Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scary Movies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Scary Movies wg dokladnosci:
Napisy dla Scary Movies
keywords: 1, scary, movies, 4, french, ts, cinevideo, allteam,
original filename: 11_Scary.Movies.4.FRENCH.TS.XviD.CineVideo.ALLTEAM.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,639 --> 00:00:19,339
Tradução e sincronia
rasta_joint
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,360
Socorro!
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,160
Eu estou morto?
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,440
Não está morto,
foi levado contra sua vontade...
5
00:00:28,660 --> 00:00:31,420
Colby, quem está a�
6
00:00:35,440 --> 00:00:37,000
Dr. Phil?
7
00:00:37,100 --> 00:00:38,900
O que diabos está acontecendo?
8
00:00:39,140 --> 00:00:41,880
Eu não sei, estava fazendo
um show com adolecentes...
9
00:00:42,540 --> 00:00:44,540
E de repente acordei aqui.
10
00:00:45,620 --> 00:00:48,060
Ma
Napisy dla Scary Movies
keywords: swedish, the, men, who, made, movies, vincente, minnelli, 1973,
original filename: MenWhoMadetheMoviesVincenteMinnelliThe1973-Swedish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,937 --> 00:00:16,849
<i>Följande program har möjliggjorts genom</i>
<i>ett bidrag fran Eastman Kodak Company.</i>
2
00:00:20,321 --> 00:00:25,316
Männen bakom filmerna
3
00:00:52,273 --> 00:00:56,353
<i>Madame Bovary. Gustave Flaubert</i>
<i>skapade henne för att visa...</i>
4
00:00:56,444 --> 00:01:01,355
<i>pa den avgrundsdjupa klyftan</i>
<i>mellan romantisk illusion och vardagen.</i>
5
00:01:01,866 --> 00:01:03,527
<i>Hon tar livet av sig...</i>
6
00:01:03,618 --> 00:01:07,118
<i>för att hon inte kan leva</i>
<i>ett liv utan drömmar.</i>
7
00:01:07,206 --> 00:01:10,373
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 3, english, hearing, impaired, 2, 9, 97, fps,
original filename: 39213.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,892 --> 00:00:14,053
WOMAN ON TV:
Day after day...
2
00:00:14,127 --> 00:00:16,095
The store that one might...
3
00:00:18,065 --> 00:00:21,557
I hate television.
It gives me headaches.
4
00:00:21,635 --> 00:00:24,934
There's so many magnetic waves
traveling in the airspace
5
00:00:25,005 --> 00:00:27,337
because of TV and television,
we're losing
6
00:00:27,407 --> 00:00:29,432
10 times as many brain cells
as we're supposed to.
7
00:00:29,509 --> 00:00:32,034
Oh, please.
8
00:00:32,112 --> 00:00:35,138
"The cow says blank."
9
00:00:35,215 --> 00:00:37,342
Three lette
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, dutch, nl, diamond,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Dutch - nl - b3394c884f6e78f62c0cf2808795fb2e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,726
Help. Help.
2
00:00:52,393 --> 00:00:55,021
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
3
00:00:55,104 --> 00:00:57,315
Je bent gevangengenomen.
4
00:00:57,398 --> 00:00:58,484
Kobe...?
5
00:00:59,068 --> 00:01:00,485
Wie is daar?
6
00:01:05,491 --> 00:01:08,327
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
7
00:01:08,410 --> 00:01:12,372
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
8
00:01:12,455 --> 00:01:14,625
...en ineens word ik hier wakker.
9
00:01:14,708 --> 00:01:17,169
Wat zullen die kids pissig zijn.
10
00:01:18,378 --> 00:01:22,633
Dag, heren. Jullie kennen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{130}GalaxCD Presenta:
{131}{200}Scary Movie 3
{232}{325}Odio la television, me da dolor de cabeza.
{335}{445}Sabes, hay tantas ondas magneticas viajando|en el espacio
{446}{564}porque los tv y la television estan produciendo|10 veces mas ondas cerebrales
{569}{629}Oh, por favor...
{632}{719}Lo que nos causa el parpadeo
{743}{791}tres letras
{821}{851}"dude"
{854}{911}dude...
{926}{986}no lo se, ondas magneticas, ondas cerebrales
{998}{1075}no entiendo la conexion entre esas cosas
{1078}{1141}Katie... ¿has escuchado eso?
{1143}{1225}las ondas magneticas contraen las|moleculas de las siliconas...
{1318}{1378}¡Oh por dios, Apagalo!
Napisy dla Scary Movies
keywords: 1755, scary, movie, 3, 2003,
original filename: 1755-sub_Scary-Movie-3-2003_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{495}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{496}{646}ºtii, sînt atâtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{647}{742}- Pierdem de 10 ori mai mulþi neuroni de cât ar trebui.|- Te rog.
{756}{870}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{878}{896}Mã.
{910}{1062}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1063}{1213}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1283}{1321}O, doamne, stinge-l!
{1325}{1374}- Nu merge.|- E invers.
{1376}{1424}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{1519}{1611}- A fost cam înspãimântãtor.|- ªtiu ceva ºi mai înspãimânt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{333}Ãmdat.|Yardým edin.
{350}{375}Ãldüm mü?
{378}{412}Ãlmedin.
{412}{457}Seni kaçýrmýþlar.
{470}{495}Cody?
{515}{545}Kimsin sen?
{668}{696}Doktor Phil?
{705}{738}Kahretsin, ne oluyor?
{738}{764}Bilmiyorum.
{769}{837}Gençlerin geri kalma kompleksleriyle |ilgili bir program çekiyorduk
{837}{885}...ve birden burada uyandým.
{898}{950}Aman Allah'ým o|çocuklar nasýl kýzacak.
{988}{1020}Selam beyler.
{1033}{1098}Beni tanýmýyorsunuz|ama ben sizi tanýyorum.
{1104}{1173}Ãkiniz de ekmeðinizi insanlara|oyun oynayarak kazanýyorsunuz.
{1184}{1250}Ama bugün hayatta kalmak|için oyun oynayacaksýnýz.
{126
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{112}Subtitle from www.napiszone.prv.pl
{407}{459}[ Crowd singing "Hello, Dolly!" ]
{461}{560}One of your old favorite|songs from way back when
{561}{599}So...
{601}{656}Take her wrap, fellas
{657}{720}Find her an empty lap,|fellas
{722}{780}Dolly'll never go away
{780}{840}Dolly'll never go away
{842}{951}Dolly'll never go away|again
{953}{998}[ Cheering and applause ]
{1048}{1082}Hey, do you guys|know this one?
{1083}{1122}[ Plays Mystikal's|"Shake Ya Ass" on piano ]
{1124}{1162}WOMAN: Oh!
{1164}{1208}Now this is the real shit.
{1209}{1245}WOMAN: Uh-huh.
{1323}{1382}ALL: Shake your ass,|watch yourself
{1384}{1419}Shake your ass
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
Mrzim TV.
Boli me glava od toga.
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,600
Znaš li koliko ima magnetskih valova
koji idu kroz prostor zbog TV-a?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Gubimo 10 puta više moždanih
celija nego što treba.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Molim te!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Krava kaže Blejk.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Tri slova.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
Tip.
Tip!
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
Ne znam, magnetski valovi,
moždane celije...
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Ne shvacam vezu izmeðu svega toga.
1
Napisy dla Scary Movies
keywords: 2, 1, scary, movie, 4, telesync, pukka,
original filename: 21_Scary.Movie.4.TELESYNC.XViD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Socorro!
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,000
Socorro!
3
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Estou morto?
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,100
Tu não estás morto, foste levado
contra a tua vontade ...
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
Colby ?!
Quem está a�
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
Dr. Phil?
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,600
O que raio se está a passar?
8
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
Não sei, estava a meio de um programa sobre
adolescentes que fazem más decisões..
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,300
.. e subitamente acordei aqui.
10
00:00:45,900 --> 00
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 4, unrated, diamond,
original filename: Scary.Movie.4.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & afrodita
2
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Ajutor! Ajutor!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Sunt mort?
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Nu eºti mort.
5
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Ai fost luat împotriva voinþei tale.
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Cine-i acolo?
7
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Doctore Phil?
Ce naiba se întâmpã?
8
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
Nu ºtiu. Realizam un spectacol despre
adolescenþii cu probleme de abandon...
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
ºi deodatã, m-am trezit aici
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 2, 2001, 3, 9, 7, fps,
original filename: sub_Scary-Movie-2-2001_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,667 --> 00:00:45,083
Hei, ºtiþi cumva
cântecul ãsta?
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,333
Ãsta-i un cântec adevãrat!
3
00:00:50,375 --> 00:00:51,875
Da.
4
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
Sunteþi de rahat.
5
00:01:35,042 --> 00:01:38,042
Cine a lãsat calul afarã?
6
00:01:46,917 --> 00:01:48,250
E bunã!
7
00:01:52,083 --> 00:01:55,083
Ea... ea e cam bolnavã
8
00:01:57,292 --> 00:01:59,583
Fata rea, rea, rea!
9
00:02:06,292 --> 00:02:09,250
Te costã .50.
10
00:02:09,292 --> 00:02:11,417
Prietene!
Dã-mi banii!
11
00:02:16,375 --> 00:02:17,667
Sunt Pãrin
Napisy dla Scary Movies
keywords: doa, dead, or, alive, movies, 4, u,
original filename: doa.dead.or.alive.dvdrip.xvid-movies4u.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{385}/synchro i t?umaczenie: mhkmf|/mhkmf@poczta. fm
{389}{485}/korekta: ssmall
{489}{602}<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org
{605}{695}Poprawki : MasterDD
{1790}{1876}/G?ry Ishikari, Japonia/
{1957}{2036}Ksi??niczko Kasumi.
{2040}{2085}Tw?j brat nie ?yje.
{2089}{2209}Twoim przeznaczeniem|jest pokierowa? tym ludem.
{2254}{2302}Nie uwierz?, ?e on nie ?yje,
{2306}{2386}dop?ki nie zobacz? jego cia?a.
{2390}{2486}- Nie ma cia?a.|- Wi?c on ?yje.
{2549}{2633}- Odszukam go.|- Stra?nicy nie pozwol? ci odej??.
{2637}{2757}Nie jestem ?wierszczem w
Napisy dla Scary Movies
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, ts, tff, gtrd, movies,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 15eb16e89c06b36261c2c6bb0684ecee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:28,600
?????????-???????????? gigi
?????????? GTRD-Movies
greek-tracker , thegreekz
2
00:01:21,240 --> 00:01:24,160
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
3
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
??????...
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
5
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
9
00:01:47
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 3, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 7621-Scary_Movie_3_(2003)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{510}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{518}{638}ªtii, sînt atîtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{640}{739}- Pierdem de 10 ori mai mulþi neuroni de cît ar trebui.|- Te rog.
{777}{869}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{899}{914}Mã.
{931}{1082}Mã ! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1103}{1208}ªtii ce am mai auzit ? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1304}{1335}O, doamne, stinge-l !
{1346}{1391}- Nu merge.|- E invers.
{1391}{1434}- Ce sã fac ?|- Nu ºtiu !
{1540}{1613}- A fost cam înspãimîntãtor.|- ªtiu ceva ºi mai înspãi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{111}Wersja: Scary.Movie.3.2003.DVDrip.XViD-ALLiANCE|by SeBuL(SiEmAnO)
{111}{222}XviD MPEG-4 codec & MP3-VBR;|23.976 fps; 729 794 560 bajty; 1:21:37.689
{222}{333}T?umaczenie: dj-dzon
{431}{504}Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
{518}{592}Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne...
{594}{642}przez telewizj? i telewizor,...
{642}{702}przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
{702}{746}Och, daj spok?j.
{772}{815}"Krowa m?wi..."
{842}{885}Na trzy litery.
{892}{926}Kole?.
{927}{961}Kole?!
{972}{1043}Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
{1043}{1100}Nie rozumiem zwi?zku mi?dzy nimi.
{110
Napisy dla Scary Movies
keywords: doa, dead, or, alive, movies, 4, u,
original filename: 6896-DOA.Dead.or.Alive.DVDRip.XviD-MOvIES4U.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:19,970
Princess Kasumi.
2
00:01:21,618 --> 00:01:25,293
Your brother is dead.
Your destiny is to lead your people.
3
00:01:30,378 --> 00:01:33,654
I will not believe he is dead
until I see his body.
4
00:01:35,698 --> 00:01:37,290
There is no body.
5
00:01:38,418 --> 00:01:40,215
Then he is not dead.
6
00:01:42,058 --> 00:01:45,494
- I am going to find him.
- The guards won't let you leave.
7
00:01:45,578 --> 00:01:50,493
I am not a cricket in a box.
I alone determine my destiny.
8
00:01:50,578 --> 00:01:54,093
But, Princess, as your brother's best friend
yo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:14,280
¡Auxilio!
2
00:00:14,520 --> 00:00:15,600
¡Auxilio!
3
00:00:16,080 --> 00:00:17,120
¿Estoy muerto?
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,680
No estas muerto,
has sido secuestrado.
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,760
¿Kobe? ¿Quien esta all�
6
00:00:28,680 --> 00:00:29,640
¿Dr. Phil?
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:00:31,840 --> 00:00:36,961
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,960
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:00:41,240 --> 00:00:43,000
¡
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{645}{700}HIÅ A PEKLA
{1048}{1083}Družba, poznate to?
{1164}{1209}Ja, to je ta pravo sranje.
{1915}{1960}Zaniè ste.
{2293}{2348}Kdo je spustil konja ven?
{2560}{2595}Dobra je.
{2708}{2763}Zelo je bolna.
{2810}{2870}Poredna, poredna,|poredna deklica!
{3031}{3091}V redu, to bo 17,50 dolarjev.
{3094}{3154}Hej, kolega!|Hej, plaèaj vožnjo!
{3272}{3337}Jaz sem oèe McFeely.|- Vesela sem, da ste prišli.
{3338}{3395}Prišel sem, kakor hitro sem lahko,|ampak v mojih letih
{3396}{3439}je majhnemu vojaku potrebno|mnogo veè udarjanja,
{3441}{3488}preden izlije, èe me razumete.
{3489}{3530}Ampak sem spoznal,|èe se požgeèkam p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,957
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ Ã
2
00:00:30,960 --> 00:00:32,473
Ãï îÃñåôå áõôü;
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,876
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðïëý ֕Ãôñü.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,433
ÃïýÃá ôïà êþëï óïõ!
ÃÃ¥Ãîå ìïõ ôé áîÃæåéò!
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,793
Ãáé÷ÃéäéÃñçäåò êáé ðñïáãùãïÃ!
Ãäþ Ã¥ÃÃáé ôï ìÃñïò ãéá óáò!
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,193
ÃñáðÃäåò, óáò ôï Ã÷ù ðåé!
Ãçà ðáÃæåôå ìáæà ìïõ!
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,91
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:23,127
- Ãëî.
- Ãñêà ø ëè äà ñå ïîçà áà âëÿâà ìå?
2
00:00:23,127 --> 00:00:26,252
- Ãîé Ã¥ ?
- Ãà æè ìè èìåòî ñè è ùå òè êà æà ìîåòî.
3
00:00:26,252 --> 00:00:28,343
ÃÃ¥ ìèñëÿ òà êà .
4
00:00:28,343 --> 00:00:31,470
- Ãà êúâ áåøå òîçè øóì?
- Ãïà . ÃðúäÃà õ.
5
00:00:31,470 --> 00:00:34,605
- ÃÃ¥ ïðåäïîëà ãà õ ֌ ùå èñêà ø äà ìå ÷óåø.
- ÃÃ¥, òîçè ïóêà ù øóì.
6
00:00:34,605 --> 00:00:38,807
Ãðà âÿ ïóêà Ãêè.
Ãîäãîòâÿì ñå äà ãëåäà ì âèäåî.
7
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1048}{1082}Hei, stiti cumva|cântecul asta ?
{1164}{1208}Asta-i un cântec adevãrat !
{1915}{1963}Sunteti de rahat.
{2281}{2353}Cine a lãsat calul afarã ?
{2566}{2598}E bunã !
{2690}{2762}Ea...ea e cam bolnavã
{2815}{2870}Fatã rea, rea, rea !
{3031}{3102}Bine. Te costã 17.50.
{3103}{3154}Hei, prietene !|Dã-mi banii !
{3273}{3304}Sunt Pãrintele McFeely.
{3305}{3338}Mã bucur asa de mult cã sunteti aici pãrinte
{3339}{3389}Am venit cât de repede am putut,|dar la vârsta mea...
{3391}{3439}micul meu soldat|are nevoie de putinã înviorare...
{3441}{3488}înainte sã dea roade,|dacã stii ce vreau sã spun.
{3489}{3530}Dar cred
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:07,500
Ãversatt av:
Tunestream
2
00:00:15,601 --> 00:00:18,901
Jag hatar TV,
det ger mig huvudvärk.
3
00:00:20,002 --> 00:00:24,502
Visste du att det finns så mycket magnetiska vågor i luften,
producerade pga TV och television -
4
00:00:24,503 --> 00:00:26,903
som gör att vi förlorar 10 gånger
mer hjärnceller än vi borde?
5
00:00:26,904 --> 00:00:28,604
Men snälla!
6
00:00:29,805 --> 00:00:33,805
Kossan säger "Blake", fem bokstäver.
7
00:00:34,606 --> 00:00:37,306
- Polare?
- Polare!
8
00:00:37,307 --> 00:00:40,207
Men jag vet inte, magnetiska fÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,000
Sincronizado por:
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
Sincronizado por:
[P_
3
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
Sincronizado por:
[PS_
4
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
Sincronizado por:
[PSE_
5
00:00:05,001 --> 00:00:07,744
Sincronizado por:
[PSER]
6
00:00:07,745 --> 00:00:11,744
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
7
00:00:11,745 --> 00:00:14,873
...dÃa tras dÃa.
Una tienda que usted podrÃa...
8
00:00:17,951 --> 00:00:21,409
Odio la televisión.
Me da dolor de cabeza.
9
00:00:21,488 --> 00:00:24,719
Hay tantas ondas magnéticas
viajando por e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,120
Socorro!!
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,440
Socorro!!!
3
00:00:13,920 --> 00:00:14,960
Estou morto?
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,520
Tu não estás morto, foste levado
contra a tua vontade ...
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
Colby ?!
Quem está a�
6
00:00:26,520 --> 00:00:27,480
Dr. Phil?
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
O que raio se está a passar?
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,720
Não sei, estava a meio de um programa sobre
adolescentes que fazem más decisões..
9
00:00:31,880 --> 00:00:35,040
.. e subitamente acordei aqui.
10
00:00:35,760 -->
Napisy dla Scary Movies
keywords: scary, movie, 3, 2003, eng,
original filename: ca5cc229cf66299c77b422385c276e88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,611 --> 00:00:13,772
Day after day...
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,815
The store that one might...
3
00:00:17,784 --> 00:00:21,276
I hate television.
It gives me headaches.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,653
There's so many magnetic waves
traveling in the airspace
5
00:00:24,724 --> 00:00:27,056
because of TV and television,
we're losing
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,152
10 times as many brain cells
as we're supposed to.
7
00:00:29,229 --> 00:00:31,754
Oh, please.
8
00:00:31,831 --> 00:00:34,857
"The cow says blank."
9
00:00:34,934 --> 00:00:37,061
Three letters.
10
00:
Napisy dla Scary Movies
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, se,
original filename: 10088-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,483
Hjälp, hjälp! Ãr jag död?
2
00:00:53,578 --> 00:00:57,163
Nej, men du har tagits mot din vilja.
3
00:00:57,251 --> 00:00:58,579
Kobe?
4
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Vem är det?
5
00:01:05,301 --> 00:01:08,173
Dr. Phil? Vad fan är det här?
6
00:01:08,264 --> 00:01:14,469
Jag vet inte. Mitt i ett tv-program
med störda tonåringar hamnade jag här!
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,934
Gud, så sura de måste vara...
8
00:01:17,981 --> 00:01:22,479
<i>Mina herrar, ni känner inte mig,
men jag känner er.</i>
9
00:01:22,571 --> 00:01:25,857
<i>Ni lev
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,849 --> 00:00:45,919
Kennen jullie deze ook ?
2
00:00:48,289 --> 00:00:50,280
Dit is het betere werk.
3
00:01:18,889 --> 00:01:20,607
Dit is klote.
4
00:01:34,289 --> 00:01:36,041
Het is net 'n paard.
5
00:01:44,409 --> 00:01:45,922
Niet slecht.
6
00:01:50,329 --> 00:01:52,684
Ze is heel ziek geweest.
7
00:01:54,369 --> 00:01:56,803
Stout, stout, stoute meid.
8
00:02:03,169 --> 00:02:05,524
Dat is 1 7, 50.
9
00:02:05,729 --> 00:02:08,163
Betalen, jij.
10
00:02:12,889 --> 00:02:14,288
Ik ben Eerwaarde McFeely.
11
00:02:14,489 --> 00:02:17,242
Ik ben blij dat u er
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:46,400
¡oh!
2
00:00:50,360 --> 00:00:53,840
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¿Estoy muerto?
3
00:00:53,880 --> 00:00:57,720
No estás muerto. Te secuestraron.
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,880
¿Kobe? ¿Quién es?
5
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
¿Dr. Phil? ¿Qué demonios ocurre?
6
00:01:08,600 --> 00:01:12,320
No sé. HacÃa un programa
sobre adolescentes abandonados...
7
00:01:12,400 --> 00:01:14,120
y de pronto desperté aquÃ.
8
00:01:14,160 --> 00:01:17,280
Caray, esos chicos estarán furiosos.
9
00:01:18,640 --> 00:01:20,240
Hola, señores.
10
00:01:20,280
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Scary.Movie.3.TS.ESO.HAVOC.Xvid,634,9MB,480x280 = kryst12 = ?yczy mi?ego ogl?dania
00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
00:00:11:Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne
00:00:15:przez telewizj? i telewizor
00:00:17:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:19:Oh, daj spok?j.
00:00:22:"Krowa m?wi..."
00:00:24:Na trzy litery.
00:00:27:Kole?.
00:00:29:Kole?!
00:00:30:Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
00:00:33:Nie rozumiem zwi?zku mi?dzy nimi.
00:00:35:Wiesz co jeszcze s?ysza?am?
00:00:37:Fale magnetyczne zmniejszaj?|cz?steczki silikonu.
00:00:44:O m?j Bo?e! Wy??cz to!
00:00:46:Nie dzia?a!
00:00:47:Trzy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:21:<<<<<<<<<<<<<<PRZEK?AD W?ASNY>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
00:00:25:PIEKIELNY DOM
00:00:42:-Hej... Czy znacie to?
00:00:46:-To jest prawdziwe g?wno.
00:00:53:-"Potrz?? ty?kiem."
00:00:56:..."Zatrz?? ty?kiem!|Poka? mi, co tam masz."
00:00:58:..."Bo jest takie miejsce,|gdzie to powinno by?."
00:01:03:-"Ju? m?wi?em wam tydzie? temu."
00:01:05:..."Nie ma co ze mn? pieprzy?".
00:01:09:..."Tak wiec b?d?cie ze mn? ostro?ni."
00:01:11:..."Ach wam dam czarnuchy."
00:01:17:-Jeste?cie do dupy.
00:01:23:-Bo?e.
00:01:31:-Leje jak koby?a.
00:01:42:-Jest dobra.
00:01:48:-Ostatnimi czasy bardzo|mocno chorowa?a.
00:01:52:...Z?a dziewczyna.|Z?a dziewczyna.
00:02:01:-Dobrze, to b?dzie 17.50$.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,714 --> 00:00:10,810
Commodore 64, los dardos,
los robots roqueros...
2
00:00:10,952 --> 00:00:13,318
...el Súper Sugar Crisp,
el Disco láser...
3
00:00:13,454 --> 00:00:17,390
...y ahora, de los confines
de la obsolescencia, el Betamax.
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,390
Eres mi salvador.
5
00:00:19,727 --> 00:00:22,662
Tardé 48 horas en hacerme
experto en documentales...
6
00:00:22,797 --> 00:00:24,662
...y mi mamá grababa en Betamax.
7
00:00:24,799 --> 00:00:27,495
¿Qué? ¿Dawson Leery
cambiando lo efÃmero...
8
00:00:27,635 --> 00:00:30,399
...por las realidades de
Napisy dla Scary Movies
keywords: slayers, book, rus, voice, special, ova, 1, the, scary, chimera, plan,
original filename: slayers_book_rus_voice.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:49,171
Ãîðîøî, ïî÷åìó áû òåáå ÃÃ¥ ïîêà çà òü
ìÃÃ¥ ñâîé òà ê Ãà çûâà åìûé "ïðîåêò"?
2
00:00:54,054 --> 00:00:58,787
Ãîðîøî, ÿ ïîêà æó òåáå ìîé ïðîåêò!
3
00:01:20,013 --> 00:01:26,885
Ãîò îÃ! Ãòî îêîÃ÷à òåëüÃûé âà ðèà Ãò
ìîåãî ïðîåêòà !
4
00:01:44,370 --> 00:01:46,736
Ãà ê òåáå ýòî Ãðà âèòñÿ?
5
00:01:54,000 --> 00:02:01,300
Ãòìîðîçêè
6
00:02:01,300 --> 00:02:08,000
Ãðîåêò "Ãîøìà ðÃà ÿ Ãèìåðà "
7
00:02:32,185 --> 00:02:34
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:22,800
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:22,800 --> 00:00:23,600
¡Auxiliooo!
3
00:00:24,320 --> 00:00:25,310
¿Estoy muerto?
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,230
No estas muerto, has sido secuestrado.
5
00:00:29,120 --> 00:00:30,810
¿Coby? ¿Quien esta all�
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,520
¿Dr. Phil?
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,799
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:00:45,800 --> 00:00:48,190
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:00:49,000 --> 00:00:50,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:cariño no me volvere a ir
00:00:31:cariño no me volvere a ir
00:00:34:cariño no me volvere a ir de nuevo
00:00:41:hey, han escuchado esta?
00:00:47:esta si que es una verdadera mierda
00:00:53:mueve tu culo
00:00:54:cuida tu espalda
00:00:55:mueve tu culo
00:00:56:muestrame lo que puedes hacer
00:00:58:debes estar presente niño, tu sabes|que aqui es donde debes estar
00:01:03:te dije que era un chico travieso y|que no debias joder conmigo
00:01:07:mueve tu culo
00:01:09:cuida tu trasero
00:01:10:mueve tu culo
00:01:11:muestrame lo que puedes hacer
00:01:12:mueve tu culo
00:01:17:ustedes apestan
00:01:42:es buena
00:01:48:ella ha estado realmente enferma
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{232}{325}Odio la televisión, me da dolor de cabeza.
{336}{445}Sabes, hay tantas ondas magnéticas viajando|en el espacio
{447}{565}porque los TV y la televisión están produciendo|10 veces mas ondas cerebrales
{569}{629}Oh, por favor...
{632}{719}Lo que nos causa el parpadeo
{743}{791}tres letras
{821}{851}"dude"
{854}{911}dude...
{926}{986}no lo se, ondas magnéticas, ondas cerebrales
{998}{1076}no entiendo la conexión entre esas cosas
{1079}{1142}Katie... ¿has escuchado eso?
{1143}{1226}las ondas magnéticas contraen las|moléculas de las siliconas...
{1319}{1379}¡Oh por dios, Apágalo!
{1385}{1412}¡No funciona!
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{789}cariño no me volvere a ir
{792}{860}cariño no me volvere a ir
{860}{941}cariño no me volvere a ir de nuevo
{1047}{1106}hey, han escuchado esta?
{1178}{1213}esta si que es una verdadera mierda
{1331}{1358}mueve tu culo
{1354}{1380}cuida tu espalda
{1384}{1408}mueve tu culo
{1411}{1459}muestrame lo que puedes hacer
{1460}{1557}debes estar presente niño, tu sabes|que aqui es donde debes estar
{1586}{1680}te dije que era un chico travieso y|que no debias joder conmigo
{1684}{1718}mueve tu culo
{1725}{1749}cuida tu trasero
{1750}{1775}mueve tu culo
{1785}{1818}muestrame lo que puedes hacer
{1822}{1846}mueve tu culo
{1931}{195
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,221 --> 00:00:56,004
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:56,039 --> 00:00:56,788
¡Auxiliooo!
3
00:00:57,493 --> 00:00:58,463
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,746 --> 00:01:01,320
No estas muerto,
has sido secuestrado.
5
00:01:02,192 --> 00:01:03,847
¿Coby? ¿Quién está all�
6
00:01:09,633 --> 00:01:10,418
¿Dr. Phil?
7
00:01:10,965 --> 00:01:12,648
¿Qué diablos está pasando?
8
00:01:12,649 --> 00:01:16,565
No lo se, estaba haciendo un show en
"Teens", cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:18,524 --> 00:01:20,864
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,656 --> 00: