Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hola, soy Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List</i>
es más que un filme para mÃ...
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
...porque representa un viaje profundo...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
...al corazón de un hombre único...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
...y, al final, también a mi corazón.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
Hacer <i>Schindler's List</i>
no sólo aumentó mi fe...
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
...sino cambió el rumbo de mi vida...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
...porque al contar
la historia de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}Mo?e by pola? wagony|wod? z hydrantu?
{441}{512}Zr?b to dla mnie.
{577}{669}- Przynie? w??e.|- Gdzie si? pali?
{1104}{1163}Wi?cej.
{1320}{1412}To okrutne, Oskarze.|Budzisz w nich nadziej?.
{1416}{1497}Nie r?b tego, to okrutne!
{1536}{1605}Jak najdalej...
{1766}{1834}Mam u siebie 200 metr?w...
{1838}{1906}- A ja 20.|- Mo?na by si?gn?? do ostatnich wagon?w.
{1910}{1968}No co?
{2605}{2681}Polejcie te? dachy...
{2917}{3011}Na ka?dym postoju dawajcie im wod?.
{3036}{3099}Ten wagon!
{3660}{3755}Wiedzcie, ?e mo?ecie tego po?a?owa?.
{3780}{3846}Zaryzykujemy.
{3852}{3950}Skoro tak,|to ruszajmy na przeja?d?k?.
{4811}{4855}Ty tu za co?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,577 --> 00:00:11,739
¿Qué le parece si traemos
las mangueras...
2
00:00:11,813 --> 00:00:13,906
...y regamos los vagones?
3
00:00:17,955 --> 00:00:19,889
Deme ese gusto.
4
00:00:23,461 --> 00:00:27,091
- Trae las mangueras.
- ¿Dónde hay fuego?
5
00:00:31,405 --> 00:00:35,866
Por las ventanas.
Asà mismo. Y al techo.
6
00:00:35,944 --> 00:00:38,573
Bien, bien. Por la ventana.
7
00:00:41,418 --> 00:00:43,477
Sigan.
8
00:00:45,257 --> 00:00:47,317
No, un poco más. Un poco más.
9
00:00:51,598 --> 00:00:55,501
AsÃ, asà mismo. Más, más.
10
00:00:55,570 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}Mo?e by pola? wagony|wod? z hydrantu?
{441}{512}Zr?b to dla mnie.
{577}{669}- Przynie? w??e.|- Gdzie si? pali?
{1104}{1163}Wi?cej.
{1320}{1412}To okrutne, Oskarze.|Budzisz w nich nadziej?.
{1416}{1497}Nie r?b tego, to okrutne!
{1536}{1605}Jak najdalej...
{1766}{1834}Mam u siebie 200 metr?w...
{1838}{1906}- A ja 20.|- Mo?na by si?gn?? do ostatnich wagon?w.
{1910}{1968}No co?
{2605}{2681}Polejcie te? dachy...
{2917}{3011}Na ka?dym postoju dawajcie im wod?.
{3036}{3099}Ten wagon!
{3660}{3755}Wiedzcie, ?e mo?ecie tego po?a?owa?.
{3780}{3846}Zaryzykujemy.
{3852}{3950}Skoro tak,|to ruszajmy na przeja?d?k?.
{4811}{4855}Ty tu za co?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}Mo?e by pola? wagony|wod? z hydrantu?
{441}{512}Zr?b to dla mnie.
{577}{669}- Przynie? w??e.|- Gdzie si? pali?
{1104}{1163}Wi?cej.
{1320}{1412}To okrutne, Oskarze.|Budzisz w nich nadziej?.
{1416}{1497}Nie r?b tego, to okrutne!
{1536}{1605}Jak najdalej...
{1766}{1834}Mam u siebie 200 metr?w...
{1838}{1906}- A ja 20.|- Mo?na by si?gn?? do ostatnich wagon?w.
{1910}{1968}No co?
{2605}{2681}Polejcie te? dachy...
{2917}{3011}Na ka?dym postoju dawajcie im wod?.
{3036}{3099}Ten wagon!
{3660}{3755}Wiedzcie, ?e mo?ecie tego po?a?owa?.
{3780}{3846}Zaryzykujemy.
{3852}{3950}Skoro tak,|to ruszajmy na przeja?d?k?.
{4811}{4855}Ty tu za co?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hello, I'm Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List is far more
than a movie to me...</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
because it represents
a profound journey...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
into the heart of a unique man...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
and, as it turned out,
into my own heart as well.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Making Schindler's List
not only deepened my faith...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
it changed the course of my life...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
because in telling
th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hello, I'm Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List is far more
than a movie to me...</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
because it represents
a profound journey...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
into the heart of a unique man...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
and, as it turned out,
into my own heart as well.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Making Schindler's List
not only deepened my faith...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
it changed the course of my life...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
because in telling
th
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: alli, schindlers, list, 1993, cd, 1, tlf, sl, 2, read,
original filename: Id024605.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1069}[Rabbi]|Savree maranun|verabonun verobotay.
{1071}{1155}Barooch ata adony|elohaynou melech aholam.
{1157}{1223}Borah pree hagafan.
{1225}{1311}Barooch ata adony|elohaynou melech aholam.
{1313}{1370}Asher kideshano bemitzvotaiv...
{1372}{1430}verazha banou veshabat kodsho...
{1431}{1482}behava hencheel lanoe.
{1484}{1570}Zecaron lemase berashit|ke hoe yome...
{1572}{1645}techelah lemekray kodesh...
{1646}{1721}zecher letziat mizraim.
{1723}{1803}Kee banoe bacharta|veotano kedashta mekol hameem.
{1805}{1869}Veshabat kodsho|behavat razone.
{1870}{1910}Henchaltanoe.
{1912}{2062}Barooch ata adony mekadesh|hasabat.
{2334}{2444}[Tra
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, cd, 2, fix, tlf, sharereactor, 1, alliance,
original filename: cc2718e28fafda03d8b6b67519e3f4f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{265}Pozor, kape dol
{520}{628}METALURÅ KI OBRAT ZNOTRAJ|TABORIÅ ÃA PRISILNEGA DELA, PLASZOW
{902}{935}Kaj delaš?
{947}{1002}Teèaje, gospod.
{1072}{1156}Jutri pridejo drugi|delavci. Iz kje že?
{1161}{1216}Iz Jugoslavije,|Herr Kommandant.
{1222}{1272}Moram narediti malo prostora.
{1334}{1408}Naredi mi teèaj.|- Da, gospod.
{2169}{2244}Kar nadaljuj, dobro ti gre.
{2246}{2294}Pravi, da mu gre dobro.
{2455}{2517}To pa je zelo dobro.
{2524}{2615}Ampak malo sem zbegan in|mogoèe mi lahko pomagaš.
{2620}{2699}Ne razumem ene stvari.|Tukaj si delal
{2704}{2790}od zore naprej.
{2831}{2932}Vendar je tu tako majhen kup teèajev.
{3632}{3
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: tlf, sl, 2, read, nfo, schindlers, list, 1993, alliance, cd, 1,
original filename: Id024739.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:37:Co robisz? |-Zawiasy.
00:00:44:Jutro b?d? nowi robotnicy...|Sk?d przyjad??
00:00:48:Z Jugos?awi.
00:00:50:Musz? im zrobi? miejsce.
00:00:55:Zmontuj mi zawias.
00:01:30:Nie?le!
00:01:41:Bardzo dobrze!
00:01:44:Niestety czego? tu nie rozumiem| pracuj?c od 6 rano...
00:01:48:Nie rozumiem z jakiego powodu...
00:01:57:...zrobi?e? tak ma?o zawias?w?
00:02:31:Mo?e to zaczep kurka?
00:02:34:By? trzask. |To iglica.
00:02:36:Mo?e zaoliwiona?
00:02:48:Osmielam si? zameldowa?...
00:02:52:...?e ma?o zrobi?em bo rano| maszyny by? przekalibrowywane.
00:03:01:Przerzuca?em w?giel.
00:03:27:Dziwne, co?
00:03:36:Dzi?kuj?.
00:03:40:Nie dotykaj sk?ry, ?wie?o naoliwiona!
00:03:45:Dla m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:51,304
"En septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
vencieron al ejército polaco en 2 semanas".
2
00:01:54,781 --> 00:01:57,249
"Ordenaron a los judÃos
registrar a sus familias.
3
00:01:59,385 --> 00:02:02,548
Más de 10000 judÃos del campo
llegan diariamente a Cracovia".
4
00:02:21,741 --> 00:02:23,003
¿Nombre?
5
00:05:09,275 --> 00:05:11,743
- ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
6
00:05:33,833 --> 00:05:35,164
SonrÃan.
7
00:06:07,133 --> 00:06:08,725
SÃ, señor.
8
00:06:10,436 --> 00:06:12,870
Lléveles una botella
de mi parte.
9
00:06:14,340 --> 0
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, cd, 2, fix, tlf, sharereactor, 1, alliance,
original filename: cde42326dc7e41e84c9d9c65e1b313ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{265}Pozor, kape dol
{520}{628}METALURÅ KI OBRAT ZNOTRAJ|TABORIÅ ÃA PRISILNEGA DELA, PLASZOW
{902}{935}Kaj delaš?
{947}{1002}Teèaje, gospod.
{1072}{1156}Jutri pridejo drugi|delavci. Iz kje že?
{1161}{1216}Iz Jugoslavije,|Herr Kommandant.
{1222}{1272}Moram narediti malo prostora.
{1334}{1408}Naredi mi teèaj.|- Da, gospod.
{2169}{2244}Kar nadaljuj, dobro ti gre.
{2246}{2294}Pravi, da mu gre dobro.
{2455}{2517}To pa je zelo dobro.
{2524}{2615}Ampak malo sem zbegan in|mogoèe mi lahko pomagaš.
{2620}{2699}Ne razumem ene stvari.|Tukaj si delal
{2704}{2790}od zore naprej.
{2831}{2932}Vendar je tu tako majhen kup teèajev.
{3632}{3
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, int, turkiso, romanian, motechnet, com, sla, slb, slc,
original filename: 8405-Schindlers.List.1993.DVDRip.XViD.AC3.iNT-TURKiSO.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1770}{1883}--- Schindler's List ---|(Lista Lui Schindler)
{2543}{2658}Septembrie 1939, forþele germane au învins|armata poloneza în doua saptãmâni.
{2760}{2860}Evreilor li s-a ordonat sã-ºi înregistreze|toþi membrii familiei ºi sã se mute|în marile oraºe ale þãrii.
{2860}{2930}Peste 10.000 de evrei din toate regiunile|þarii sosesc în Cracovia zilnic.
{3413}{3469}- Numele ?|- Horowitz, Salomon.
{3823}{3843}Isak Hudes.
{3926}{3962}Zuckerová, Helena.
{4042}{4091}Hirsch, Salomon.
{4101}{4132}Hauptman, Chaim!
{4145}{4209}- Weizman, Markus!|- Feber, Ludwig!
{4273}{4309}Elsa Baumann.
{4354}{4393}Josef Klein.
{440
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, int, turkiso, english, motechnet, com, sla, slb, slc,
original filename: Schindlers.List.1993.DVDRip.XViD.AC3.iNT-TURKiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:43,079
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:43,159 --> 00:00:46,520
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,240
Borah pree hagafan.
4
00:00:49,320 --> 00:00:52,759
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,119
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,520
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:57,560 --> 00:00:59,600
behava hencheel lanoe.
8
00:00:59,679 --> 00:01:03,119
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,120
techelah lemekray kodesh...
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, int, turkiso, english, motechnet, com, sla, slb, slc,
original filename: 3222-Schindlers.List.1993.DVDRip.XViD.AC3.iNT-TURKiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:43,079
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:43,159 --> 00:00:46,520
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,240
Borah pree hagafan.
4
00:00:49,320 --> 00:00:52,759
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,119
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,520
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:57,560 --> 00:00:59,600
behava hencheel lanoe.
8
00:00:59,679 --> 00:01:03,119
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,120
techelah lemekray kodesh...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Bonjour,je suis Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List est bien plus
qu'un simple film pour moi.</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
Il représente
un profond voyage...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
dans le cÅur d'un homme unique...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
et, finalement,
dans mon cÅur aussi.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Faire Schindler's List a
non seulement affermi ma foi...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
mais a changé le cours de ma vie.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
En racontant l'histoire
d
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Schindlers List (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,647 --> 00:01:47,085
Eylül 1939, Alman kuvvetleri
Polonya Ordusunu iki haftada yendi.
2
00:01:50,447 --> 00:01:57,876
Yahudilere tüm aile üyelerini kaydettirip büyük
þehirlere taþýnmalarý emredildi. Krakow'a
taþradan her gün 10 binden fazla Yahudi geliyor.
3
00:02:16,287 --> 00:02:17,481
Adýn?
4
00:02:28,727 --> 00:02:31,321
Ben bir þey bilmiyorum. Ãurada!
5
00:04:56,967 --> 00:04:59,640
- Jerzy, o adamý tanýyor musun?
- Tanýmýyorum.
6
00:05:18,447 --> 00:05:20,438
Biraz yaklaþalým, lütfen.
7
00:05:20,527 --> 00:05:21,926
Gülümseyin. Güzel.
8
00:05:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>[Rabbi] Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,915 --> 00:01:47,353
??????????? 1939, ?? ?????????? ????????
??????? ??? ?????????? ?????? ?? 2 ?????????.
2
00:01:50,715 --> 00:01:58,144
?? ??????? ???????????? ?? ????????
?? ???? ???? ??????????? ??? ?? ???? ?? ?????
??????. ???? ??? 10.000 ??????? ????????
???? ???? ???? ???????? ??? ??? ???????.
3
00:02:16,555 --> 00:02:17,749
?????;
4
00:02:28,995 --> 00:02:31,589
??? ???? ??????.
???? ????!
5
00:04:57,235 --> 00:04:59,908
??????, ??? ?????? ?????;
??? ??? ????.
6
00:05:18,715 --> 00:05:20,706
????? ??? ?????, ????????.
7
00:05:20,795 --> 00:05:22,194
???????????, ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,647 --> 00:01:47,085
Setembro de 1939, as for?as alem?s
derrotaram o Ex?rcito polaco
em duas semanas.
2
00:01:50,447 --> 00:01:57,876
Os judeus foram obrigados
a registar todos os membros da fam?lia
e a deslocar-se para as grandes cidades.
Mais de 10.000 judeus chegam diariamente
a Cracovia vindos do campo.
3
00:02:16,287 --> 00:02:17,481
Nome?
4
00:02:28,727 --> 00:02:31,321
N?o sei nada. Ali!
5
00:04:56,967 --> 00:04:59,640
- Jerzy, sabes quem ? aquele homem?
- N?o sei.
6
00:05:18,447 --> 00:05:20,438
Juntem-se, por favor.
7
00:05:20,527 --> 00:05:21,926
Sorri. Muito bem.
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, ssa, tr, divxforever, schindlerin, listesi,
original filename: Schindlers List (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - ssa - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,24,16777215,16777215,16777215,12632256,0,-1,3,1,1,2,30,30,10,0,162
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:14.60,0:05:15.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Adýnýz
Dialogue: Marked=0,0:05:15.80,0:05:19.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Horowitz Salomon.
Dialogue: Marked=0,0:05:26.69,0:05:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1771}{1841}LISTA SCHINDLERA
{2539}{2672}WRZESIE? 1939 - W przeci?gu 14 dni|Armia Niemiecka podbi?a Polsk?.
{2754}{2822}?ydzi zmuszani byli do rejestrowania si?|i przesiedlania do wi?kszych miast.
{2826}{2958}Z prowincji do Krakowa przyje?d?a?o|codziennie ponad 10.000 ?yd?w.
{3402}{3446}Nazwisko?
{3450}{3521}Horowitz Salomon.
{3809}{3873}Isak Hudes.
{3929}{3997}Zucker Helena.
{4025}{4093}Hirsch Salomon!
{4097}{4141}Hauptman Chaim!
{4145}{4189}Weizman Markus!
{4193}{4259}Feber Ludwig!
{4265}{4330}Elsa Bauman.
{4361}{4405}Josef Klein.
{4409}{4429}Dawidowicz Ignacy.
{4433}{4477}Paula Biffer.
{4481}{4547}Nadel Rachel.
{7430}{7517}- Jerzy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,360 --> 00:01:46,798
Z??? 1939 - n?meck? ozbrojen? s?ly
porazily polskou arm?du ve dvou t?dnech.
2
00:01:50,160 --> 00:01:57,589
?id?m bylo na??zeno p?ihl?sit v?echny
rodinn? p??slu?n?ky a p?est?hovat se
do velk?ch m?st. V?ce ne? 10000 ?id?
z venkova p?ij??d? do Krakova ka?d? den.
3
00:02:16,000 --> 00:02:17,194
Jm?no?
4
00:02:28,440 --> 00:02:31,034
J? nev?m. T?mhle!
5
00:04:56,680 --> 00:04:59,353
- Jerzy, zn?? toho ?lov?ka?
- Nezn?m.
6
00:05:18,160 --> 00:05:20,151
Skupinov? fotografie, pros?m.
7
00:05:20,240 --> 00:05:21,639
Usm?vat se. V?born?.
8
00:05:33,280 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,665 --> 00:00:11,664
Iertaþi-mã, Herr Direktor.
2
00:00:13,163 --> 00:00:17,162
Nu trebuie sã te justifici faþã de mine, Hellen.
3
00:00:17,162 --> 00:00:21,160
ªtii cine sunt eu?
4
00:00:26,258 --> 00:00:30,157
Eu sunt Schindler.
5
00:00:30,157 --> 00:00:34,156
Desigur, am auzit,
6
00:00:34,955 --> 00:00:38,954
ºi aþi mai fost pe aici.
7
00:00:39,554 --> 00:00:43,152
Poftim. Pãstreazã asta undeva.
8
00:00:43,152 --> 00:00:46,151
- Haide, ia-o.
- Primesc mâncare în plus, aici.
9
00:00:46,151 --> 00:00:49,750
Altfel mã faci sã o vând.
10
00:00:49,750 --
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, particle, 1,
original filename: Schindlers List (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,583 --> 00:00:06,586
...to clean the stains
from the Commander's bathtub.
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,589
- Go clean it.
- Pardon me, Sir!
3
00:00:13,176 --> 00:00:16,513
You don't have to report to me, Helen.
4
00:00:16,596 --> 00:00:19,516
You know who I am?
5
00:00:27,607 --> 00:00:30,860
I'm Schindler.
6
00:00:30,944 --> 00:00:34,489
Of course. I, I have heard and...
7
00:00:34,698 --> 00:00:37,826
...you have been here before.
8
00:00:39,619 --> 00:00:42,372
Here, why don't you
keep this someplace?
9
00:00:42,455 --> 00:00:45,959
- Go on, take it.
- I get extra f
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, romanian, ro, schindler's, 1, schindler's,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - Romanian - ro - 3e1aa25a04ce5676024b8704f7e2a51b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,400 --> 00:01:14,700
--- Lista Lui Schindler ---
2
00:01:41,300 --> 00:01:45,700
Septembrie 1939, for?ele germane au ?nvins
armata polonez? ?n dou? s?pt?m?ni.
3
00:01:49,900 --> 00:01:53,800
Evreilor li s-a ordonat s?-?i ?nregistreze
to?i membrii familiei ?i s? se mute
?n marile ora?e ale ??rii.
4
00:01:53,900 --> 00:01:56,600
Peste 10.000 de evrei din toate regiunile
??rii sosesc ?n Cracovia zilnic.
5
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
- Numele ?
- Horowitz, Salomon.
6
00:02:32,500 --> 00:02:33,200
Isak Hudes.
7
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
Zuckerov?, Helena.
8
00:02:41,200 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
????????? ????????????
???? ?? ???????? ???????? ??????
??? ???????!
2
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
????????? ????????????
???? ?? ???????? ???????? ??????
3
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
-?? ????????? ???;
-M?????????, ?????.
4
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
???????? ????? ???? ???????.
??? ???, ??????;
5
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
??' ?? ?????????????, ????? ????????.
6
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
?????? ?? ???? ??? ????.
7
00:00:55,300 --> 00:00:58,500
-???? ??? ??? ???????.
-M??????.
8
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
?? ??? ??? ????.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{263}Mande Goldberg trazê-los.
{1615}{1697}Limpa melhor com esta escova|que com os trapos.
{1725}{1792}Herr Direktor,|eu estava ajudando Lisiek...
{1797}{1874}a limpar a banheira|de Herr Kommandant.
{1898}{1951}Desculpe, Herr Direktor.
{2056}{2104}Não precisa me dar|explicações, Helen.
{2128}{2176}Sabe quem sou?
{2387}{2445}Sou Schindler.
{2469}{2536}Claro. Ouvi falar do senhor.
{2560}{2612}Já veio aqui antes.
{2684}{2742}Tome. Guarde em algum lugar.
{2747}{2795}Vamos, pegue.
{2799}{2905}-Tenho comida.|-Se não quer comer, negocie.
{2910}{2948}Ou dê a Lisiek.
{3006}{3054}Por que não engorda?
{3178}{3226}Meu primeiro dia aqu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,063 --> 00:01:54,404
In september 1939 versloegen de Duitse troepen
het Poolse leger binnen twee weken.
2
00:01:54,446 --> 00:02:00,536
Joden kregen het bevel al hun familieleden
te registreren en te verhuizen naar de grote steden.
3
00:02:00,578 --> 00:02:06,960
Meer dan 10.000 Joden van het platteland
komen dagelijks in Krakau aan.
4
00:02:21,641 --> 00:02:25,102
Naam?
- Horowitz, Salomon.
5
00:02:38,700 --> 00:02:41,828
Isak Hudes.
6
00:02:43,830 --> 00:02:46,958
Zucker, Helena.
7
00:02:49,002 --> 00:02:51,046
Hirsch, Salomon?
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,755
Hauptman, C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{231}Ãåêà Ãîëäáåðã äà ãè äîâåäå òóê.
{1603}{1658}ÃèãóðÃà ñúì, ֌ òîâà ùå Ã¥|ïî-äîáðå îò øóìÃèòå âåñåëáè.
{1738}{1815}Ã-à äèðåêòîð? Ãà ìî ïîìà ãà õ Ãà |Ãèøåê äà Ãà ìåðè Ãåùî çà ÷èñòåÃÃ¥.
{1869}{1910}Ãúðâè.|- ÃçâèÃåòå, ã-à äèðåêòîð.
{2033}{2071}ÃÃ¥ òðÿáâà äà ìè äîêëà äâà ø, ÃåëåÃ.
{2115}{2148}ÃÃà åø êîé ñúì?
{2371}{2399}Ãç ñúì ÃèÃäëåð.
{2455}{2569}Ãà çáèðà ñå, ÷óâà ëà ñúì.|Ãèëè ñòå òóê è ïðåäè.
{2666}{2719}Ãà ùî ÃÃ¥ ãî çà ïà Ã
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, 1, list, 1993, internal, particle, www, descargasweb, net, 2,
original filename: 199955_Schindlers[1].List.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,043 --> 00:01:51,714
Setembro de 1939, as forças alemãs
derrotaram o Exército polaco
em duas semanas.
2
00:01:55,218 --> 00:02:02,975
Os judeus foram obrigados
a registar todos os membros da famÃlia
e a deslocar-se para as grandes cidades.
Mais de 10.000 judeus chegam diariamente
a Cracovia vindos do campo.
3
00:02:22,201 --> 00:02:23,410
Nome?
4
00:02:35,129 --> 00:02:37,840
Não sei nada. Ali!
5
00:05:09,729 --> 00:05:12,524
- Jerzy, sabes quem é aquele homem?
- Não sei.
6
00:05:32,125 --> 00:05:34,210
Juntem-se, por favor.
7
00:05:34,294 --> 00:05:35,795
Sorri. Muit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,500 --> 00:01:51,200
"En septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
vencieron al ejército polaco en 2 semanas".
2
00:01:54,600 --> 00:01:57,900
"Ordenaron a los judÃos
registrar a sus familias.
3
00:01:58,000 --> 00:02:02,400
Más de 10000 judÃos del campo
llegan diariamente a Cracovia".
4
00:02:21,600 --> 00:02:22,900
¿Nombre?
5
00:05:09,100 --> 00:05:11,600
- ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
6
00:05:33,700 --> 00:05:35,000
SonrÃan.
7
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
SÃ, señor.
8
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
Lléveles una botella
de mi parte.
9
00:06:14,200 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{157}[ Man ]|Ja, sch?n gefangen! Gut!
{159}{260}[ Laughing ]
{294}{395}[ Man ]|Nochmal, ja! Sch?n!
{847}{935}CHUJOWA GORKA|APRlL, 1944
{958}{1114}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.
{1114}{1160}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.|[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1160}{1176}[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1178}{1272}- Schneller hier!|- Zack, zack, zack!
{1274}{1330}[ Soldier ]|Beweg deinen Arsch!
{1332}{1394}Das geht auch sch
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{157}[ Man ]|Ja, sch?n gefangen! Gut!
{159}{260}[ Laughing ]
{294}{395}[ Man ]|Nochmal, ja! Sch?n!
{847}{935}CHUJOWA GORKA|APRlL, 1944
{958}{1114}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.
{1114}{1160}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.|[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1160}{1176}[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1178}{1272}- Schneller hier!|- Zack, zack, zack!
{1274}{1330}[ Soldier ]|Beweg deinen Arsch!
{1332}{1394}Das geht auch sch
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, french, fr, schindler's, 26, 4, newartriot, part, 1, schindler's,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - French - fr - 08d4002a2614af79f14c3a7d996db3e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:46,760
"Septembre 1939, les forces allemandes
ont vaincu la Pologne en deux semaines."
2
00:01:50,080 --> 00:01:52,440
"Les Juifs ont re?u l'ordre de d?clarer
tous les membres de leur famille...
3
00:01:52,520 --> 00:01:54,440
et de d?m?nager dans les grandes villes.
4
00:01:54,480 --> 00:01:57,520
Plus de 1 0 000 Juifs de la campagne
arrivent ? Cracovie chaque jour."
5
00:02:15,920 --> 00:02:17,160
Nom?
6
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
- Jerzy, qui est cet homme?
- Je ne sais pas.
7
00:05:18,120 --> 00:05:20,080
Rapprochez-vous!
8
00:05:20,200 --> 00:05:21,520
Napisy dla Schindlers List 1993 Int Tlf Cd 1 2
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, english, en, internal, 1, particle,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - English - en - 05b49413a5a08946378019aec01cafc3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,123 --> 00:00:44,793
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:44,877 --> 00:00:48,380
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:48,464 --> 00:00:51,216
Borah pree hagafan.
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,887
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:54,970 --> 00:00:57,348
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:57,431 --> 00:00:59,850
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:59,892 --> 00:01:02,019
behava hencheel lanoe.
8
00:01:02,102 --> 00:01:05,689
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:05,773 --> 00:01:08,817