Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Schindler's List English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Schindler's List English wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}converted & adjusted by|Daniel Ghiurutan|ghiurutan@yahoo.com
{3}{4}FPS 20|691 MB (1CD version)
{1802}{1993}September 1939, the German forces|defeated the Polish army in 2 weeks
{1962}{2060}Jews were ordered to register all family|members and relocate to major cities
{2044}{2244}More than 10, 000 Jews from the|countryside arrive in Krakow daily.
{2505}{2555}Name?
{2846}{2921}Isak Hudes.
{2949}{3024}Helen Hirsch.
{5851}{6001}You know who that man is?|-I don't know.
{6344}{6394}Smile.
{7011}{7086}Yes sir?
{7075}{7175}Bring the wine to her.
{7184}{7384}Sir, who shall I said is from?|-You can say they're from me.
{7901}{7976}You kno
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{62}{157}[ Man ]|Ja, schön gefangen! Gut!
{159}{260}[ Laughing ]
{294}{395}[ Man ]|Nochmal, ja! Schön!
{847}{935}CHUJOWA GORKA|APRlL, 1944
{958}{1114}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.
{1114}{1160}Department D orders Goeth to exhume|and incinerate the bodies of more than|10,000 Jews killed at Plaszow|and the Krakow Ghetto massacre.|[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1160}{1176}[ Soldier ]|Also los! Bewegung!
{1178}{1272}- Schneller hier!|- Zack, zack, zack!
{1274}{1330}[ Soldier ]|Beweg deinen Arsch!
{1332}{1394}Das geht au
Napisy dla Schindler's List English
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, english, en, dvdscr, camera,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - English - en - 7e0071cff16dc6fdd44ce4913ab84e7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
On a Sunday afternoon
And there was not a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It is difficult to foresee the significance of
To measure a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some will say that *
That is determined by the laggards.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some say *
You can measure the faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Others say *
That life means nothing.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
I believe th
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,770 --> 00:01:50,410
September 1939, the German forces
defeated the Polish army in 2 weeks
2
00:01:50,450 --> 00:01:54,370
Jews were ordered to register all family
members and relocate to major cities
3
00:01:54,410 --> 00:02:02,410
More than 10, 000 Jews from the
countryside arrive in Krakow daily.
4
00:02:16,490 --> 00:02:18,490
Name?
5
00:02:32,850 --> 00:02:35,850
Isak Hudes.
6
00:02:37,770 --> 00:02:40,770
Helen Hirsch.
7
00:04:56,850 --> 00:05:02,850
You know who that man is?
-I don't know.
8
00:05:20,490 --> 00:05:22,490
Smile.
9
00:05:52,450 --> 00:05:55,450
Y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,400 --> 00:01:29,000
A LISTA DE SCHINDLER
2
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
Setembro 1939, as tropas alemãs
derrotaram o exército polonês
em 2 semanas.
3
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Mandaram os judeus registrarem suas familias
e mudaram para as cidades principais.
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Mais de 10.000 judeus
chegam a Cracóvia diariamente.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Nome?
6
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
-Quem é aquele homem?
-Não sei.
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Sorriam.
8
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Sim, senhor.
9
00:06:20,400 --> 00:06:22,80
Napisy dla Schindler's List English
keywords: 1193, schindler, s, list, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11939-Schindler S List ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{700}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' & Alzar56
{4961}{5055}Lista Lui Schindler
{5606}{5701}Septembrie 1939, forþele germane au învins|armata poloneza în doua saptãmâni.
{5787}{5870}Evreilor li s-a ordonat sã-ºi înregistreze|toþi membrii familiei ºi sã se mute|în marile oraºe ale þãrii.
{5870}{5928}Peste 10.000 de evrei din toate regiunile|þarii sosesc în Cracovia zilnic.
{6331}{6378}- Numele ?|- Horowitz, Salomon.
{6673}{6690}Isak Hudes.
{6759}{6789}Zuckerová, Helena.
{6856}{6897}Hirsch, Salomon.
{6905}{6931}Hauptman, Chaim!
{6942}{6995}- Weizman, Markus!|- Feber, Ludwig!
{7049}{7079}Elsa Baumann.
{7116}{714
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
On a Sunday afternoon
And there was not a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It is difficult to foresee the significance of
To measure a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some will say that *
That is determined by the laggards.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some say *
You can measure the faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Others say *
That life means nothing.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
I believe th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
On a Sunday afternoon
And there was not a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It is difficult to foresee the significance of
To measure a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some will say that *
That is determined by the laggards.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some say *
You can measure the faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Others say *
That life means nothing.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
I believe th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hello, I'm Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List is far more
than a movie to me...</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
because it represents
a profound journey...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
into the heart of a unique man...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
and, as it turned out,
into my own heart as well.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Making Schindler's List
not only deepened my faith...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
it changed the course of my life...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
because in telling
th
Napisy dla Schindler's List English
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, english, en, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - English - en - 688400a52d320733b7eb70bbc4788ef9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,560
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:04,675 --> 00:00:07,875
<i>Episode 11x14
"The List"</i>
3
00:00:08,010 --> 00:00:11,269
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
4
00:00:11,300 --> 00:00:14,675
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
5
00:00:14,706 --> 00:00:18,022
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
6
00:00:18,053 --> 00:00:21,282
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
7
00:00:21,314 --> 00:00:24,523
<i>I'm heading out to so
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,400 --> 00:01:29,000
A LISTA DE SCHINDLER
2
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
Setembro 1939, as tropas alemãs
derrotaram o exército polonês
em 2 semanas.
3
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Mandaram os judeus registrarem suas familias
e mudaram para as cidades principais.
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Mais de 10.000 judeus
chegam a Cracóvia diariamente.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Nome?
6
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
-Quem é aquele homem?
-Não sei.
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Sorriam.
8
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Sim, senhor.
9
00:06:20,400 --> 00:06:22,80
Napisy dla Schindler's List English
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Bonjour,je suis Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List est bien plus
qu'un simple film pour moi.</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
Il repr?sente
un profond voyage...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
dans le c?ur d'un homme unique...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
et, finalement,
dans mon c?ur aussi.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Faire Schindler's List a
non seulement affermi ma foi...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
mais a chang? le cours de ma vie.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
En racontant l'histoire
d'Osk
Napisy dla Schindler's List English
keywords: schindlerslist, 1993, englishhearingimpaired, schindlers, unseen, english, he,
original filename: SchindlersList1993-EnglishHearingImpaired.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>[Rabbi] Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:44,600
{ Rabbi ]
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:44,600 --> 00:00:48,100
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,000
Borah pree hagafan.
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:59,600 --> 00:01:01,800
behava hencheel lanoe.
8
00:01:01,800 --> 00:01:05,400
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
techelah lemekray
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:42,839
"Gecenin ard?ndan gelen sabahla
ba?lad? 'Alt?nc? g?n."
2
00:00:42,840 --> 00:00:46,240
"Yarat?lm??t? Cennet,
yarat?lm??t? ev sahipleri yery?z?n?n."
3
00:00:46,241 --> 00:00:50,241
"Ne zaman ki Tanr?,
o muhte?em eserini tamamlad?..."
4
00:00:50,243 --> 00:00:54,742
"...alt? g?n?n yorgunlu?unu,
"Yedinci G?n" dinlenerek att?."
5
00:00:54,744 --> 00:00:57,244
"Ve Tanr? "Yedinci G?n"? kutsad?
ve g?nahlardan ar?nd?rd?."
6
00:00:57,245 --> 00:00:59,345
"Y?ce Tanr?m, k?inat?n Efendisi!"
7
00:00:59,346 --> 00:01:01,945
"G?nderdi?i emirlerle
bizi g?nahlardan ar?nd?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand
the sum of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's
measured, by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it
can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Me... I believe that you measure yourself...
9
00:01:00,289 -->
Napisy dla Schindler's List English
keywords: the, simpsons, 3x0, 2, mr, list, goes, to, washington, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5395-The_Simpsons.3x02.Mr_List_Goes_To_Washington.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:07,490
<i>##Ahh, The Simpsons ##</i>
2
00:00:36,626 --> 00:00:38,992
D'oh!
3
00:00:55,554 --> 00:00:57,044
Stupid junk mail.
4
00:00:58,657 --> 00:01:00,591
Yeah. Win this.
5
00:01:02,261 --> 00:01:04,525
I'll see that he gets it.
6
00:01:04,596 --> 00:01:07,963
How dumb do they think I am?
Huh? A check?
7
00:01:08,033 --> 00:01:11,560
One million dollars.
8
00:01:11,637 --> 00:01:16,131
I'm rich!
9
00:01:18,777 --> 00:01:21,803
Mr. Simpson, I can assure you,
this check of yours is nonnegotiable.
10
00:01:21,880 --> 00:01:25,372
Oh, yeah?
Well, what
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:51,400
Eyl?l 1939, Alman kuvvetleri
Polonya Ordusunu iki haftada yendi.
2
00:01:55,100 --> 00:02:02,500
Yahudilere t?m aile ?yelerini
kaydettirip b?y?k ?ehirlere ta??nmalar?
emredildi. Krakow'a ta?radan her g?n
10 binden fazla Yahudi geliyor.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Ad?n?
4
00:02:35,100 --> 00:02:37,700
Ben bir ?ey bilmiyorum. ?urada!
5
00:05:09,600 --> 00:05:12,300
- Jerzy, o adam? tan?yor musun?
- Tan?m?yorum.
6
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Biraz yakla?al?m, l?tfen.
7
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
G?l?mseyin. G?zel.
8
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
Napisy dla Schindler's List English
keywords: the, simpsons, 3x0, 2, mr, list, goes, to, washington, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x02.Mr_List_Goes_To_Washington.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:07,490
<i>##Ahh, The Simpsons ##</i>
2
00:00:36,626 --> 00:00:38,992
D'oh!
3
00:00:55,554 --> 00:00:57,044
Stupid junk mail.
4
00:00:58,657 --> 00:01:00,591
Yeah. Win this.
5
00:01:02,261 --> 00:01:04,525
I'll see that he gets it.
6
00:01:04,596 --> 00:01:07,963
How dumb do they think I am?
Huh? A check?
7
00:01:08,033 --> 00:01:11,560
One million dollars.
8
00:01:11,637 --> 00:01:16,131
I'm rich!
9
00:01:18,777 --> 00:01:21,803
Mr. Simpson, I can assure you,
this check of yours is nonnegotiable.
10
00:01:21,880 --> 00:01:25,372
Oh, yeah?
Well, what
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,300
movie info: 320x240 20.0fps 691.4 MB
/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Napisy:
Kilih and Frost
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Synchronizacja - Amicus
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
LISTA SCHINDLERA
5
00:01:30,000 --> 00:01:34,400
WRZESIE? 1939 - W PRZECI?GU 14 DNI
ARMIA NIEMIECKA PODBI?A POLSK?.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,900
?YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SI?
I PRZESIEDLANIA DO WI?KSZYCH MIAST.
7
00:01:42,000 --> 00:01:46,500
Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE?D?A?O
CODZIENNIE PONAD 10.000 ?YD?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,700
????????? ???????
????????????:
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,300
????????????
?????? ?????????????
3
00:01:12,100 --> 00:01:17,600
?????? ????????
4
00:01:18,800 --> 00:01:21,100
??????? ? ????????: @l gara
?????????: GrayEnot
5
00:01:44,300 --> 00:01:46,200
???????? 1939 ?.
6
00:01:46,201 --> 00:01:49,900
?????? ???????? ?????? ??????
?? ??? ??????.
7
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
???? ?????? ???? ??????????
?????? ???????????
8
00:01:55,701 --> 00:01:57,500
? ???????????? ? ??????? ??????.
9
00:01:57,501 --> 00:02:01,000
? ?????? ????????? ?????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
On a Sunday afternoon
And there was not a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It is difficult to foresee the significance of
To measure a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some will say that *
That is determined by the laggards.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some say *
You can measure the faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Others say *
That life means nothing.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
I believe th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
0
Napisy dla Schindler's List English
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 6, the, list,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - English - en - ae1d58a30bade0d24751346fe8c9b493.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on "Bionic Woman":
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
What is going on, Jaime?
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Just tell me. I need to know.
4
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
I can't.
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,200
What's this?
6
00:00:07,200 --> 00:00:09,400
Student ID. You're going to college.
7
00:00:09,400 --> 00:00:11,900
Transfer student from Oxford.
- Merciful TA.
8
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
Tom Gilchrist.
9
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
Can I interest you in a tasty beverage?
10
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Be right back.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
0
Napisy dla Schindler's List English
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 29.968fps 700.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
00:01:06:to to, ?e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:03:10:movie info: 320x240 20.0fps 691.4 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:36:Napisy:|Kilih and Frost
00:03:46:Synchronizacja - Amicus
00:04:07:LISTA SCHINDLERA
00:04:39:WRZESIEà 1939 - W PRZECIÂ¥GU 14 DNI|ARMIA NIEMIECKA PODBI£A POLSKÃ.
00:04:47:¯YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SIÃ| I PRZESIEDLANIA DO WIÃKSZYCH MIAST.
00:04:51:Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE¯D¯A£O |CODZIENNIE PONAD 10.000 ¯YDÃW.
00:05:15:Nazwisko?
00:05:17:Horowitz Salomon.
00:05:32:Isak Hudes.
00:05:37:Zucker Helena.
00:05:41:Hirsch Salomon!
00:05:44:Hauptman Chaim!
00:05:46:Weizman Markus!
00:05:48:Feber Ludwig!
00:05:51:Elsa Bauman.
00:05:55:Josef Klein.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 29.968fps 700.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
00:01:06:to to, ?e
Napisy dla Schindler's List English
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
LISTA SCHINDLERA
2
00:01:44,000 --> 00:01:48,400
WRZESIE? 1939 - W przeci?gu 14 dni
Armia Niemiecka podbi?a Polsk?.
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
?ydzi zmuszani byli do rejestrowania sie
i przesiedlania do wi?kszych miast.
4
00:01:56,000 --> 00:02:00,500
Z prowincji do Krakowa przyje?d?a?o
codziennie ponad 10.000 ?yd?w.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
Nazwisko?
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Horowitz Salomon.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Isak Hudes.
8
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Zucker Helena.
9
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Hirsch Salomo
Napisy dla Schindler's List English
keywords: 1193, schindler, s, list, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11938-Schindler S List ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{500}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' & Alzar56
{1750}{1863}--- Schindler's List ---|(Lista Lui Schindler)
{2523}{2638}Septembrie 1939, forþele germane au învins|armata poloneza în doua saptãmâni.
{2740}{2840}Evreilor li s-a ordonat sã-ºi înregistreze|toþi membrii familiei ºi sã se mute|în marile oraºe ale þãrii.
{2840}{2910}Peste 10.000 de evrei din toate regiunile|þarii sosesc în Cracovia zilnic.
{3393}{3449}- Numele ?|- Horowitz, Salomon.
{3803}{3823}Isak Hudes.
{3906}{3942}Zuckerová, Helena.
{4022}{4071}Hirsch, Salomon.
{4081}{4112}Hauptman, Chaim!
{4125}{4189}- Weizman, Markus!|- Feber, Ludwig!
{4253}{4289
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:44,800
{ Rabbi ]
Savree maranun
verabonun verobotay.
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,300
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
Borah pree hagafan.
4
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
Barooch ata adony
elohaynou melech aholam.
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,300
Asher kideshano bemitzvotaiv...
6
00:00:57,400 --> 00:00:59,800
verazha banou veshabat kodsho...
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
behava hencheel lanoe.
8
00:01:02,000 --> 00:01:05,600
Zecaron lemase berashit
ke hoe yome...
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
techelah lemekray
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 --> 00:01
Napisy dla Schindler's List English
keywords: 1194, schindler, s, list, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11940-Schindler S List ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,622 --> 00:00:24,622
http://www.titrari.ro
2
00:00:24,623 --> 00:00:29,623
Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' & Alzar56
3
00:01:12,624 --> 00:01:16,928
--- Lista Lui Schindler ---
4
00:01:44,623 --> 00:01:50,311
Septembrie 1939, forþele germane au învins
armata poloneza în doua saptãmâni.
5
00:01:53,674 --> 00:01:57,678
Evreilor li s-a ordonat sã-ºi înregistreze
toþi membrii familiei ºi sã se mute
în marile oraºe ale þãrii.
6
00:01:57,844 --> 00:02:00,639
Peste 10.000 de evrei din toate regiunile
þarii sosesc în Cracovia zilnic.
7
00:02:20,951 --> 00:02:23,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,700 --> 00:01:50,100
??????????? 1939, ?? ?????????? ????????
??????? ??? ???????? ??????
?? ??? ?????????.
2
00:01:53,800 --> 00:02:01,200
?? ??????? ???????????? ?? ????????
?? ???? ???? ??????????? ??? ?? ????????????
?? ??????. ???? ??? 10.000 ??????? ???????
?????????? ???? ???????? ??? ??? ???????.
3
00:02:20,700 --> 00:02:21,900
'?????;
4
00:02:33,800 --> 00:02:36,400
??? ???? ??????. ???? ????!
5
00:05:08,300 --> 00:05:11,000
-??????, ??? ?????? ?????;
-??? ??? ????.
6
00:05:30,700 --> 00:05:32,700
????? ??? ?????, ????????.
7
00:05:32,900 --> 00:05:34,300
???????????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:51,304
"Septembre 1939, les forces allemandes
ont vaincu la Pologne en deux semaines."
2
00:01:54,781 --> 00:01:57,249
"Les Juifs ont re?u l'ordre de d?clarer
tous les membres de leur famille...
3
00:01:57,317 --> 00:01:59,308
et de d?m?nager dans les grandes villes.
4
00:01:59,385 --> 00:02:02,548
Plus de 1 0 000 Juifs de la campagne
arrivent ? Cracovie chaque jour."
5
00:02:21,741 --> 00:02:23,003
Nom?
6
00:05:09,275 --> 00:05:12,267
- Jerzy, qui est cet homme?
- Je ne sais pas.
7
00:05:31,698 --> 00:05:33,757
Rapprochez-vous!
8
00:05:33,866 --> 00:05:35,265
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas pod