 --> 00:00:15,015
Neboj, v nohách mi teï nezbylo
dost krve na chozenÃ.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,731
Hey, tady Charlie. Po pÃpnutà zanechte své dÃky.
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,194
Tak podÃvej, ty zatracenej SOB (Son Of a Bitch),
nedovolÃm abys se mnou takhle zacházel!
8
00:00:27,819 --> 00:00:31,532
Buï mi zavoláš, nebo toho budeš hóóóódnì litovat
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: pushing, daisies, season, 1, cz, s01e0, preair, s01e01,
original filename: Pushing_Daisies_-_Season_1_CZ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:13,750 --> 00:00:16,810
PrávÃ⺠se nacházÃÂme u mÃâºsteÃÂka Couer d'Couers.
2
00:00:16,820 --> 00:00:21,660
Mladému Nedovi bylo 9 let,
27 týdnï, áest dnàa tÃâ¢i minuty.
3
00:00:27,980 --> 00:00:30,370
Jeho pes Digby byl starý tÃâ¢i roky, dva týdny,
4
00:00:30,370 --> 00:00:32,980
áest dnÃÂ, pÃâºt hodin a devÃâºt minut.
5
00:00:37,140 --> 00:00:38,600
A ani o minutu vÃÂce.
6
00:01:21,280 --> 00:01:25,350
V té chvÃÂli si mladý Ned uvÃâºdomil,
þe je jiný neþ ostatnàdÃâºti.
7
00:01:25,580 --> 00:01:28,280
A vlastnÃ⺠jiný neþ váichni ostatnÃÂ.
8
00:01:29,21
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
<i>Vámonos de paseo.</i>
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,700
<i>Mi nombre es George Lass.</i>
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
<i>Tengo 18 años y estoy ahà abajo...</i>
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
<i>...en alguna parte.</i>
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
<i>Les voy a contar una historia.</i>
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,800
<i>No mi historia, eso será más tarde.</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
<i>Sólo una historia...</i>
8
00:00:20,299 --> 00:00:21,299
<i>¿Listos?</i>
9
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
<i>HabÃa una vez...</i>
10
00:00:22,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,000
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DULLES
WASHINGTON
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,080
Ãste es el último aviso
para abordar el vuelo 416...
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,120
Llegué tarde.
4
00:00:11,200 --> 00:00:15,920
Ãltimo aviso para abordar el vuelo 416
con destino a Dallas/Fort Worth.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,840
Esto no anda bien.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,920
Los monitores con los
arribos no funcionan.
7
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
¿Alguien sabe si llegó el vuelo
de Guatemala? ¿Por qué puerta salen?
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
Fantást
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: day, break, s01e0, 1, xor, s01e01,
original filename: Day.Break.S01E01.HDTV.XviD-XOR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,199 --> 00:00:42,161
Trebace ti novi èaršavi.
2
00:00:42,246 --> 00:00:46,886
Moji èaršavi su zakon
i ti to dobro znaš.
3
00:01:04,869 --> 00:01:09,998
Znaš, mogao bih noæas
da prespavam kod tebe.
4
00:01:10,980 --> 00:01:16,332
Možda, videæemo kako æe
ispasti dan.
5
00:01:22,848 --> 00:01:27,148
Prevrnuo se kamion i
ispustio 100 paketa pelena.
6
00:01:30,328 --> 00:01:34,135
Neko je napet.
7
00:01:34,170 --> 00:01:36,953
Samo nastavu tako,
preboleæu.
8
00:01:37,510 --> 00:01:41,246
Suviše radiš.
9
00:01:41,269 --> 00:01:45,139
To mi kaže devojka koja r
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 70, 3, pdtv, 2001, s07e0, my, inconvenient, truth, xor, s07e03,
original filename: Scrubs(703-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nada en mi vida se podrÃa
comparar a esto.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,730
Soy padre.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- Ãse no es tu hijo.
- Lo sé, pero me recuerda a Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,023
¡Es una niña!
5
00:00:13,024 --> 00:00:16,220
¡Deja de arruinarlo! ¿Por qué tienes que
arruinar las cosas? ¡Estoy disfrutando!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Vamos.</i>
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
Debe apestar que Sam y Kim
se hayan mudado.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
¿Qué puedo hacer? Ya sabes,
ella tomó un trabajo en o
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 04x1, 7, my, life, in, four, cameras,
original filename: Scrubs - 04x17 - My life in four cameras.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,705 --> 00:00:04,434
<i>Las cosas estaban
asombrosas con Kylie...</i>
2
00:00:04,434 --> 00:00:06,433
<i>...pero antes de involucrarme
más emocionalmente...</i>
3
00:00:06,433 --> 00:00:09,163
<i>...necesitaba respuestas a algunas
preguntas que eran muy importantes.</i>
4
00:00:09,267 --> 00:00:11,631
Nombra tres "spin-offs" de la
comedia Happy Days.
5
00:00:11,842 --> 00:00:15,378
"Mork y Mindy", "Laverne y Shirley" y
"Joanie ama a Chachi".
6
00:00:15,618 --> 00:00:18,356
Cásate con ella. Cásate con ella ahora.
¡Cásate con ella!
7
00:00:18,404 --> 00:00:20,420
Está bie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,515
What? I didn't say anything.
I didn't do anything.
2
00:00:14,753 --> 00:00:18,666
What imaginary slight have you concocted
in that paranoid brain of yours?
3
00:00:23,429 --> 00:00:24,384
<i>Crap.</i>
4
00:00:24,513 --> 00:00:27,903
Shouldn't there be
some sort of sign...
5
00:00:28,142 --> 00:00:32,977
Look at that. You should put it back
down before someone slips and falls.
6
00:00:33,272 --> 00:00:36,230
Good, because I make most decisions
7
00:00:36,442 --> 00:00:40,117
based on your opinion. I'm thinking
of splitting up with the wife.
8
00:00:40,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,068 --> 00:00:28,874
OCTUBRE DE 1989
2
00:00:30,906 --> 00:00:34,000
BIENVENIDO A SMALLVILLE,
KANSAS - POBLACION 25.OO1
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,618
CAPITAL MUNDIAL DE LA CREMA DE CHOCLO
4
00:00:38,179 --> 00:00:39,789
PRESIDENTE DE EMPRESAS QUEEN
SE PRESUME MUERTO
5
00:00:41,822 --> 00:00:44,985
Tienes que dejar eso.
¡Abre los ojos, Lex!
6
00:00:45,259 --> 00:00:46,351
¡No puedo!
7
00:00:46,594 --> 00:00:48,926
¡Los Luthor no tenemos miedo!
8
00:00:49,163 --> 00:00:52,929
No podemos darnos ese lujo.
¡Somos lÃderes!
9
00:00:54,568 --> 00:00:59,568
Tienes un de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
Et voilà . Juste une petite écharde.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
C'est drôle. Ãa me fait penser
aux fables d'Esope.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
Vous savez celle où le lion
embête toujours la petite souris ?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
La souris lui enlève
une épine de la patte.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
Oui, et le lion la tue quand même. Oui.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
- Non.
- Crois-moi.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
- Au travail, Sandy.
- Sandy n'est pas qu'un nom de fille.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
- Ãa vient
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
Where the hell is Carla?
We're gonna miss the previews.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
- Hey, you're black, right?
- Here we go.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
I hate that stereotype that
black people yell at movie screens.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
Like you see some horror flick
and you'd be yelling,
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
"Don't go in there, girl!
He behind the door!" You know?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
It's like... It's offensive.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
You wish you were allowed
to yell at the screen, don't ya?
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,520 --> 00:00:47,960
Tinhas de ver a tua cara, meu!
2
00:01:03,640 --> 00:01:04,718
Não!
3
00:01:08,438 --> 00:01:09,280
Mãos ao alto!
4
00:01:10,840 --> 00:01:12,078
Mãos ao alto, vamos!
5
00:01:12,438 --> 00:01:13,920
Ponham as mãos aonde possa vê-las!
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,078
-Ryan, sou Sandy Cohen
7
00:01:32,680 --> 00:01:34,438
Serei o teu advogado.
8
00:01:38,680 --> 00:01:41,799
Poderia ter sido pior, estás bem,
trataram-te bem?
9
00:01:41,799 --> 00:01:42,680
Onde está o meu irmão?
10
00:01:43,920 --> 00:01:44,640
Trey?
11
00:01:45,000 -->
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 10, 6, 2001, s01e0, my, bad, fov, s01e06,
original filename: Scrubs(106)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,549 --> 00:00:03,279
- Diga "ah."
- Ah.
2
00:00:03,349 --> 00:00:06,719
- OK, diga "oh."
- Oh.
3
00:00:06,789 --> 00:00:11,089
¡Todos digan "Ah, oh, ah"!
4
00:00:11,159 --> 00:00:14,889
Oh... Discúlpeme.
5
00:00:14,969 --> 00:00:18,529
Como consejero legal,
es mi deber informarle
6
00:00:18,599 --> 00:00:23,439
que su suspensión
entra en efecto de inmediato.
7
00:00:23,509 --> 00:00:25,529
Oh, Dios, sólo soy el mensajero.
8
00:00:25,609 --> 00:00:29,669
Su situación a largo plazo se
decidirá en la junta directiva.
9
00:00:29,749 --> 00:00:34,049
Hasta entonces,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,713
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Asà será.
5
00:00:15,579 --> 00:00:17,642
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 61, 2001, s06e1, my, night, to, remember, pdtv, lol, s06e11,
original filename: Scrubs(611)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,688 --> 00:00:03,011
<i>En dÃas con poco trabajo como hoy...</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:05,202
<i>...todos tenemos formas
de pasar el tiempo.</i>
3
00:00:05,315 --> 00:00:06,959
<i>El Dr.Cox tortura a los internos.</i>
4
00:00:07,015 --> 00:00:08,380
De acuerdo, niños...
5
00:00:08,381 --> 00:00:10,821
...sé que se terminaron sus turnos
y todos están emocionados...
6
00:00:10,822 --> 00:00:13,734
...por irse a casa, pero antes
vamos a jugar un pequeño juego...
7
00:00:13,735 --> 00:00:17,658
...llamado "Responde correctamente
o quédate para siempre".
8
00:00:17,886
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 51, pdtv, 2001, s05e11, my, buddys, booty, lol,
original filename: Scrubs(511-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,902 --> 00:00:06,339
<i>Ya pasó una semana, pero aún me cuesta
olvidar mi ruptura con Julie.</i>
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,969
<i>Por suerte,
mi compañera sabe cuidar de mÃ.</i>
3
00:00:12,045 --> 00:00:13,410
Qué linda.
4
00:00:13,513 --> 00:00:16,004
Ahora estamos tú y yo
sobre un unicornio en la foto.
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,448
J.D., es Gary Busey.
6
00:00:21,888 --> 00:00:24,186
Qué extraño.
7
00:00:24,257 --> 00:00:28,193
<i>Ahora que vivimos juntos, Elliot y yo
somos cada vez más unidos.</i>
8
00:00:28,728 --> 00:00:33,631
¡Dios mÃo, qué frÃa estÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,432 --> 00:00:05,851
<i>Quand on est fou de quelqu'un,</i>
2
00:00:05,934 --> 00:00:08,478
<i>même le réveil n'est pas si mal. </i>
3
00:00:09,813 --> 00:00:10,897
Bonjour.
4
00:00:10,981 --> 00:00:14,985
<i>L'air est plus frais,</i>
<i>le soleil plus radieux. </i>
5
00:00:15,068 --> 00:00:18,238
<i>Même votre haleine du matin</i>
<i>sent bon. </i>
6
00:00:18,321 --> 00:00:22,284
- Tu as le goût d'Åuf pourri.
- Désolé.
7
00:00:22,367 --> 00:00:24,911
J'adore ça.
8
00:00:28,707 --> 00:00:33,211
Tu es si différent des mecs
avec lesquels je sors d'habitude.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,819 --> 00:00:07,730
What are you doing?
2
00:00:07,905 --> 00:00:09,941
Wondering how to tell my roommate
3
00:00:10,115 --> 00:00:13,073
he drives me crazy,
without hurting his feelings.
4
00:00:13,285 --> 00:00:15,560
Sarcasm works better
when it's shorter.
5
00:00:15,746 --> 00:00:18,544
- Fascinating.
- See, there you go.
6
00:00:19,333 --> 00:00:21,085
So what're you doing?
7
00:00:21,251 --> 00:00:24,368
- You're annoying me.
- I'm OK with it.
8
00:00:24,588 --> 00:00:28,467
I've had such a crappy morning I decided
to come out here and eat my lunch.
9
00:00:28,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,793
I still can't believe
you guys are getting married.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,917
I know. All my girlfriends
think I'm crazy.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,630
About... you...
because you're so damn cute.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,948
Good save.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,794
- Thanks for coming out tonight.
- This is the only way to celebrate,
6
00:00:18,880 --> 00:00:23,237
with close friends...
and Nurse Roberts.
7
00:00:23,320 --> 00:00:27,438
Hey, don't get all pissy now. You said,
"My treat, order whatever you want."
8
00:00:27,520 --> 00:00:
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: 1192, scrubs, 1x1, 8, my, tuscaloosa, heart, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11924-Scrubs.1x18.My_Tuscaloosa_Heart.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,451 --> 00:00:05,726
Can I trade clipboards with you?
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,745
OK, fine. But mine's better.
3
00:00:09,874 --> 00:00:13,787
- You wanna trade?
- I guess. OK.
4
00:00:15,338 --> 00:00:18,648
- Elliot, have you seen my clipboard?
- No.
5
00:00:18,883 --> 00:00:23,752
This'll be fun.
JD, I would like you to meet JD.
6
00:00:24,055 --> 00:00:27,411
- How's it going, man?
- Make him leave.
7
00:00:27,642 --> 00:00:30,395
Are you bummed
that we have the same name?
8
00:00:30,603 --> 00:00:34,642
I'll tell you what. You're older
than I am, so you were JD
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 20, 4, 2001, 2x0, my, big, mouth, fov,
original filename: Scrubs(204)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
No me canso de repetirle
que no coma carne roja.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
La cirrosis impide
que el hÃgado filtre las toxinas...
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
y podrÃa sufrir una encefalopatÃa,
lo que le cambiarÃa el estado mental.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
¿Voy a volverme loco o qué?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Necesitará un gorro de aluminio
para guardar las ideas.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Puedo probar
la carne asada de mi mujer, ¿no?
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
<i>- Bueno...
- Lo mejor de Carla</i>
8
00:00:25,3
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 22, 1, 2001, 2x2, my, drama, queen, fov,
original filename: Scrubs(221)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,273
<i>Cuando sales con una mujer...</i>
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,954
<i>cuyo marido acaba de morir
tras dos años en coma,</i>
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,952
<i>no puedes evitar tener tus dudas
acerca de la relación.</i>
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,430
<i>La única solución, supongo,
es poner valor y enfrentarlo.</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,556
¿En qué piensas?
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,312
En los huevos.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,198
Un dÃa dicen que son malos
y al otro todo el mundo está:
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,669
``¿Los ha prob
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 12, 1, 2001, s01e2, my, sacrificial, clam, fov, s01e21,
original filename: Scrubs(121)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,583 --> 00:00:05,683
¿Sabes qué quiero
hacerte esta noche?
2
00:00:08,123 --> 00:00:10,453
- No dijiste nada.
- SÃ, lo sé.
3
00:00:10,523 --> 00:00:13,123
Iba a ser bastante pervertido,
y me dio vergüenza.
4
00:00:13,193 --> 00:00:16,963
¿Muy pervertido?
¿Yo era una niña mala?
5
00:00:17,033 --> 00:00:20,403
Muy mala. TenÃas que ir
a la oficina del director.
6
00:00:20,473 --> 00:00:22,203
Oh.
7
00:00:24,813 --> 00:00:27,393
Tengo turno temprano
mañana por la mañana.
8
00:00:27,473 --> 00:00:30,133
- Tengo que dormir un poco.
- ¿Quieres que te lleve a casa?
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: primeval, s01e0, 1, part, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: 20006230.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
¡Oye, déjame entrar!
2
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval SO1EO1
Episodio 1
3
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
OCHO AÃOS DESPUÃS.
4
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
¡Profesor Cutter!
6
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
¡Profesor!
7
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Profesor Cutter...
8
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
9
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Lo siento, nunca he oÃdo hablar de eso...
10
00:02:21,403 --> 00:02:23,503
Tal vez en arqueologÃa,
Si continúa hacia all
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: everybody, hates, chris, s01e0, 1, ehc, the, pilot, s01e01,
original filename: 200013950.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
-Todos odian el Piloto-
2
00:00:04,966 --> 00:00:06,012
1982.
3
00:00:06,537 --> 00:00:08,774
Ãse fue el año que cumpli 13.
4
00:00:09,150 --> 00:00:12,405
Antes de ser un comediante, pensé que
la cosa más padre que pudo sucederme...
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,862
era ser un adolescente.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,572
Era de los que querian tiener mujeres,
dinero y estar fuera hasta tarde.
7
00:00:20,088 --> 00:00:22,143
Pensé que ser asi era la bomba.
8
00:00:24,210 --> 00:00:24,873
¿Que tal?
9
00:00:31,456 --> 00:00:35,816
¡Chris! ¡Chris
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,400
<i>Kylie querÃa tomar las cosas
lentamente. Asà que luego de 17 citas...</i>
2
00:00:05,401 --> 00:00:08,460
<i>...básicamente estaba en la sesión de
besos más larga del mundo.</i>
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,120
¿Demasiados besos?
4
00:00:10,121 --> 00:00:12,180
No, no.
Aún me queda algo de saliva.
5
00:00:13,240 --> 00:00:16,870
<i>En el momento que sentà el impacto
de lo que serÃa un calambre de lengua...</i>
6
00:00:17,030 --> 00:00:20,000
<i>...decidà que era hora que Kylie
conozca mi danza favorita.</i>
7
00:00:20,250 --> 00:00:23,231
<i>La
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: the, munsters, s01e0, 1, munster, masquerade, s01e01,
original filename: 200010804.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,317
Tom.
2
00:00:07,387 --> 00:00:10,845
Antes de despedirnos,
¿no quieres pasar un minuto?
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,051
- A conocer a mi familia.
- Ah, sigues con eso.
4
00:00:13,126 --> 00:00:15,890
¿Por qué tengo que conocer
a tu familia?
5
00:00:15,962 --> 00:00:19,227
He salido mucho contigo,
y a mis tÃos les gustarÃa conocerte.
6
00:00:19,299 --> 00:00:22,166
Y también a tu familia.
7
00:00:22,235 --> 00:00:25,295
- Son un poco anticuados.
- Te diré qué haremos.
8
00:00:25,372 --> 00:00:27,670
Mis papás darán la fiesta
a la que irás..
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 50, 4, pdtv, 2001, s05e0, my, jiggly, ball, proper, bia, s05e04,
original filename: Scrubs(504-PDTV)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,471 --> 00:00:07,929
<i>Extrañaba vivir con Turk,
pero vivir con Elliot no era tan malo.</i>
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,739
Hola, compañero. Invité a mis amigas
de la clase de yoga a beber.
3
00:00:11,811 --> 00:00:15,042
A Tina, la morocha delgada,
acaba de dejarla su novio...
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,345
...y quiere tener sexo de despecho.
5
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
Francamente,
¿es posible ser mejor compañera?
6
00:00:20,253 --> 00:00:23,222
<i>PodrÃa ser mitad Turk y mitad Elliot.</i>
7
00:00:24,257 --> 00:00:28,751
Si te matan antes que yo, puedes jugar
con
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,755
¡Hola!
2
00:00:18,099 --> 00:00:19,281
¿Qué estás haciendo?
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,869
La tarea.
4
00:00:20,923 --> 00:00:25,977
- TrigonometrÃa.
- TrigonometrÃa.
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,623
¡Malditos números!
6
00:00:28,690 --> 00:00:30,751
Eres muy bueno en matemáticas.
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,662
Alguien está borracho.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,567
¡Vamos! No necesitas esa
basura de matemáticas.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,244
No quieres estar
sacando cálculos toda tu vida...
10
00:00:41,246 --> 00:00:43,910
...e
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 52, 1, 2001, 5x2, my, fallen, idol, fov,
original filename: Scrubs(521-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,685 --> 00:00:05,654
<i>Te acostumbras a todo
cuando llevas un tiempo en el hospital.</i>
2
00:00:05,754 --> 00:00:10,418
<i>Ya sea el Dr. Kim, que les hace
sacar los pantalones a sus pacientes...</i>
3
00:00:10,492 --> 00:00:12,426
SÃ, tiene una infección en el ojo.
4
00:00:12,494 --> 00:00:14,462
¿Puedo ponerme los pantalones?
5
00:00:14,530 --> 00:00:16,293
Después de que le ponga unas gotas.
6
00:00:17,666 --> 00:00:20,829
<i>...o que nadie se acuerde
de que Ray Ketay cumple 80 años.</i>
7
00:00:20,903 --> 00:00:23,235
¿Por qué no hacen una gran fiesta?
8
00:00:23
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 07x0, 4, my, identitiy, crisis,
original filename: Scrubs - 07x04 - My identitiy crisis.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,549 --> 00:00:05,884
I can't believe we're doing this
in a patient's room.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,477
It's about to get hotter.
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,272
Yyyyes!
4
00:00:12,329 --> 00:00:15,029
- Turk, you are full of surprises.
- Isn't he though?
5
00:00:15,403 --> 00:00:16,673
And what are you doing here?
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,566
- He's here to kill you.
- Kill me?
7
00:00:20,351 --> 00:00:21,678
Elliott won't let you get away with it.
8
00:00:22,371 --> 00:00:23,023
Sure I will.
9
00:00:23,447 --> 00:00:24,809
Turk's letting me raise Izzy.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,794
<i>C'est peut-être</i>
<i>parce que le printemps arrive</i>
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,474
<i>mais je sens qu'il y a</i>
<i>de la passion dans l'air.</i>
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,835
- C'était comment ?
- Tu fermes les yeux trop tôt.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,036
Tu vas toujours à droite.
Essaie à gauche.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,429
- Ãa plaira aux filles.
- C'est clair.
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,353
Ãa va, poupée ?
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,908
Ce chien n'a pas mérité ça.
8
00:00:21,000 --> 00:00:25,755
Quoi ? Mon pote est cÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,953
Now that Elliot and Keith were serious,
she started buying him gifts.
2
00:00:06,988 --> 00:00:11,398
Oh hoho. I-It's a mouth harp...awesome.
3
00:00:11,433 --> 00:00:15,134
Keith was shockingly good at pretending
to like crappy presents.
4
00:00:15,169 --> 00:00:16,774
But you know what he was best at?
5
00:00:16,809 --> 00:00:19,789
Keith, we need more popcorn...yeah!
6
00:00:19,824 --> 00:00:24,246
...being girl bait. Here's how it goes down.
7
00:00:24,281 --> 00:00:25,715
Keith comes back.
8
00:00:25,750 --> 00:00:28,827
Elliot marks her territory s
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 2001, cd, spanish, es, 5x2, my, lunch, subts,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Spanish - es - b1974ab54d13c614b29ad81462e39a41.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,858
Todd, ?Que est?s haciendo?
2
00:00:04,458 --> 00:00:05,411
Esperando mi momento.
3
00:00:06,385 --> 00:00:07,282
Bien, en marcha.
4
00:00:07,529 --> 00:00:11,242
<i>Era tiempo de mi nuevo ritual:
invitar al Dr. Cox a almorzar.</i>
5
00:00:11,649 --> 00:00:13,145
Ey Dr., Cox, ?que tiene pensado
para el almuerzo?
6
00:00:13,224 --> 00:00:15,137
No tenerlo contigo, Paula.
7
00:00:15,255 --> 00:00:16,801
Oh, buena suerte comiendo.
8
00:00:16,977 --> 00:00:20,185
Estas son todas las cucharas de
la cafeter?a, y adivine.
9
00:00:20,536 --> 00:00:23,264
Ho
Napisy dla Scrubs S01e01
keywords: scrubs, 2001, cd, italian, it, s06e2, pdtv, lol, s06e21,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Italian - it - 88012e00a952f7728783ad21e1edc6c3.zip