Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie School Of The Holy Beast is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: School Of The Holy Beast wg dokladnosci:
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: seiju, gakuen, 1974, 1, cd, english, school, of, the, holy, beast,
original filename: Seiju gakuen - 1974 - 1CD - English - en - d406998f82c1dca5818be0bd1b718b77.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
You're different.
2
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
That is something that makes you attractive.
3
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I'm Kenta Aoki.
4
00:05:02,400 --> 00:05:03,500
Wanna meet again tomorrow?
5
00:05:04,100 --> 00:05:09,500
Sorry, but I only did this
because of what's coming up.
6
00:05:10,200 --> 00:05:11,300
Let's say goodbye now.
7
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
Where are you going?
8
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
A place where a woman is no longer a woman.
9
00:05:45,400 --> 00:05:55,300
Convent of the Sacred Beast
10
00:06:08,900 --
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: school, of, the, holy, beast, 1974, 1, cd, v, sei, ju, gakuen, by, norifumi, suzuki,
original filename: School.of.the.Holy.Beast.1974.1cd.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{54}Tämä elokuva on fiktiota.
{60}{190}Yhtäläisyydet todellisiin|henkilöihin ovat sattumia.
{244}{294}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.4.2006
{316}{376}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{470}Suomennos: Trito, Platypus, quasar,|DonMeduza, Otukka, Sampomies, Axeman.
{480}{540}Oikoluku: Aveil.
{7396}{7485}Olet erilainen.|Siksi olet viehättävä.
{7527}{7600}Olen Kenta Aoki.|Tahdotko tavata huomenna uudelleen?
{7607}{7743}Olen pahoillani.|Tein tämän vain tulevan vuoksi.
{7759}{7821}- Hyvästellään.|- Minne olet menossa?
{7932}{8017}Paikkaan, missä nainen|ei ole enää nainen.
{863
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: seiju, gakuen, 1974, 1, cd, english, school, of, the, holy, beast,
original filename: Seiju gakuen - 1974 - 1CD - English - en - 6164f7dd8e6ed8e470adb2ccd5e46b3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
You're different.
2
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
That is something that makes you attractive.
3
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I'm Kenta Aoki.
4
00:05:02,400 --> 00:05:03,500
Wanna meet again tomorrow?
5
00:05:04,100 --> 00:05:09,500
Sorry, but I only did this
because of what's coming up.
6
00:05:10,200 --> 00:05:11,300
Let's say goodbye now.
7
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
Where are you going?
8
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
A place a woman is no longer a woman.
9
00:05:45,400 --> 00:05:55,300
Convent of the Sacred Beast
10
00:06:08,900 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: school, of, the, holy, beast, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974, bloodweiser,
original filename: School Of The Holy Beast - Eng - 23,976fps - 1974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:09,875
A Cult Epics Release
2
00:05:10,009 --> 00:05:14,275
You're strange.
That's your charm.
3
00:05:15,848 --> 00:05:18,749
I'm Kenta.
Come see me tomorrow.
4
00:05:18,818 --> 00:05:20,479
Sorry.
5
00:05:20,553 --> 00:05:24,785
I've enjoyed myself as much as I can
for the last time.
6
00:05:24,857 --> 00:05:26,484
Now I have to say goodbye.
7
00:05:26,559 --> 00:05:28,288
Where are you off to?
8
00:05:32,699 --> 00:05:35,566
To where women
aren't women.
9
00:06:02,195 --> 00:06:09,328
SCHOOL OF THE HOLY BEAST
10
00:06:41,401 --> 00:06:45,269
An a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,940 --> 00:04:59,728
Eres una chica misteriosa. De ahà viene tu encanto.
2
00:05:01,100 --> 00:05:03,978
Me llamo Kenta. ¿Nos veremos mañana?
3
00:05:04,260 --> 00:05:05,613
No.
4
00:05:05,900 --> 00:05:09,575
Quiero disfrutar por última vez
de los placeres del mundo real.
5
00:05:10,340 --> 00:05:11,409
Me marcho.
6
00:05:11,700 --> 00:05:13,133
¿A dónde?
7
00:05:17,140 --> 00:05:19,938
A un lugar donde ya no seré más una mujer.
8
00:06:23,500 --> 00:06:26,776
Queridas hermanas. Hoy,
9
00:06:27,060 --> 00:06:30,973
acogeremos en este convento a una nueva oveja d
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: school, of, the, holy, beast, fin, 2, 5, fps, 1974,
original filename: School Of The Holy Beast - Fin - 25fps - 1974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{54}Tämä elokuva on fiktiota.
{60}{190}Yhtäläisyydet todellisiin|henkilöihin ovat sattumia.
{244}{294}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.4.2006
{316}{376}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{470}Suomennos: Trito, Platypus, quasar,|DonMeduza, Otukka, Sampomies, Axeman.
{480}{540}Oikoluku: Aveil.
{7396}{7485}Olet erilainen.|Siksi olet viehättävä.
{7527}{7600}Olen Kenta Aoki.|Tahdotko tavata huomenna uudelleen?
{7607}{7743}Olen pahoillani.|Tein tämän vain tulevan vuoksi.
{7759}{7821}- Hyvästellään.|- Minne olet menossa?
{7932}{8017}Paikkaan, missä nainen|ei ole enää nainen.
{863
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: seiju, gakuen, 1974, 1, cd, finnish, fi, school, of, the, holy, beast, fin, 2, 5, fps,
original filename: Seiju gakuen - 1974 - 1CD - Finnish - fi - d110c97a1ccbb594133dd722acef5ef3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{54}T?m? elokuva on fiktiota.
{60}{190}Yht?l?isyydet todellisiin|henkil?ihin ovat sattumia.
{244}{294}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 26.4.2006
{316}{376}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{470}Suomennos: Trito, Platypus, quasar,|DonMeduza, Otukka, Sampomies, Axeman.
{480}{540}Oikoluku: Aveil.
{7396}{7485}Olet erilainen.|Siksi olet vieh?tt?v?.
{7527}{7600}Olen Kenta Aoki.|Tahdotko tavata huomenna uudelleen?
{7607}{7743}Olen pahoillani.|Tein t?m?n vain tulevan vuoksi.
{7759}{7821}- Hyv?stell??n.|- Minne olet menossa?
{7932}{8017}Paikkaan, miss? nainen|ei ole en?? nainen.
{8636}{8786}PYH?N PEDON
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: school, of, the, holy, beast, 1974, bloodweiser,
original filename: 135169_School%2Bof%2Bthe%2BHoly%2BBeast%2B%2528Seij%25C3%25BB%2Bgakuen%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:09,875
A Cult Epics Release
2
00:05:10,009 --> 00:05:14,275
You're strange.
That's your charm.
3
00:05:15,848 --> 00:05:18,749
I'm Kenta.
Come see me tomorrow.
4
00:05:18,818 --> 00:05:20,479
Sorry.
5
00:05:20,553 --> 00:05:24,785
I've enjoyed myself as much as I can
for the last time.
6
00:05:24,857 --> 00:05:26,484
Now I have to say goodbye.
7
00:05:26,559 --> 00:05:28,288
Where are you off to?
8
00:05:32,699 --> 00:05:35,566
To where women
aren't women.
9
00:06:02,195 --> 00:06:09,328
SCHOOL OF THE HOLY BEAST
10
00:06:41,401 --> 00:06:45,269
An a
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32871-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,078 --> 00:00:16,948
(yelling, whooping)
2
00:00:18,941 --> 00:00:20,054
(kid blows noisemaker)
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,965
(chatter)
4
00:00:25,789 --> 00:00:28,506
(girls chatter)
5
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
(waiter) Happy New Year's, ladies,
6
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
7
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
But, Mom, I'm almost done,
8
00:00:33,820 --> 00:00:37,169
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
9
00:00:37,244 --> 00:00:39,666
Can I have my book back?
10
00:00:40,572 --> 00:00:43,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,684
Silvestrovo
2
00:00:32,952 --> 00:00:35,787
Gabby, silvestrovo je. Dovolj branja.
3
00:00:35,830 --> 00:00:37,822
Toda, mama, skoraj sem že konèala.
4
00:00:37,873 --> 00:00:41,040
Najstniška zabava? Pripravila sem ti
najboljša oblaèila. Pripravi se.
5
00:00:41,085 --> 00:00:43,078
Mi vrneš knjigo?
6
00:00:44,422 --> 00:00:46,213
Hvala.
-Pridi.
7
00:00:46,841 --> 00:00:48,252
KOÃA -IZPOsOJA sMUÃI
8
00:00:48,301 --> 00:00:49,629
Delaj na levi, Troy.
9
00:00:49,677 --> 00:00:52,215
Na prvenstvu te bo eden pokrival.
Unièil ga boš!
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
You must remember young thespians
learning is never seasonal
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
Do allow the shimmering lights of summer
to refresh and illuminate
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
.... our fertile young minds
what's she talking about?
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
Which will great you with it's magic mirror
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
Reflecting each golden moment
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
each embolden choice!!
dude miss Darbus has snapped her cap!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
Dude, your actually listening?
8
00:01:14,002 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Monty Pyton i ?wi?ty Graal
00:00:10:T?umaczenie Mumin
00:00:19:Wyst?puj?
00:00:28:R?wnie? wyst?puj?
00:00:32:R?wnie?, r?wnie? wyst?puj?
00:00:47:A mo?e by tak skoczy? w tym roku| na urlop do Szwecji?
00:00:58:Zobaczy? pi?kne jeziora
00:01:08: Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji
00:01:17:I zobaczy? wiele interesuj?cych| zwierz?tek futerkowych
00:01:27:Postaci wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne| Podpisano: Richard Nixon
00:01:32:W?r?d nich dostojnego ?osia
00:01:36:Piosenki:| ?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?
00:01:41:Powa?nie, chcia?a wyry? na nim swoje inicja?y| szczoteczk? do z?b?w,
00:01:44:kt?ra dosta?a od szwagra Svenga dentysty z Oslo i |gwiazdora norweskich
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{55}{94}Wersja: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.avi
{96}{160}Pe³ne t³umaczenie i synchro: ANAEMIA (wszelkie poprawki: your_xida@hotmail.com)
{190}{270}KOPIOWANIE NAPISÃW, CZYLI NP. ZMIANA SAMEJ SYNCHRONIZACJI I UDOSTÃPNIANIE ZABRONIONE.
{310}{380}Sylwester
{778}{834}Gabby, jest Sylwester.|DoÅæ czytania.
{836}{872}Ale mamo, ju¿ prawie skoñczy³am.
{874}{958}Impreza dla m³odzie¿y? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania, chodŸ siê przygotowaæ.
{960}{1020}Mogê dostaæ swoj¹ ksi¹¿kê?
{1043}{1107}- Dziêkujê.|- Cho
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: the, school, of, rock, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The School of Rock (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,825 --> 00:00:38,747
Seninle savaþacaðýmý hiç
düþünmemiþtim
2
00:00:38,956 --> 00:00:44,086
Ama kalbimi çaldýn,
Aldattýn, yalan söyledin
3
00:00:44,294 --> 00:00:49,633
Yanýmda deðildin
Benim tarafýmda deðildin
4
00:00:49,925 --> 00:00:52,219
Eldivenler çýktý
Kemerin altýndan vurdun
5
00:00:55,180 --> 00:01:00,853
Ãimdi mola, bebeðim
Ve iþareti verdiler
6
00:01:01,270 --> 00:01:03,647
Savaþçý deðilim ben
Aþýðým
7
00:01:03,856 --> 00:01:06,650
Kaçacaksan
Saklanmak için kaç
8
00:01:06,859 --> 00:01:09,945
Aþkýn için savaþ
Evet
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,689 --> 00:04:18,149
Whoa there!
2
00:04:35,702 --> 00:04:37,745
Halt!
3
00:04:37,829 --> 00:04:39,830
Who goes there?
4
00:04:39,913 --> 00:04:44,375
It is l, Arthur, son of Uther Pendragon
from the castle of Camelot.
5
00:04:44,458 --> 00:04:47,877
King of the Britons!
Defeater of the Saxons!
6
00:04:47,960 --> 00:04:50,378
Sovereign of all England!
7
00:04:51,838 --> 00:04:54,590
- Pull the other one.
- I am.
8
00:04:54,673 --> 00:04:57,009
This is my trusty servant Patsy.
9
00:04:57,091 --> 00:04:59,511
We have ridden the length
and breadth of the land...
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,800 --> 00:03:46,789
Ãî äÿâîëèòå!
2
00:04:18,332 --> 00:04:19,731
Ãî äÿâîëèòå.
3
00:05:11,485 --> 00:05:15,546
Ãç ñúì ïðîêëåò ãåÃèè.
4
00:05:24,999 --> 00:05:26,830
O, Ãîñïîäè.
5
00:05:34,308 --> 00:05:36,799
Ãåáà ñòèà Ã, èìà ø ëè
ïðåäñòà âà êîëêî å ÷à ñúò?
6
00:05:37,144 --> 00:05:40,079
Ãà ÃèÃ֏ Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïÿë.
Ãà çâà ë, ֌ Ã¥ çà ãóáà Ãà âðåìå.
7
00:05:40,514 --> 00:05:41,845
Ãîé áåøå òîâà ?
8
00:05:44,018 --> 00:05:45,212
ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, only, s0, 8, e0, 2, modern,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - e4166b84eb737b4a0b71ea637b29e709.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:41,600
SAVREMENI MU?KARCI
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,560
Dobro si, sinko? Raduje? se
ve?era?njoj proslavi u pabu?
3
00:00:44,720 --> 00:00:51,200
Da. Ne?u da se pravi velika buka oko toga.
Kasandra i ja ?emo imati bebu, to je sve.
4
00:00:51,360 --> 00:00:54,560
Zna? ti Dela. Samo
tra?i razlog za slavlje.
5
00:00:55,480 --> 00:00:58,760
Del se ne?e ljutiti ako pozajmim
njegov losion za brijanje?
6
00:00:58,920 --> 00:01:04,200
?ta ?e to tebi?
Ima? pra?umu na licu!
7
00:01:05,360 --> 00:01:10,360
Samo ho?u da miri?em lepo.
- U tom slu?aju ne koristi Delov losion.
8
00:01:12,200 --> 00:01:16,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,001 --> 00:01:09,969
Ik ben een genie.
2
00:01:10,737 --> 00:01:14,867
Ik ben de grootste kunstenaar
van de twintigste eeuw.
3
00:01:15,208 --> 00:01:17,335
Mijn naam is Pablo Picasso.
4
00:01:18,378 --> 00:01:21,047
Ik heb moderne kunst zo'n beetje uitgevonden.
5
00:01:21,047 --> 00:01:23,883
En ik maak gekke, abstracte tekeningen...
6
00:01:23,883 --> 00:01:28,421
...al kan ik wel levensecht
tekenen als ik dat zou willen.
7
00:01:28,421 --> 00:01:31,686
Hoewel ik klein en kaal ben...
8
00:01:31,925 --> 00:01:35,095
...kan ik seks hebben met elke
mooie vrouw die ik ontmoet
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: high, school, musical, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: High School Musical (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,858
Yýlbaþý Akþamý
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,299
Gabby, yýlbaþý akþamý
bu kadar okumak yeter.
3
00:00:32,340 --> 00:00:34,092
Ama anne, bitirmek üzereyim.
4
00:00:34,300 --> 00:00:37,337
Gençlik partisi var. En iyi kýyafetlerini
çýkardým. Gel de hazýrlan.
5
00:00:37,380 --> 00:00:39,291
Kitabýmý geri alabilir miyim?
6
00:00:40,580 --> 00:00:42,298
- Sað ol.
- Hadi gel.
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,253
KAYAK KULÃBESÃ
KAYAK KÃRALANIR
8
00:00:44,300 --> 00:00:45,574
Sol tarafa çalýþ Troy.
9
00:00:45,620 --> 00:00:48,054
Ãampiy
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, dutch, nl, stv, fs, scr, prevail,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6bf24725914fbbdeb53b68b8ba14cf88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,890 --> 00:00:47,760
Jullie moeten weten
dat leren niet tijdelijk is.
2
00:00:47,766 --> 00:00:56,198
Dus laat de glinsterende lichten van de zomer
jullie jonge geesten verlichten en verfrissen.
3
00:00:56,303 --> 00:01:00,614
Waar heeft zij het over?
De toekomst... Met z'n magische spiegel,
4
00:01:02,019 --> 00:01:07,940
weerkaatst elk gouden moment,
elke goede keuze.
5
00:01:07,992 --> 00:01:12,480
Dude, mevr Darbus heeft haar hoofd gestoten!
Dude, ben je echt aan het luisteren?
6
00:01:14,327 --> 00:01:19,027
Ja? Jason?
Wat was uw beste zomer herinnering, mevr Darbus?
7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{433}- îåðèé ôéèåï åäâáéò ä÷ãåù -
{533}{633}úñøéè åîùç÷
{833}{933} îåôéòéÃ
{933}{1033}âà îåôéòéÃ
{1133}{1233}âà âà îåôéòéÃ
{1433}{1533}?ìîä ùìà úñòå ìçåôùä áùååãéä äùðä
{1633}{1733}úøà å à ú äà âîéà äéôéÃ
{1833}{1933}...åà ú îòøëú äèìôåðéä äðôìà ä ùÃ
{2033}{2133}...åëì îéðé çéåú ôøååúéåú îòðééðåú
{2233}{2333}.ëåìì äà ééì äöôåðé äîìëåúé
{2433}{2533}.à ééì öôåðé ðùê ôòà à ú à çåúé
{2633}{2870}à ðé øöéðé, æä ÷øä ëùäéà ðéñúä ìâì
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,629 --> 00:01:24,290
Thorny.
2
00:01:32,439 --> 00:01:34,805
You call this a report card?
3
00:01:34,841 --> 00:01:37,605
What kind of marks is these?
4
00:01:37,644 --> 00:01:40,613
How you gonna go to college
with marks like these?
5
00:01:40,647 --> 00:01:41,909
I don't want to go to college.
6
00:01:41,948 --> 00:01:43,609
I want to work
in the shop with you.
7
00:01:43,650 --> 00:01:45,413
You want to work
in the shop with me, huh?
8
00:01:45,452 --> 00:01:47,317
Listen to me.
9
00:01:47,354 --> 00:01:50,118
I said it once,
and I'll say it again...
10
00:01:5
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: the, school, of, rock, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The School of Rock - 2003 - 1CD - Czech - cz - 77d93dabbd6a0848ba87cffd3d475df3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{726}{786}www.titulky.com
{806}{924}CZ subtitles by MS Yogota|msyogota@centrum.cz
{1192}{1247}?kola rocku
{1856}{1958}Zhlas to! Okam?it?!
{1963}{2011}Dob?e.
{3910}{3979}Wow, nikdo m? nechytil.|To bylo trapn?.
{3984}{4033}Mysl?m, ?e se neh?be.
{4273}{4314}Je to l?nej vy??rka
{4319}{4382}a je u? na?ase tuhle|neschopnost ukon?it.
{4387}{4440}Nem??eme to ud?lat jindy?
{4445}{4506}Mysl?m t?m, v?? jak je mu po r?nu.
{4511}{4610}Nede, neunavuje t?|jak t? v?ichni komanduj??
{4615}{4657}Ano.
{4673}{4738}Tak jdi dovnit? a ud?lej to.
{4821}{4856}Co?
{4861}{4890}Co je?
{4895}{4995}Dewey, hele, je prvn?ho|tohoto m?s?ce a...
{5000}{5052}...r?d byc
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, bg,
original filename: Id001546.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{3}
{246}{502}????? ?????? ? ?????? ?????
{518}{798}??????? ? ??????? ??:
{834}{1097}????????:
{1134}{1267}???????? ???:
{1278}{1582}? ??? ????? ????????:
{1740}{1836}(???????? ???????)|???? ?????? ?? ??? ?????? ? ??????.
{2062}{2172}???? ????????? ?????
{2379}{2480}? ????? ????? ????????? ???????
{2661}{2752}? ????? ????????? ??????? ?????????
{3035}{3102}???? ???????? ???????? ??????.
{3191}{3261}?????? ???? ??? ????? ?????? ??
{3338}{3601}????????. ????? ?? ?????? ??????????|?????? ?? ? ????????? ????? ?? ????,|??????? ?? ?????? - ????????? ?? ????|? ???? ? ?????? ?? ????? ?????? ?????:|"???????? ?? ?????????? ?? ????",|"???????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, spanish, es, internal, undead,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3dedc0527da80308fb92104d061eda4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
?Oye, oye!
?Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera ser?a genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
?Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
?La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
S?, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --> 00:0
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 2, 3, fps, microdvd,
original filename: 20328.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{572}Kirjoittanut ja esittää:
{724}{764}Mukana
{965}{1009}Myös mukana
{1093}{1146}Myös myös mukana
{1401}{1467}Miksei loma Ruotsissa kävisi tänä vuonna?
{1670}{1723}Tutkittaisiin ihania järviä
{1929}{1988}Mahtava puhelinjärjestelmä
{2152}{2205}Monia mielenkiintoisia karvaisia eläimiä
{2213}{2291}Henkilöt ja tapahtumat|sekä nimet ovat sepitteellisiä
{2293}{2362}ja viitteet oikeisiin nimiin,|henkilöihin tai historiaan
{2364}{2438}ovat puhdasta sattumaa|Allekirjoittanut RICHARD M. NIXON
{2442}{2488}Myöskin majesteettinen hirvi
{2566}{2607}Hirvi puri kerran sisartani...
{2664}{2707}Sisko kaiversi nimikirjaimiaan hirve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:36.02,0:00:47.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SUBTITULOS NSINCRONIZADOS POR GUSSO
Dialogue: Marked=0,0:01:00.01,0:01:12.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,PARA NSU AMADA ESPOSA NY SU HERMOS
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1485}Real Estate Query Engine
{1487}{1567}es un rubicon virtual de la información,
{1568}{1625}que pone al mismo abogado al mando.
{1627}{1730}escucha, Voy a salir, ok?|Voy a tratar de volver a las 2:00 PM.
{1731}{1787}Te vas del seminario ahora?|Si aún no es el intermedio.
{1788}{1874}- No creo que pueda hacer eso.|- No, esta bien. cúbreme, ok?
{1875}{1930}- Graba todo.|- Trataré.
{1931}{1997}- Escucha, podemos quedarnos con tu colación?|- Si.
{1999}{2069}Vale la pena por dos tragos gratis|en la reunión.
{2431}{2458}Hola.
{2459}{2535}Voy al aeropuerto.|Estoy un poco apurado, también.
{2573}{2618}Sr., su cinturón de segurida
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{89}F
{89}{95}FO
{95}{100}FOR
{105}{108}FORU
{109}{111}FORUM
{112}{117}FORUM.
{117}{125}FORUM.D
{125}{130}FORUM.DI
{130}{135}FORUM.DIV
{135}{139}FORUM.DIVX
{142}{150}FORUM.DIVXF
{150}{155}FORUM.DIVXFI
{155}{160}FORUM.DIVXFIN
{160}{162}FORUM.DIVXFINL
{162}{167}FORUM.DIVXFINLA
{175}{175}FORUM.DIVXFINLAN
{175}{180}FORUM.DIVXFINLAND
{180}{185}FORUM.DIVXFINLAND.
{187}{192}FORUM.DIVXFINLAND.C
{192}{200}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{200}{210}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{210}{225}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{225}{227}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{230}{239}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{245}{295}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{300}{450}Suomennos: Sammy, rootz,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,013
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
2
00:00:13,263 --> 00:00:13,472
W
3
00:00:13,514 --> 00:00:13,722
WW
4
00:00:13,764 --> 00:00:13,972
WWW
5
00:00:14,014 --> 00:00:14,223
WWW.
6
00:00:14,264 --> 00:00:14,473
WWW.D
7
00:00:14,515 --> 00:00:14,723
WWW.DI
8
00:00:14,765 --> 00:00:14,973
WWW.DIV
9
00:00:15,015 --> 00:00:15,224
WWW.DIVX
10
00:00:15,265 --> 00:00:15,474
WWW.DIVXF
11
00:00:15,516 --> 00:00:15,724
WWW.DIVXFI
12
00:00:15,766 --> 00:00:15,974
WWW.DIVXFIN
13
00:00:16,016 --> 00:00:16,225
WWW.DIVXFINL
14
00:00:16,266 --> 00
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: old, school, 2003, 1, cd, portuguese, pt, widescreen, unrated, dvl,
original filename: Old School - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - ff42d32b920b2848ef1efcf3b245d296.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,391 --> 00:01:02,019
O Programa de Banco de Dados
de bens imobili?rios...
2
00:01:02,094 --> 00:01:05,427
...? um rio virtual
de informa??o...
3
00:01:05,497 --> 00:01:07,863
...que coloca o advogado
no controle...
4
00:01:07,933 --> 00:01:12,233
Escute, vou pegar meu avi?o, ok? Vou
tentar pegar o v?o das 2:00 de volta.
5
00:01:12,304 --> 00:01:14,602
Est? deixando o semin?rio agora?
Nem chegou o intervalo.
6
00:01:14,673 --> 00:01:18,234
-N?o acho que pode fazer isso.
-N?o, tudo bem. Apenas me cubra, ok?
7
00:01:18,310 --> 00:01:20,574
-Grave tudo.
-Tudo bem.
8
00:01:20
Napisy dla School Of The Holy Beast
keywords: high, school, musical, 2, 2007, cd, portuguese, br, pb,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 8f4f73b8da042678d5e6ee41bba8fd2b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,860 --> 00:00:10,440
Legenda em Portugu?s (Brasil):
Eduardo
2
00:00:10,870 --> 00:00:15,850
Colabora??o:
Giovanna
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,830
4
00:00:41,940 --> 00:00:47,530
Voc?s jovens devem entender que
o aprendizado n?o ? feito por temporadas.
5
00:00:48,140 --> 00:00:55,280
Devem deixar que o sol do ver?o
ilumine suas mentes.
6
00:00:56,580 --> 00:01:04,010
O espelho m?gico do futuro
reflete a luz de cada momento dourado
7
00:01:04,390 --> 00:01:07,420
e por cada escolha.
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,090
A Prof. Darbus tem raz?o.
9
00:01:10,500 --> 00:01:12,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{248}{374}?? ??????? ??? ???????? ????????
{546}{611}???????? ??? ???????? ???:
{764}{804}??
{1005}{1049}??????????? ??????
{1133}{1186}??????, ??????????? ??????
{1441}{1507}????? ??? ???? ???????? ??? ??????? ?????;
{1710}{1764}?? ????? ??? ?????????? ??????
{1969}{2028}?? ??????? ?????????? ???????
{2192}{2249}??? ????? ???????????? ???????? ??????
{2253}{2331}?? ???????, ?? ????????|??? ?? ??????? ????? ??????????
{2333}{2402}??? ??????????? ????????? ?? ???????,|??????? ? ??? ??????? ???????
{2404}{2480}????? ??????? ?????? ??? ????????????.|????????: ???????? ?. ?????
{2482}{2545}????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,074 --> 00:00:51,547
LA ESCUELA DE ROCK
2
00:01:14,633 --> 00:01:17,067
Aumente el volumen de eso, ahora!
3
00:01:17,558 --> 00:01:18,458
Bien.
4
00:02:50,100 --> 00:02:54,060
Ãl es un parásito perezoso, ya es
hora de acabar con eso.
5
00:02:54,140 --> 00:02:58,540
Pero, no es mejor dejarlo para después?
Ya sabes como él queda a la mañana.
6
00:02:59,420 --> 00:03:04,380
- Ned, no estas harto de dejar que las personas
se aprovechen de ti? - SÃ.
7
00:03:06,060 --> 00:03:08,060
Entonces entra allá y hazlo!
8
00:03:11,740 --> 00:03:12,380
Que?
9
00:03:13,500 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
¡Oye, oye!
¡Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera serÃa genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
¡Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
¿La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
SÃ, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,670
<i>Nikdy jsem nepomyslel,</i>
<i>že budu proti tobì</i>
2
00:00:35,880 --> 00:00:39,873
<i>Ale ukradlas mi srdce</i>
<i>Podvádìla a lhala</i>
3
00:00:41,000 --> 00:00:46,120
<i>Nebylas se mnou</i>
<i>Nebylas pøi mnì</i>
4
00:00:46,400 --> 00:00:48,595
<i>Teï už bez rukavièek</i>
<i>Uhodilas pod pás</i>
5
00:00:51,440 --> 00:00:56,878
<i>Máme pauzu, bejby</i>
<i>A už zvonili konec</i>
6
00:00:57,280 --> 00:00:59,555
<i>Nejsem zápasnÃk, jsem milenec</i>
7
00:00:59,760 --> 00:01:02,433
<i>Jestli uteèeš, tak se schovej</i>
8
00:01:02,640 --