Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Saw 4 Croatian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Saw 4 Croatian wg dokladnosci:
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, croatian, hr, 4, tc,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Croatian - hr - a11c4b10440ad85bdc426face26e14bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,200 --> 00:02:10,466
Ime preminulog je John Kramer.
2
00:02:10,466 --> 00:02:13,923
52 godine, mu?karac, bijelac.
3
00:02:15,574 --> 00:02:17,073
Imao je i boljih dana.
4
00:02:56,557 --> 00:02:58,823
Izgleda kao neka operacija mozga.
5
00:04:25,590 --> 00:04:27,356
Idemo mu provjeriti trbuh.
6
00:04:45,216 --> 00:04:47,983
?to je ovo...
7
00:04:50,324 --> 00:04:52,590
Zovi detektive ovamo. Odmah!
8
00:05:00,849 --> 00:05:02,539
Gdje je?
9
00:05:03,346 --> 00:05:04,728
U njegovom trbuhu.
10
00:05:06,226 --> 00:05:07,109
Izvadi ga.
11
00:05:39,681 --> 00:05:41,370
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, croatian, hr, 3, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 38a8c930383eee27c43a7cf8ee36585f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,486 --> 00:00:39,389
-Igra je zavr?ena.
-Jebeno ?u te ubiti!
2
00:00:39,490 --> 00:00:41,720
Jebena ku?ko!
3
00:00:42,760 --> 00:00:44,227
Ku?ko!
4
00:00:45,996 --> 00:00:48,055
Jebeno ?u te ubiti!
5
00:02:16,857 --> 00:02:18,984
Daniele!
6
00:04:54,726 --> 00:05:00,316
PILA III
7
00:05:15,208 --> 00:05:18,644
Osigurajte krilo!
Je li ?ista lijeva strana?
8
00:05:18,744 --> 00:05:20,177
?ista je!
9
00:05:20,279 --> 00:05:22,713
Lijeva strana je ?ista.
Idemo!
10
00:05:35,796 --> 00:05:37,263
Oh moj Bo?e.
11
00:05:39,800 --> 00:05:41,324
Neka neko pozove Kerry.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- I'll fucking kill you!
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
YOU FUCKING BITCH!!!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
I'LL FUCKING KILL YOU!!!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
No!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh my God...
7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Someone call Kerry.
8
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
Call came in at 11.45. The woman heard an explosion.
9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Fire dept was first on the scene.
- Kerry!
10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Is it him?
11
00:05:32,634 -->
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, croatian, hr, unrated, diamond,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 3b3fc87b9a16d5260f34c2b1b48c7538.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Igra je gotova.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Jebeno ?u te ubiti!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Jebena ku?ko!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Ku?ko!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Jebeno ?u te ubiti!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Osigurajte krilo!
Je li ?ista lijeva strana?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
?ista je!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lijeva strana je ?ista.
Idemo!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
O, moj Bo?e.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Neka netko pozove Kerry.
12
00:05:4
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, croatian, hr, ts,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Croatian - hr - b978bd0db95b78f56b30a16f7937a53b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Kraj igre.
- Ubit ?u te !
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
Jebena kurvo!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
Ubit ?u te!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Neee!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:04:37,943 --> 00:04:43,005
SLAGALICA STRAVE 3
7
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Moj Bo?e!
8
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Neka netko nazove Kerry.
9
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
Poziv je primljen u 11:45.
?ena je ?ula eksploziju.
10
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Vatrogasci su stigli prvi.
- Kerry!
11
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Prije nego
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: squantoawarriorstale, 1994, croatian, squanto, warriors, hrv, western, legend,
original filename: SquantoAWarriorsTale1994-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{640}S Q U A N T O|PRIÃA JEDNOG RATNIKA
{1824}{1889}Djede i Bako,
{1890}{1966}Ušao sam u sveti krug da izrazim|zahvalnost svim molitvama,
{1968}{2052}... koje su uslišane na|mom putu uèenja.
{2054}{2117}Dolazim s jutarnjom|zvijezdom kao mojim vodièem
{2118}{2181}i sokolom kao mojim zaštitnikom.
{2218}{2333}Moj otac, poglavica našeg naroda,|imao je viziju kada sam bio mali.
{2335}{2434}Kao i on, i ja bih postao|voða i ratnik jednoga dana.
{2436}{2533}"Ali ti æeš postati drugaèija|vrsta voðe, " rekao je.
{2535}{2642}"Tvoje oèi æe vidjeti daleko|izvan našeg horizonta. "
{2643}{2721}Još nisam razumio|njegove r
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iv, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24497-Saw Iv ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,856 --> 00:01:57,941
Numele subiectului este
John Cramer.
2
00:01:58,434 --> 00:02:00,819
Un bãrbat de 52
de ani, caucazian.
3
00:02:03,488 --> 00:02:04,698
A avut ºi zile mai bune.
4
00:02:38,562 --> 00:02:41,048
Avem o secþiune
dreptunghiularã recentã
5
00:02:41,065 --> 00:02:43,150
la nivelul lobului occipital stâng.
6
00:02:44,317 --> 00:02:46,903
Pare o operaþie
cranianã posterioarã.
7
00:04:13,250 --> 00:04:14,997
Sã verificãm stomacul.
8
00:04:32,750 --> 00:04:34,377
Ce naiba...?
9
00:04:37,546 --> 00:04:38,881
Adu-i pe cei de la
criminalisticã
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e6795f44fddd01bd1dc9a4fbec5da5e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,229 --> 00:01:30,650
Socorro. Tem algu?m a??
2
00:01:30,879 --> 00:01:32,452
Socorro.
3
00:01:51,859 --> 00:01:55,584
Ol? Michael. Eu quero jogar um jogo.
4
00:01:56,741 --> 00:02:00,229
At? agora,o que pode-se
chamar de sua vida,
5
00:02:00,329 --> 00:02:03,382
voc? viveu observando os outros.
6
00:02:03,417 --> 00:02:08,094
A sociedade te chama de informante,
um rato, um dedo-duro.
7
00:02:08,504 --> 00:02:12,434
Eu te chamo de desmerecedor
do corpo que possui.
8
00:02:12,617 --> 00:02:14,861
Da vida que Ihe foi dada.
9
00:02:15,192 --> 00:02:18,546
Agora, veremos se
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: croatian, osobennosti, natsionalnoy, ohoty, 1995, hr,
original filename: Osobennostinatsionalnoyohoty1995-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{214}LENFILM STUDIO PREDSTAVLJA
{332}{457}Ville Haapassalo, Alexey|Buldakov, Viktor Bychkov
{493}{664}Semyon Strugachyov, Serguey Koupriyanov,|Serguey Russkin, Serguey Gussinsky
{698}{792}u filmu Alexandra Rogozhkina
{830}{942}OSOBITOSTI NACIONALNOG LOVA
{977}{1106}Direktor Tamara Denissova,|Urednik Nelli Arzhakova
{1140}{1252}Å minka Nataliya Ratkevich,|Direktor Alexandr Vassiliev
{1286}{1392}Skladatelj Vladislav|Panchenko, zvuèni tehnièar
{1446}{1503}Kostimograf Tatiana Dorozhkina
{1525}{1637}direktori Igor Timoshchenko,|Valentina Adekayevskaya
{1640}{1726}Kamerman Andrey Zhegalov
{1772}{1842}financijski direktor Mikh
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: streetsoffire, 1984, croatian, streets, of, hr,
original filename: StreetsofFire1984-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,990 --> 00:01:20,080
Izgleda da je privukla
èitavu gomilu, zar ne ?
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,080
Naravno.
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,200
Izgleda da æe biti
krcato veèeras.
4
00:01:24,290 --> 00:01:27,370
Što kažeš,
otiæi na šou?
5
00:01:33,460 --> 00:01:35,920
- Kako ide ovdje ? Je li sve spremno ?
- Kakva gužva, a ?
6
00:01:36,010 --> 00:01:39,090
Da, i nema mjesta ni igla da padne.
7
00:01:39,180 --> 00:01:41,430
Nije trebalo da dozvolim
da me nagovore na ovo.
8
00:01:41,510 --> 00:01:43,600
Mogao bih da
zaradim opasne pare veèeras.
9
00:01:43,680 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{854}Bio je fenomen|dvadesetih.
{854}{957}Kad malo porazmislite o tome|bio je poznat kao i Lindbergh...
{957}{1010}To je zaista zapanjujuæe.
{1074}{1163}Njegova prièa odslikava suštinu|naše civilizacije...
{1163}{1211}karakter našeg doba.
{1211}{1283}Takoðer to je prièa |jednog èovjeka...
{1285}{1367}Koja obuhvata sve teme|naše kulture--
{1369}{1436}herojstvo, volju,|takve stvari--
{1439}{1530}ali kad pogledate unazad,|vrlo je èudno.
{1571}{1621}Ironièno je...
{1621}{1695}vidjeti kako je brzo|išèileo iz sjeæanja...
{1698}{1777}Kad imamo u vidu|njegov zapanjujuæi dosje.
{1777}{1837}Bio je,|vrlo zabavan...
{1837}{1933}a
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, turkish, tr, 4, cam,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Turkish - tr - a35b6bb8d28af5f9b5264e8e1f3b097f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
-12
00:06:40,000 --> 00:07:00,000
Altyaz?:
Bilal MAYIR, Erdal NUHBA?A, ?brahim Can HEK?M
ibracan@hotmail.com
0
00:07:02,000 --> 00:07:22,000
<b>TESTERE 4</b>
-12
00:07:40,000 --> 00:08:00,000
<i>2004 Devresi ?yi Seyirler Diler...</i>
1
00:08:34,086 --> 00:08:36,448
Dosya Ad?: John Kramer.
2
00:08:36,449 --> 00:08:40,065
52 ya??nda. Erkek. Kafkasyal?.
3
00:08:41,780 --> 00:08:43,355
Daha iyilerini g?rd?m.
4
00:09:24,470 --> 00:09:26,833
Bir ?e?it arka beyin ameliyat? izleri.
5
00:10:57,196 --> 00:10:59,001
Hadi midesine bakal?m.
6
00:11:17,602 --> 00:11:20,483
Kahretsin...
7
00:11:22,936 --> 00:11:25,290
Cinayet uzman?n? ?a??r. Hemen!
8
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: croatian, the, bird, with, crystal, plumage, 1970,
original filename: UccellodallepiumedicristalloL1970-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{568}{675}PTICA SA KRISTALNIM PERJEM
{3455}{3581}MLADA ŽENA MISTERIOZNO UBIJENA!|VEà TREÃA OVAJ MJESEC!
{3582}{3653}''II Giorno'', molim. Hvala.
{3739}{3803}Uobièajeno smeæe!
{3864}{3976}- Hajde, Carlo, zakasnit æemo!|- Opusti se! Ãekat æe.
{3978}{4079}- Stvar koju si napisao je uspjela|kod kritièara. - Drago mi je.
{4122}{4208}Sam DaImas,|velika nada amerièke književnosti,
{4210}{4296}sada piše literaturu|o uzgoju rijetkih ptica.
{4298}{4412}- Smij se ako dobijem nagradu za to.|- Kako je GiuIia? - Dobro.
{4414}{4497}U gradu je, na poslu. Vraæa se veèeras.
{4499}{4580}- Kako ide inaèe?|- Dobro.
{4582}{4656}- Vodim je natrag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,797 --> 00:00:37,132
Gdje si bio?
2
00:00:38,133 --> 00:00:41,970
Razbijam se od posla ubijajuæi jebaèe da bih
zaradio za život, i onda me doma doèeka ovo.
3
00:00:42,721 --> 00:00:47,976
- Samo sam pitala... Tko je ona?
- Å to?
4
00:00:51,897 --> 00:00:53,440
Eto tko je ona.
5
00:00:54,066 --> 00:00:55,651
Nemoj.
6
00:01:11,124 --> 00:01:13,544
Molim te.
7
00:01:22,386 --> 00:01:25,848
Zato me nemoj ispitivati.
8
00:01:37,192 --> 00:01:38,777
Žao mi je.
9
00:01:50,289 --> 00:01:52,666
Å to se desilo?
10
00:01:58,338 --> 00:02:00,132
Imamo malog ubojicu, ha?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{818}{910}SAM PROTIV SVIH
{3010}{3105}Meksièki kartel ima| 2.400 kilometara granicu ...
{3105}{3251}... izmeðu sebe i najveæeg|tržišta droge na svijetu ...
{3251}{3363}... ograðen sa 5 metra visokim zidom|koji poèinje na obali Pacifika ...
{3363}{3462}... i prolazi kroz èetiri države.
{3731}{3831}Naše ulice preplavljuju dan za danom,|tjedan za tjednom ...
{3831}{3905}... s kolièinom 20 tona na mjesec ...
{3936}{3983}... a to je dovoljno kokaina,|da opskrbi ...
{3983}{4053}... svakoga muškarca, ženu|i dijete na ovom planetu.
{4572}{4627}Molim?|- Ja sam.
{4631}{4691}Å to je? - Imam ulaznice| za tekmu u utorak.
{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,146 --> 00:03:35,239
- Mama?
- Da, dijete moje?
2
00:03:35,348 --> 00:03:37,179
Zašto ja nisam ptica?
3
00:03:37,517 --> 00:03:39,712
- Ptica?
- Da, ptica.
4
00:03:40,687 --> 00:03:42,086
Kako to misliš, kæeri moja?
5
00:03:42,188 --> 00:03:44,884
Zašto ne mogu letjeti poput ptice?
6
00:03:45,625 --> 00:03:48,560
Zato što ti nisi ptica.
Zato što si ti ti.
7
00:03:49,629 --> 00:03:52,029
A da sam ptica?
8
00:03:54,667 --> 00:03:56,259
Ti nisi ptica.
9
00:04:08,581 --> 00:04:10,412
Ali, da sam ja ptica...
10
00:04:10,650 --> 00:04:13,414
i da si ti ptica, mogl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{940}{1057}Svake noæi jedanput netko naiðe.
{1061}{1158}- Dolazim po tebe. | - Ne.
{1162}{1265}Postoji netko tko otežava spavanje.|MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1265}{1307} RV |MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1307}{1357}Cassie.|MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1389}{1458}Dolazim.
{1466}{1501}Tko je to?
{1533}{1617}- Škakljajuæe èudovište. | - Ne.
{1621}{1749}Tako je, Sylvester Stallone | je Škakljajuæe èudovište.
{1753}{1807}Škakljat æu te.
{1820}{1886}- Što? | - Škakljat æu te.
{1890}{1937}- Što? | - Škakljat æu te!
{1973}{2011}Tata, upomoæ.
{2030}{2139}Evo me, Cassie. Pusti moju kæer, | Škakljajuæe è
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: twinpeaks, 1990, tv, croatian, twin, 1x0, 3, rest, pain,
original filename: TwinPeaks1990TV-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.42,00:00:02.76
U prošlom nastavku...
00:00:04.12,00:00:08.17
Harry, Albert i njegova ekipa su krema kreme.[br]Albert je forenzièki genij.
00:00:08.42,00:00:13.76
Imamo posla, prokletstvo![br]Pokapaju ovu djevojku sutra,
00:00:13.83,00:00:14.76
a veæ smo potrošili pola dana[br]samo dolazeæi u ovu vukojebinu.
00:00:14.93,00:00:17.14
Doktor Lawrence Jacoby, agente Cooper.
00:00:17.26,00:00:20.22
Laura je bila moj pacijent.
00:00:20.39,00:00:24.60
Vi glupaci dugujete mi deset somova.[
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: lightsleeper, 1992, croatian, light, fps, 3, 97, 6, hr,
original filename: LightSleeper1992-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,532 --> 00:01:54,703
<i><b> LAKI
SPAVAÃ</b></i>
2
00:04:30,085 --> 00:04:31,962
Vikend Praznika rada.
3
00:04:32,421 --> 00:04:35,299
Koje vrijeme za štrajka smetlara.
4
00:04:35,758 --> 00:04:38,427
Svi poludili za kupovanjem.
5
00:04:38,886 --> 00:04:44,266
Robu žele dobiti u posljednji tren,
a hoæe odmah. Ne popuštaju.
6
00:04:44,725 --> 00:04:47,853
Lica su slièna.
Ljudi koristite trikove pamæenja:
7
00:04:48,312 --> 00:04:51,941
svako ima neku osobitost.
Tako ostaneš bistar.
8
00:04:52,858 --> 00:04:57,905
D. D. mi je rekao, kad diler poène
poène pisati d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 552x304 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1292}{1353}The film which you are|about to see
{1354}{1402}is an account|of the tragedy
{1402}{1473}which befell a group|of 5 youths.
{1474}{1571}It is all the more tragic|in that they were young,
{1572}{1628}but had they lived|very, very long lives,
{1629}{1678}they could not|have expected,
{1679}{1722}nor would they|have wished to see
{1723}{1821}as much of the mad and macabre|as they were to see that day.
{1822}{1924}For them, an idyllic summer|afternoon became a nightmare.
{1926}{2027}For 30 years,|the files collected dust
{2029}{2067}in the c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,800
>>> Dark Project SubGroup <<<
Mroczna Strona Napis?w
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
Korekta: Chudy
4
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
Dopasowanie do wersji Saw.4.TC.XViD-BaLD
..:: Vasip ::..
5
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
Nazwisko: John Kramer.
6
00:02:11,200 --> 00:02:14,600
Bia?y m??czyzna, lat 52.
7
00:02:16,200 --> 00:02:17,700
Miewa? lepsze dni.
8
00:02:52,000 --> 00:02:56,900
Przechodzimy do ogl?dzin
lewej cz??ci m
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: yoidoretenshi, 1948, croatian, drunken, angel,
original filename: Yoidoretenshi1948-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,544 --> 00:00:24,878
P I J A N I A N Ã E O
2
00:02:38,481 --> 00:02:40,972
Koliko komaraca!
3
00:03:08,812 --> 00:03:09,870
Å to ti se desilo?
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
Povrijedio se vratima.
5
00:03:34,070 --> 00:03:36,561
- Na èavao?
- Da.
6
00:04:03,566 --> 00:04:04,794
Budi miran.
7
00:04:15,111 --> 00:04:17,671
Ãavlom, ha?
8
00:04:23,553 --> 00:04:26,716
Neæe ti smetati, bori se.
9
00:04:34,063 --> 00:04:37,226
Ja sam Chung Wing.
10
00:05:02,592 --> 00:05:03,991
Moj brat uvijek pravi probleme.
11
00:05:06,696 --> 00:05:07,856
Ženo!
12
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:34,000 --> 00:06:43,264
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
:: Sync by FERA e bRiSK ::
:: We're in irc.brlink.org #Lyon ::
? inevit?vel, mas n?o aceite imita??es!
2
00:06:46,799 --> 00:06:52,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:08:34,306 --> 00:08:36,732
O nome ? John Kramer...
4
00:08:36,943 --> 00:08:39,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:08:42,591 --> 00:08:43,777
Ele teve dias melhores.
6
00:09:19,394 --> 00:09:26,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:10:58,315 --> 00:10:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1125}Imamo posadu spremnu|za udar kapsule.
{1127}{1167}Primljeno.
{1169}{1228}Inspirirano pokojnim|predsjednikom Kennedyem,
{1229}{1348}u samo 7 godina. America je spremna|na izazov koji je on nazvao...
{1349}{1441}"najdestruktivnija i najopasnija|i najbolja avantura...
{1443}{1500}koja je èovjek ikada ostvario."
{1502}{1604}Nakon što smo igrali s Rusima|godinama u programu s ljudskom |posadom.
{1606}{1696}-Dobili smo kratku!|-A nakon toga iznenadnu, strašnu |vatru...
{1698}{1748}na platformi za lansiranje tijekom|rutinskog testa...
{1750}{1816}- ubila je astronauta Gus Grissoma.|- Požar u kabini!
{1818}{1868}- Ed White i Roger C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,850 --> 00:00:28,114
Že od nekdaj
2
00:00:28,186 --> 00:00:31,849
so moji predniki vedeli za
ogromen stvor.
3
00:00:31,923 --> 00:00:36,451
Ãloveka, ki je na pol žival,
pravili so mu Taku He.
4
00:00:36,527 --> 00:00:42,295
Kot mi, je tudi Taku He lovil,
ribaril, in vzgajal mlade,
5
00:00:42,366 --> 00:00:44,994
in vzel le toliko kot je
potreboval.
6
00:00:45,069 --> 00:00:49,472
Vendar ko je prišel belec s svojo
željo po zlatu in unièil gore,
7
00:00:49,540 --> 00:00:52,600
pobil živali,
se je vse spremenilo.
8
00:00:54,111 --> 00:00:59,811
Taku He-ja je to zelo
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: manwiththescreamingbrain, 2004, croatian, man, with, the, screaming,
original filename: ManwiththeScreamingBrain2004-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,922
NEGDJE U BUGARSKOJ
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
Najljepša si žena
koju sam ikad vidio.
3
00:00:21,897 --> 00:00:25,233
Ali, moram ti priznati.
Otiæi æu s nekom drugom.
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,321
Ti æeš, što?
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,992
Mnogo sam razmišljao i
pronašao sam jednu bolju.
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,258
Vodi ljubav sa mnom, Larry.
7
00:00:51,301 --> 00:00:52,010
Molim?
8
00:00:52,052 --> 00:00:55,305
Vodi ljubav sa mnom, prije
9
00:00:55,388 --> 00:00:58,600
nego odeš
zauvijek iz mog života.
10
00:01:02,145 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:41: Film, kt?ry zaraz zobaczycie,|opowiada o tragedii,
00:00:44: jaka spotka?a|pi?tk? m?odych ludzi.
00:00:47: W szczeg?lno?ci Sally Hardesty
00:00:50: i jej niepe?nosprawnego|brata Franklin'a.
00:00:53: Ogrom tragedii pog??bia fakt,|i? byli to ludzie m?odzi.
00:00:56: Lecz, gdyby ?yli ju? d?ugo,
00:00:59: nie byliby w stanie|ogarn?? psychik? ob??du
00:01:02: i masakry z jak?|zetkn?li si? tego dnia.
00:01:06: Dla nich zwyk?a letnia przeja?d?ka
00:01:09: przemieni?a si? w koszmar.
00:01:12: Wydarzenia tego dnia,|mia?y doprowadzi? do odkrycia
00:01:15: najbardziej niezwyk?ej zbrodni|w historii Ameryki -
00:01:18: Teksa?skiej masakry pi?? mechaniczn?.
00:01:28: 18 sierpnia 19
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: Saw.2004.DVDRip.DivX-WivX;|{c:$aafaaa}APvc [DivX ;-) Low] & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:8800}576x320; 734 236 672 bajty; 1:43:12.067
{1250}{1340}{c:$ffcc00}{s:36}{y:b}PI?A
{2174}{2228}Pomocy!|Niech mi kto? pomo?e!
{2327}{2366}Jest tam kto??
{2503}{2550}Cholera, prawdopodobnie nie ?yj?.
{2552}{2605}- ?yjesz?|- Kto tam jest?!
{2640}{2684}Kto tam?!
{2680}{2734}Nie ma sensu krzycze?.|Ju? tego pr?bowa?em.
{2734}{2777}W??cz ?wiat?a!
{2799}{2834}Gdybym m?g?.
{2850}{2911}Co tu si? dzieje, do cholery?!|Gdzie ja jestem?!
{2928}{2964}Jeszcze nie wiem.
{2966}{3007}Co to za smr?d?!
{3065}{3114}Zaczekaj chwil?.|Chyba co? zna
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,960 --> 00:01:29,120
Help! Someone help me!
2
00:01:33,080 --> 00:01:34,640
Is someone there?
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,000
Oh, shit. I'm probably dead.
4
00:01:42,080 --> 00:01:44,200
-You're not dead.
-Who's that?
5
00:01:49,360 --> 00:01:51,080
Turn on the lights!
6
00:01:51,960 --> 00:01:53,360
Wish I could.
7
00:01:54,000 --> 00:01:56,440
What the fuck is going on? Where am l?
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,560
I don't know yet.
9
00:01:58,640 --> 00:02:00,280
What is that smell?
10
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
I don't see a thing, asshole.
11
00:02:47,920
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,296 --> 00:01:57,563
Dosya ad? :John Kramer.
2
00:01:57,564 --> 00:02:01,037
52 ya??nda.Erkek. Kafkasyal?.
3
00:02:02,684 --> 00:02:04,196
Daha iyilerini g?rd?m.
4
00:02:43,673 --> 00:02:45,941
Bir ?e?it arka beyin ameliyat? izleri.
5
00:04:12,704 --> 00:04:14,438
Hadi midesine bakal?m.
6
00:04:32,297 --> 00:04:35,064
Buda nesi...
7
00:04:37,419 --> 00:04:39,679
Cinayet uzman?n? ?a??r.Hemen.
8
00:04:47,943 --> 00:04:49,648
Nerede?
9
00:04:50,431 --> 00:04:51,842
Midesinde.
10
00:04:53,340 --> 00:04:54,216
A? onu
11
00:05:26,291 --> 00:05:27,968
Dedektif,ordam?s?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00
00:01:35,803 --> 00:01:45,071
(????? : ??????? ???????)
(KrKr-q8@hotmail.com)
(??????)
(+965 7404010)
0
00:01:47,803 --> 00:01:50,071
( ????????? ?????????? )
( ???????????? ????????????? )
1
00:01:55,803 --> 00:01:58,071
(??? ?????? (??? ?????
2
00:01:58,072 --> 00:02:01,543
???? 52 ??? , ??? , ??????
3
00:02:03,190 --> 00:02:04,702
. ????? ???? ????? ?? ???
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,444
. ???? ????? ????? ?????? ????
5
00:04:13,197 --> 00:04:14,930
. ????? ?????
6
00:04:32,789 --> 00:04:35,554
... ?? ?????? , ?????
7
00:04:37,909 --> 00:04:40,170
! ?????? ?????? ??? , ????
8
00:04:48,432 --> 00:04:50,137
??? ?? ?
9
00:04:50,920
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
Synchro do: saw4.x264-nina.mp4 by vRg
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,900
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,900
>>> Dark Project SubGroup <<<
Mroczna Strona Napis?w
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
T?umaczenie: Turin
/turin@kinomania.org
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Korekta: Chudy, D?acho
6
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Nazwisko: John Kramer.
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Bia?y m??czyzna, lat 52.
8
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Miewa? lepsze dni.
9
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
Przechodzimy do ogl?dzin
lewej c
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, 4, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 23835-Saw 4 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:06:34,000 --> 00:06:43,264
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
:: Sync by FERA e bRiSK ::
:: We're in irc.brlink.org #Lyon ::
à inevitável, mas não aceite imitações!
2
00:06:46,799 --> 00:06:52,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:08:34,306 --> 00:08:36,732
O nome é John Kramer...
4
00:08:36,943 --> 00:08:39,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:08:42,591 --> 00:08:43,777
Ele teve dias melhores.
6
00:09:19,394 --> 00:09:26,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:10:58,315 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:14,161
De naam van het onderwerp is John Kramer.
Leeftijd, 52, mannelijk, blank.
2
00:02:15,812 --> 00:02:17,603
Het zag er wel eens beter voor hem uit.
3
00:02:51,041 --> 00:02:55,235
Er is recent een rechthoek uit de schedel
gehaald, aan de linkerkant van het septum.
4
00:02:56,799 --> 00:02:59,068
Kwakzalverachtige hersenchirurgie.
5
00:04:25,826 --> 00:04:27,559
Laten we de maag onderzoeken.
6
00:04:45,418 --> 00:04:48,184
Krijg nu wat...
7
00:04:50,539 --> 00:04:52,799
Haal moordzaken erbij. Nu.
8
00:05:00,763 --> 00:05:02,496
Waar is het?
9
00:05:03,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:30,416
Subtitles by Anasazi
Cyber-Monk@hotmail.com
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>Game Over</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>?? ?? ???????</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>???????</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>???????</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>?? ?? ???????</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>???! !</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
???????
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
SAW 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
??? ???!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
??????? ?? ??????????? ??? ????.
12
00:05:36,398 -
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, 3, 2007, ned, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Saw.3.(2007).Ned.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,342 --> 00:00:39,221
Het spel is afgelopen.
- Ik vermoord je.
2
00:00:39,388 --> 00:00:42,057
Vuile teef.
3
00:00:46,061 --> 00:00:48,480
Ik vermoord je.
4
00:02:16,860 --> 00:02:19,696
Daniel.
5
00:05:35,851 --> 00:05:37,853
Lieve hemel.
6
00:05:39,730 --> 00:05:42,316
Iemand moet Kerry bellen.
7
00:05:42,483 --> 00:05:45,236
De oproep kwam om 11.45 uur.
Er was een explosie.
8
00:05:45,402 --> 00:05:47,738
De brandweer was er als eerste.
- Kerry...
9
00:05:47,905 --> 00:05:52,284
voordat je naar binnen gaat...
- Is het Eric?
10
00:05:52,451 --> 00:05:54,328
Dat
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, 3, 2007, unrated, diamond,
original filename: Saw.3.2007.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,511 --> 00:00:39,390
Het spel is afgelopen.
- Ik vermoord je.
2
00:00:39,557 --> 00:00:42,226
Vuile teef.
3
00:00:46,230 --> 00:00:48,649
Ik vermoord je.
4
00:02:17,029 --> 00:02:19,865
Daniel.
5
00:05:36,019 --> 00:05:38,021
Lieve hemel.
6
00:05:39,898 --> 00:05:42,484
Iemand moet Kerry bellen.
7
00:05:42,651 --> 00:05:45,404
De oproep kwam om 11.45 uur.
Er was een explosie.
8
00:05:45,570 --> 00:05:47,906
De brandweer was er als eerste.
- Kerry...
9
00:05:48,073 --> 00:05:52,452
voordat je naar binnen gaat...
- Is het Eric?
10
00:05:52,619 --> 00:05:54,496
Dat
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iii, cd, 1, unrated, 2006, jupit,
original filename: Saw III CD1 UNRATED (2006) DVDRip.XviD.AC3-JUPiT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,730 --> 00:00:30,730
Legendas por ramon18
www.legendasdivx.com
2
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Fim do jogo.
3
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Eu vou-te matar!
4
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Sua puta de merda!
5
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Sua puta de merda!
6
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Eu vou-te matar!
7
00:00:48,339 --> 00:00:49,549
N?o!
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
N?o!
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
N?o!
10
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
11
00:04:54,961 --> 00:04:59,173
Jogos Mortais 3
12
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Protejam o flanco!
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: saw, iv, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 4, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 51159-Saw_IV_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
<i>b?rbat ?n v?rst? de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
A avut ?i zile mai bune.
4
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
Avem o sec?iune transversal?
rectangular?
5
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
p?n? la lobul occipitalul st?ng.
6
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
E de la un fel de
opera?ie pe creier.
7
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
Hai s? verific?m stomacul.
8
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
Ce naiba?
9
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
Cheam?-i pe cei de la
Criminalistic? aici, acum.
10
00:05:01,573 --> 00:05:03,040
Unde e?
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:30,532
???? ????? ??? ?? ??? ??????? ??????
Saw 5 ????
Www.TakDivx.Com ?? ?????? ????????
2
00:00:45,564 --> 00:01:00,532
?? ???? ??Saw v ????
Www.TakDivx.Com
3
00:01:01,646 --> 00:01:20,204
???? ????? ??? ?? ??? ??????? ??????
Saw 5 ????
Www.TakDivx.Com ?? ?????? ????????
4
00:01:25,950 --> 00:01:40,111
?? ???? ??Saw v ????
Www.TakDivx.Com
5
00:01:45,123 --> 00:02:00,420
???? ??? ??? ???? ?? ?? ?????? ????? ? ????????? ???? ?? ?? ???????
Www.TakDivx.Com
6
00:02:02,316 --> 00:02:20,374
??? ???? ?? ?? ????????? ??? ????? ????
? ??
Napisy dla Saw 4 Croatian
keywords: boutdesouffle, 1960, croatian, a, bout, de,
original filename: boutdesouffle1960-Croatian.zip