Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Saw 2006 Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Saw 2006 Spanish wg dokladnosci:
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: double, dragon, 3, :, the, rosetta, stone, 1991, cd, spanish, es, saw, iii, 2006, unrated, directors, cut, fragment,
original filename: Double Dragon 3: The Rosetta Stone - 1991 - 1CD - Spanish - es - 7e708930c2c65b1ad20fdb59aba344f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
El juego se acab?.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
Te matar?.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,362
Maldita perra.
4
00:00:41,508 --> 00:00:43,305
Maldita perra.
5
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
Te matar?.
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel.
7
00:04:53,893 --> 00:04:58,330
EL JUEGO DEL MIEDO III
8
00:05:12,345 --> 00:05:14,438
- Entren.
- Mu?vanse, mu?vanse, mu?vanse.
9
00:05:14,480 --> 00:05:16,539
- Aseguren la parte trasera.
- El costado izquierdo est? despejado.
10
00:05:19,319 --> 00:05:22,152
Este lado tambi?n.
Mov?monos.
11
00:05:34,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Game over.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
You fuckin' bitch!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
You bitch!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
We're clear!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, my God.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Someone call Kerry.
12
00:05:41,6
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, 3, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7af484e9d7595e31a9e18393d2f3c6cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,547
_____ SUBT?TULO: ELBERRO _____
2
00:00:36,045 --> 00:00:37,359
<i>El juego termin?.</i>
3
00:00:38,545 --> 00:00:39,826
<i>?Te matar?!</i>
4
00:00:40,982 --> 00:00:42,018
<i>?Maldita perra!</i>
5
00:00:43,459 --> 00:00:44,793
<i>?Maldita perra!</i>
6
00:00:46,766 --> 00:00:48,234
<i>?Te matar?!</i>
7
00:00:49,109 --> 00:00:50,294
<i>?No!</i>
8
00:00:51,514 --> 00:00:53,317
?Daniel!
9
00:04:56,077 --> 00:05:00,280
EL JUEGO DEL MIEDO 3
10
00:05:36,559 --> 00:05:38,152
?Dios m?o!
11
00:05:40,175 --> 00:05:41,575
Que alguien llame a Kerry.
12
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,035 --> 00:00:37,203
Fim de jogo.
2
00:00:37,495 --> 00:00:39,080
Eu vou te matar!
3
00:00:39,747 --> 00:00:41,749
Sua puta!
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,669
Cadela!
5
00:00:46,087 --> 00:00:47,964
Eu vou te matar!
6
00:00:48,798 --> 00:00:50,591
Não!
7
00:02:17,136 --> 00:02:19,347
Daniel!
8
00:04:55,190 --> 00:04:59,403
Jogos Mortais 3
9
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Vejam todos os lados.
Lado esquerdo, seguro?
10
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Seguro!
11
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado esquerdo seguro!
Vamos!
12
00:05:36,499 --> 00:05:38,000
Meu Deus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:17:50,258
Game over.
2
00:17:50,293 --> 00:17:51,064
Je vais vous tuer tous!
3
00:17:51,099 --> 00:17:51,126
Putain de salope!
4
00:17:51,161 --> 00:17:51,446
Pute!
5
00:17:51,481 --> 00:17:51,483
Je vais vous tuer tous!
6
00:17:51,518 --> 00:17:51,831
Daniel!
7
00:17:51,866 --> 00:17:51,895
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:17:51,930 --> 00:17:52,285
We're clear!
9
00:17:52,320 --> 00:17:52,359
Left side's clear.
Let's move!
10
00:17:52,394 --> 00:17:52,904
Oh, mon dieu.
11
00:17:52,939 --> 00:17:52,972
Quelqu'un appelle Kerry.
12
00:17:5
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, 3,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8852d9e51a0758e78b7115c92900f71e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
El juego termin?.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
?Te matar?!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
?Maldita perra!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
?Maldita perra!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
?Te matar?!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
?Daniel!
7
00:04:55,824 --> 00:04:59,521
SAW III
8
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Aseguren el flanco.
?Lado izquierdo, despejado?
9
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Despejado.
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado izquierdo, despejado.
11
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Dios m?o.
12
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, dmd, 3,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6dcf3c26fb9ac04dc78ca129a626e013.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,730 --> 00:00:30,730
Legendas por ramon18
www.legendasdivx.com
2
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Fim do jogo.
3
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Eu vou-te matar!
4
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Sua puta de merda!
5
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Sua puta de merda!
6
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Eu vou-te matar!
7
00:00:48,339 --> 00:00:49,549
N?o!
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
N?o!
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
N?o!
10
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
11
00:04:54,961 --> 00:04:59,173
Jogos Mortais 3
12
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Protejam o flanco!
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: cashback, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fc186e32d4c79666768a1c2ebcbdffd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: crank, 2006, 1, cd, spanish, es, resident, evil, apocalypse, kjs, 2004,
original filename: Crank - 2006 - 1CD - Spanish - es - aeaf0db94cf8ca93cd187ecd36dd7930.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:00,968
Mi nombre es Alice.
2
00:00:04,502 --> 00:00:04,627
Trabaj? para la corporaci?n Umbrella...
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,159
...la m?s grande y poderosa del mundo.
4
00:00:55,493 --> 00:00:57,030
Era jefa de seguridad...
5
00:00:58,970 --> 00:00:59,081
...en una instalaci?n secreta de alta
tecnolog?a llamada La Colmena...
6
00:01:01,796 --> 00:01:06,238
...un laboratorio gigante bajo tierra
que desarrollaba experimentalmente...
7
00:01:06,238 --> 00:01:08,138
...armas qu?micas.
8
00:01:08,138 --> 00:01:09,744
Pero hubo un accidente.
9
00:01:09,744 -->
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: the, departed, 2006, 1, cd, spanish, es, jupit,
original filename: The Departed - 2006 - 1CD - Spanish - es - bded749f7e79f1d117d1456bc89cee85.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:34,024
BOSTON
Hace algunos a?os
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
<i>No quiero ser producto
de mi medio ambiente.</i>
3
00:00:41,841 --> 00:00:47,108
<i>Quiero que mi medio ambiente
sea un producto m?o.</i>
4
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
<i>Hace a?os ten?amos la Iglesia.</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:57,381
<i>Era solo una manera de decir
que nos ten?amos unos a otros.</i>
6
00:00:58,858 --> 00:01:00,018
Pero ahora, no s?.
7
00:01:00,093 --> 00:01:03,529
Es curioso. Te llena el coraz?n de odio.
8
00:01:04,631 --> 00:01:09,193
<i>Los Caballeros de Col?n eran vio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,200 --> 00:03:44,926
¡Es ella!.
¡Se que es ella!
2
00:03:45,411 --> 00:03:47,716
Quiere decirnos algo,
debemos saber algo.
3
00:03:48,487 --> 00:03:49,569
¡Por favor!
4
00:04:02,267 --> 00:04:05,338
En el nombre de su majestad
imperial de la ciudad de Viena.
5
00:04:06,626 --> 00:04:09,168
Arresto a Eisenheim,
6
00:04:09,169 --> 00:04:11,069
también conocido
por el ilusionista.
7
00:04:13,612 --> 00:04:16,084
Por promover
desordenes públicos...
8
00:04:16,085 --> 00:04:19,185
y realizar actividades
en contra del Imperio.
9
00:04:27,264 --> 00:04:29,601
Arréste
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
1928, Kentucky.
2
00:00:10,001 --> 00:00:13,000
A borzalmas kór, az ún. "Fehér Pestis"
63,000 áldozatot szedett.
3
00:00:13,001 --> 00:00:16,000
A hÃrhedt Szanatórium azért épült,
hogy elválasszák a fertõzötteket, és
4
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
a gyógymód elkeseredett keresése során
bizarr kÃsérletek helyszÃnévé váljon.
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,000
Képtelenek voltak eltüntetni a rengeteg
holttestet, ezért egy 150 méteres
6
00:00:22,001 --> 00:00:26,000
alagutat ástak, hogy a külvilág elõl
elrejtsék a hatalmas veszteségek
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, workprint, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Spanish - es - 93655829b51c81aeca8ec3ff551febc2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry tenemos que hacernos cargo!
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry hazte cargo!
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Kid Jean detenlo
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
detenlo, detenlo
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Kid Jean, Kid Jean
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
as? chico
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
buen chico
8
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
OVEJA NEGRA
9
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry dice que no te gusta escuchar
10
00:02:47,725 --> 00:02:49,818
eres desobediente
11
00:02:50,528 --> 00:02:52,120
Henry te disparara
12
00:03:
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: little, man, 2006, 1, cd, spanish, es, lmg,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Spanish - es - 358cf64cc33dbc867f22bf88a079d531.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,201
1... 2... 3...
2
00:00:50,741 --> 00:00:53,076
3... 3...
3
00:00:53,390 --> 00:00:56,924
- ?Qu? viene despu?s del 3?
- El 4. El 4 despu?s del 3.
4
00:00:57,291 --> 00:00:58,627
Quiero escucharte contar.
5
00:00:58,869 --> 00:01:01,275
- Cuatro.
- Cuatro.
6
00:01:02,610 --> 00:01:03,927
- Cinco.
- Cinco.
7
00:01:04,232 --> 00:01:07,788
- Seis.
- Seis. M?s r?pido.
8
00:01:09,291 --> 00:01:11,712
?Sims! Te vas a casa.
9
00:01:20,801 --> 00:01:22,689
Nos vemos, boca chula.
10
00:01:23,564 --> 00:01:25,473
Presos, al pasillo.
11
00:01:31,435 -
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: my, super, ex, girlfriend, ts, screener, 2006, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 79784.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,919 --> 00:01:36,087
Muevete!
2
00:01:57,368 --> 00:01:58,202
Lo logramos, no?
3
00:02:02,872 --> 00:02:03,906
Que sucede?
4
00:02:23,019 --> 00:02:24,554
Corran!
5
00:02:38,530 --> 00:02:40,732
! chica g, chica g!
6
00:02:50,072 --> 00:02:52,674
Chica g detiene robo.
7
00:02:53,441 --> 00:02:55,676
Si pudieras tener un superpoder
cual seria?
8
00:02:56,576 --> 00:02:59,078
La habilidad de complacerme
oralmente.
9
00:02:59,678 --> 00:03:02,314
Interesante, pero no
seria gay?
10
00:03:02,580 --> 00:03:05,249
No por nada.
- Si parecieras.
11
00:03:08,084 --> 00
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: shortbus, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Shortbus - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3b398fb622d5187abad31404905fd4a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,469 --> 00:00:35,375
traducidos por ANDRIU
para www.avenidalibertad.es
2
00:02:33,890 --> 00:02:35,328
tu eres activa o pasiva?
3
00:02:36,779 --> 00:02:37,832
Como?
4
00:02:38,407 --> 00:02:39,407
digo, en la vida real.
5
00:02:40,389 --> 00:02:42,532
esto es la vida real.
6
00:02:43,146 --> 00:02:44,550
entonces d?jamelo preguntar
de otra manera
7
00:02:45,568 --> 00:02:47,127
usted cree que deber?amos
dejar lo de Irak?
8
00:02:47,195 --> 00:02:48,195
es tu padre quien esta pagando esto?
9
00:02:48,537 --> 00:02:49,537
no
10
00:02:52,222 --> 00:02:54,565
usted t
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: mammoth, 2006, 1, cd, spanish, es, beyond,
original filename: Mammoth - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4d2516bbc3be196562bc6dfa7c3483ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,109
El Museo del Pleistoceno
fue fundado en 1879...
2
00:00:04,142 --> 00:00:07,245
...en Blackwater, Louisiana
por Armand Kavorkian.
3
00:00:07,279 --> 00:00:09,773
Se preguntaban
por el tigre dientes de sable.
4
00:00:09,807 --> 00:00:12,268
Se le dio ese nombre
por sus largos caninos...
5
00:00:12,302 --> 00:00:14,155
...que sobresal?an de su boca.
6
00:00:15,147 --> 00:00:16,075
?No es genial?
7
00:00:23,786 --> 00:00:25,706
- Viejo, qu?date vigilando.
- Bien.
8
00:00:25,739 --> 00:00:27,593
- Ap?rate.
- Esp?rate.
9
00:00:29,545 --> 00:00:30,471
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: gridiron, gang, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Gridiron Gang - 2006 - 1CD - Spanish - es - 33f7d9b90bfe10d43680127e6ac427da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,160 --> 00:01:14,600
UN JUEGO vs EL DESTINO
2
00:01:29,280 --> 00:01:33,000
La mayoria de los adolescentes
que tomaron una mala decisi?n...
3
00:01:33,000 --> 00:01:34,480
...rompen algo...
4
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
...no se aplican en la escuela...
5
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
...ofenden a alguien...
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
...llegan borrachos al baile.
7
00:01:41,600 --> 00:01:43,920
Los mandan a la oficina
del director...
8
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
...les quitaron las llaves
del coche...
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,880
...o los castigan sin sal
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7072fdc7d9571ed1263c51a49e99d3d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,078 --> 00:00:40,415
928 D.C. La dinast?a china Tang
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,439
?Llega Su Alteza el pr?ncipe Yu!
3
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Majestad.
4
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
Yu, ?todo preparado?
5
00:02:36,489 --> 00:02:38,616
Madre, el Segundo Hermano
llegar? pronto.
6
00:02:39,284 --> 00:02:40,452
?Ha entrado en palacio?
7
00:02:40,618 --> 00:02:43,288
Ha parado en la Posada Oficial
a esperar ?rdenes.
8
00:02:43,955 --> 00:02:46,708
El Primer Hermano ha dicho que
tan pronto como padre llegue...
9
00:02:46,875 --> 00:02:48,793
...pedir? permiso para
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:35,400
<i>Al principio, los hombres y los seres
del agua... estaban juntos.</i>
2
00:00:36,301 --> 00:00:40,301
<i>Ellas nos inspiraron
y hablaron del futuro.</i>
3
00:00:41,002 --> 00:00:44,602
<i>Los hombres escucharon y
se volvieron reales.</i>
4
00:00:46,203 --> 00:00:49,203
<i>Pero los hombres no saben oir muy bien.</i>
5
00:00:50,404 --> 00:00:52,804
<i>El hombre necesita ser dueño de todo.</i>
6
00:00:52,805 --> 00:00:55,105
<i>Y eso lo llevo hacia
las vastas tierras.</i>
7
00:00:56,306 --> 00:00:59,206
<i>El mundo mágico de aquellos que
vivian en el oce
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: employee, of, the, month, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Employee of the Month - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2565f6a6c1b1dbda889d2fcc88b985c6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,072 --> 00:00:57,437
GEL PARA EL CABELLO
2
00:00:57,507 --> 00:00:58,940
CONDONES
3
00:00:59,009 --> 00:01:00,567
CERVEZA
4
00:01:17,727 --> 00:01:20,025
ME ENCANTA EL SEXO ANAL
5
00:01:26,002 --> 00:01:27,094
S?.
6
00:01:29,039 --> 00:01:31,507
- Entrante.
- Aqu? tienes.
7
00:01:33,944 --> 00:01:35,912
- ?Iqbal, p?deme!
- ?Hola!
8
00:01:35,979 --> 00:01:37,571
Oye, ?a Humera ya lo ascendieron?
9
00:01:37,647 --> 00:01:39,410
El jefe va a pensarlo. Es probable.
10
00:01:39,482 --> 00:01:40,506
Qu? bien.
11
00:01:42,218 --> 00:01:45,415
Lon. Lon. ?Lon!
12
0
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: indigenes, 2006, 1, cd, spanish, subspagnol,
original filename: Indigenes - 2006 - 1CD - Spanish - es - 55a22079142a1fd684218e590677a441.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
DIAS DE GL?RIA
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ARG?LIA - 1943
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Debemos liberar Francia de
la ocupaci?n alemana
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
?Vamos! Venga conmigo...
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
Debemos lavar con nuestra
sangre la bandera francesa
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Vengan conmigo, hombres!
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Debemos liberar a Francia
y resolver esta situaci?n!
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Vengan, hombres!
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
Debemos liberar a Francia
10
00:03:06,877 -
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: black, snake, moan, 2006, 2, cd, spanish, es, dmd, blacksm,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 2CD - Spanish - es - b184d056638c45c2fdd752c16bdf5e81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
<i>Hay un solo tipo de blues.</i>
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
<i>Es el que cuenta...</i>
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
<i>el amor entre un hombre y una mujer.</i>
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
<i>Enamorados, como en una canci?n
que cant? hace tiempo...</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
<i>en la que inclu? una frase que dec?a
que el amor ocultaba todo defecto...</i>
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
<i>y que provocaba que uno hiciera cosas
que no quer?a.</i>
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
<i>A veces el amor provoca
tristeza y melancol?a.</i>
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:27,167 --> 00:00:32,167
2
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- game End.
- I will kill you!
3
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
damned Prostitute!
4
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
I will kill you!
5
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Not!
6
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
7
00:04:37,943 --> 00:04:43,005
Mortal games 3
8
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh, My God!
9
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Call Kerry.
10
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
The connection arrived at 11:45 o'clock.
A woman heard an explosion.
11
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- The firemen arrived first.
- Kerry!
12
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Before he/she en
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- Ich werde dich t?ten!
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
DU verdammte Schlampe!!!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
Ich werde dich t?ten!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Nein!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh mein Gott...
7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Ruft Kerry.
8
00:05:25,187 --> 00:05:27,9
Der Notruf kam um 11.45. Die Frau h?rte eine Explosion.
9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Die Feuerwehr war zuerst hier.
- Kerry!
10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Ist er es?
11
00:05:32,634 --> 00:0
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: cashback, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7bf86474931f82d7b992dd7bb62f601b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,969 --> 00:00:53,735
CASHBACK
Ensue?os de Hipermercado
2
00:00:57,777 --> 00:01:01,177
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
3
00:01:03,482 --> 00:01:05,915
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
4
00:01:20,165 --> 00:01:23,031
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:24,134 --> 00:01:25,830
Mi primera separaci?n de verdad.
6
00:01:26,203 --> 00:01:27,831
Sucede justo frente a m?.
7
00:01:28,439 --> 00:01:31,100
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
8
00:01:32,176 --> 00:01:33,666
Pis? el freno a fondo...
9
00:01:34,044
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, 1, cd, spanish, es, for, extasy,
original filename: Flags of Our Fathers - 2006 - 1CD - Spanish - es - c5c13346f8c176c0f3cbea440868d4b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,011
?M?dico!
2
00:01:07,494 --> 00:01:08,616
?M?dico!
3
00:01:11,693 --> 00:01:12,339
?M?dico!
4
00:01:22,054 --> 00:01:23,420
?Por el amor de Dios!
?M?dico!
5
00:01:27,915 --> 00:01:28,614
?M?dico!
6
00:01:42,397 --> 00:01:43,220
?MEDICOOOO!
7
00:01:49,572 --> 00:01:52,769
?Que pasa?
8
00:02:06,495 --> 00:02:09,393
Cualquier tonto piensa que
sabe lo que es una guerra
9
00:02:11,665 --> 00:02:13,251
Especialmente esos que
jam?s han estado en una
10
00:02:15,006 --> 00:02:16,664
A ellos les gustan las cosas
claras y simples
11
00:02:17,795 -->
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: daisy, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Daisy - 2006 - 1CD - Spanish - es - 24a7bf93024efcc0b2acbf570dbf466a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,907 --> 00:02:55,317
Otra vez llueve.
2
00:02:56,676 --> 00:02:59,019
Cuando llueve, tengo
que buscar refugio en alguna parte...
3
00:02:59,279 --> 00:03:02,191
...ya que nunca llevo paraguas.
4
00:03:04,050 --> 00:03:06,768
Tal vez sea porque estoy
acostumbrada a vivir sola.
5
00:03:07,921 --> 00:03:12,198
Nadie tendr?a que cuidarme,
6
00:03:12,559 --> 00:03:14,704
ni aunque me empape
bajo la lluvia.
7
00:03:16,229 --> 00:03:19,073
As? que no importa
si llevo o no paraguas.
8
00:03:20,833 --> 00:03:22,744
Mi abuelo siempre dice,
9
00:03:24,103 --> 00:03:25,980
"Hye Y
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, notv, smi, s02e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2289994f12dd0611100b48663ca0b163.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
...previamente en dexter
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
tenemos que agarrarlos
en el acto en el muelle
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
el lo averiguara,
y me matara.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry conocia a mi madre.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
por que rita imprimiria
material de narcoticos anonimos
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
si paul esta muerto?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
porque recientemente
ingrese al programa.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
de cuantas putas formas
hasta el domingo
9
00:02:05,401 --> 00:02:07,067
debo de
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: jackass, dos, todavia, mas, 2006, spanish, dvdscreener, estrenosdivx, com,
original filename: 100010979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,710 --> 00:00:50,170
AVISO: Las acrobacias del filme
fueron hechas por profesionales...
2
00:00:50,280 --> 00:00:52,970
...asà que por su seguridad
y la de los suyos...
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,350
...no traten de hacer
los actos que siguen.
4
00:02:54,900 --> 00:02:56,200
¡Mierda!
5
00:03:05,350 --> 00:03:06,640
¡Carajo!
6
00:03:10,390 --> 00:03:11,750
¡No, no, no!
7
00:03:22,330 --> 00:03:23,560
¡Mierda!
8
00:03:43,250 --> 00:03:46,190
Yo soy Johnny Knoxville.
¡Bienvenidos a Jackass!
9
00:03:52,990 --> 00:03:57,020
JACKASS NUMERO DOS
10
00:03:59,370 -->
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: little, children, 2006, 1, cd, spanish, es, juegos, secretos,
original filename: Little Children - 2006 - 1CD - Spanish - es - 88b2517279922077acdbead7fc66c874.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,760 --> 00:01:31,440
Gracias, Rick. Estoy en Woodworth
Court, la tranquila calle residencial...
2
00:01:31,740 --> 00:01:35,590
que se ha convertido en centro de
controversia desde que Ronald James...
3
00:01:35,790 --> 00:01:39,270
de 48 a?os regres? aqu? despu?s de
2 a?os de c?rcel por exponerse...
4
00:01:39,720 --> 00:01:43,120
indecentemente ante un menor. En los
?ltimos d?as una organizaci?n llamada...
5
00:01:43,500 --> 00:01:47,650
Comit? de Padres Preocupados comenz? a
distribuir estos carteles en la comunidad...
6
00:01:48,070 --> 00:01:52,720
alertando a todos de lo que
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, lol, truth, to, be, told,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9c693de8e88c75a3fb19327dc00fc675.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:19,700
<i>DEXTER
1x11 Truth be told</i>
2
00:00:19,701 --> 00:00:24,701
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,702 --> 00:00:29,702
<i>Mskina+n4d+kandalf+lorelaitxu+gtyom,
NeTra+Ethan1713+aranelg+nadietusseries.</i>
4
00:01:46,518 --> 00:01:48,582
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,747 --> 00:01:50,250
As? que si t? o esa puta flacucha
6
00:01:50,280 --> 00:01:51,780
intent?is joderme con lo que es m?o,
7
00:01:51,820 --> 00:01:53,950
juro por dios que no me importa
a qui?n tenga que hacerle da?o.
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: tekkon, kinkreet, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Tekkon kinkreet - 2006 - 1CD - Spanish - es - b3cff26b958f04cf386e0c98cc2edb0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,481 --> 00:00:09,528
El dinero en papel vale m?s que en metal.
2
00:00:09,987 --> 00:00:13,448
El nueve va despu?s del diez.
3
00:00:13,990 --> 00:00:18,829
Y la primavera viene despu?s del invierno.
Verdad Black?
4
00:00:19,205 --> 00:00:21,499
Es as??
5
00:00:30,340 --> 00:00:35,764
Black, cuando llega la oscuridad de la noche,
6
00:00:36,891 --> 00:00:41,812
por qu? me siento tan triste?
7
00:00:51,989 --> 00:00:55,659
El fuego es un elemento extra?o.
8
00:00:56,116 --> 00:01:00,122
Es paz y calma desde el exterior,
9
00:01:00,330 --> 00:01:04,836
pero en su interior,
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: babel, 2006, 1, cd, spanish, es, unseen, spa,
original filename: Babel - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3455afa849e80af1ee8cc123be2c842b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,780 --> 00:01:41,304
Es casi nuevo.
2
00:01:43,876 --> 00:01:45,639
300 cartuchos.
3
00:01:49,252 --> 00:01:51,243
El tipo que me lo dio dijo...
4
00:01:51,268 --> 00:01:56,672
...que ten?a un alcance de 3 kil?metros.
5
00:02:03,108 --> 00:02:04,871
?Cu?nto pides por todo esto?
6
00:02:05,092 --> 00:02:06,753
Mil dirhams.
7
00:02:07,043 --> 00:02:08,704
?Mil dirhams?
8
00:02:12,612 --> 00:02:14,773
Te doy quinientos.
9
00:02:19,236 --> 00:02:20,362
Y una cabra.
10
00:02:29,060 --> 00:02:34,396
Con este rifle,
tus hijos cazar?n muchos chacales.
11
00:02:39,428 --
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Spanish - es - f865056da37850b8b86804b9e7e5b776.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
?Auxilio!
2
00:01:35,201 --> 00:01:36,361
?Que alguien me ayude!
3
00:01:36,536 --> 00:01:38,026
?Auxilio!
4
00:01:57,590 --> 00:01:59,114
<i>Hola, Michael.</i>
5
00:01:59,425 --> 00:02:01,325
<i>Quiero hacer un juego.</i>
6
00:02:02,729 --> 00:02:06,062
<i>Hasta ahora, en lo que se podr?a
vagamente definir como tu vida...</i>
7
00:02:06,132 --> 00:02:08,726
<i>te has ganado la vida
observando a otros.</i>
8
00:02:09,502 --> 00:02:13,233
<i>La sociedad te definir?a
como un informante, una rata, un sopl?n.</i>
9
00:02:14,207 --> 00:02:17,802
<i>Yo c
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: shark, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, caph, esp, s02e06,
original filename: Shark - 2006 - 1CD - Spanish - es - b0ceb31588923a7cb088a01adcb9a5df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:10,500
Es la defensa del campeonato de la
Ultimate Fighting league de Abbott.
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
Vamos a verlo.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,700
Viegas golpea primero
con una espectacular patada.
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,900
Pero Abbott le atrapa.
Tiene a Viegas contra las cuerdas.
5
00:00:18,900 --> 00:00:21,100
Y un enorme derribo por Abbott.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,000
Viegas responde.
Quiere hacer el agarre de sumisi?n.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Abbotts tiene que tener cuidado con el.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,000
Abbott se lib
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,417 --> 00:00:31,417
Revis?o da tradu??o
por Pablo...
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>Fim de jogo.</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>Vou te matar!</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>Puta maldita!</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>Puta maldita!</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>Vou te matar!</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>N?o!</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
Daniel!
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
Jogos Mortais 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
Oh, Meu Deus!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
Chamem a Kerry.
12
00:05:36,398 -
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, spanish, es, s03e0, 3, notv, s03e03,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - Spanish - es - 283adc6b717cbaea635460d66e1bd666.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Cu?ntale a la gente lo que
quieras para explicar esto.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
?Qu? hiciste?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
?Ya firmaste la petici?n de divorcio?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- ?Podr?as hacerlo, por favor?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
En realidad pensaba que podr?amos
salvar nuestro matrimonio.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
La enviar?.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
?Qu? es eso?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Tu admisi?n de los cargos imputados.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
El c?digo de justicia
militar
Napisy dla Saw 2006 Spanish
keywords: little, man, 2006, 1, cd, spanish, es, cam, subatom, www, moviex, info,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Spanish - es - db5968bd46671b1e2345a806995f3c59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,026
"EL HOMBRECITO"
2
00:00:05,177 --> 00:00:08,169
1... 2... 3...
3
00:00:08,547 --> 00:00:11,744