Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Save is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Save wg dokladnosci:
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2001,
original filename: 578fb7f28e80b66fca1a9280db8e251c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1726}{1786}Ãèëåòúò âè, ìîëÿ.
{1823}{1871}ÃðèÿòÃî ïúòóâà ÃÃ¥.
{2129}{2205}ÃçâèÃåòå, ìÿñòîòî çà åòî ëè Ã¥?
{2207}{2255}ÃÃ¥.
{2636}{2689}Ãáîæà âà ì áà ëåòà .
{2733}{2783}Ãî ñ òà çè ìîÿ ôèãóðà ...
{2826}{2877}Ãà Ãöóâà òå ëè?
{2879}{2943}Ãå÷å ÃÃ¥.
{3201}{3261}Ãîâà å çà òåá.
{3321}{3383}ÃÃ¥ òè äîÃåñå ëþáîâ, à ÃÃ¥ êúñìåò.
{3385}{3483}Ãà ùîòî Ãÿìà ø Ãóæäà îò êúñìåò.|Ãà Ãöóâà ø êà òî à Ããåë.
{3485}{3531}Ãà ìî...
{3533}{3626}Ãà é-ãîëåìèÿò ìè êúñìåò Ã¥,|֌ èìà ì òåá.
{
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance,
original filename: save_the_last_dance.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1730}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1739}{1788}Kartu, molim.
{1837}{1886}Ugodno putovanje.
{2144}{2208}Oprostite, je li ovo mjesto zauzeto?
{2213}{2262}Ne.
{2670}{2726}Obožavam balet.
{2731}{2812}Iako nikad nisam imala tijelo za njega.
{2853}{2915}Je li ti plešeš?
{2920}{2969}Nekada sam plesala.
{3220}{3265}Imam nešto za tebe.
{3327}{3395}To je za ljubav, a ne za sreæu...
{3400}{3496}..jer tebi sreæa nije potrebna.|Ti plešeš poput anðela.
{3501}{3535}Mama...
{3540}{3609}Ti si mi najveæa sreæa|koju sam ikad imala.
{3831}{3894}- Jesi u redu?|- Stalno griješim u piruetama.
{3899}{4015}Stvarno frustri
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, espise, osloskop, net,
original filename: Save.The.Last.Dance.2.(2007).DVDRip.XviD-ESPiSE.(osloskop.net).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{996}{1069}Chc? by? balerin?.|To zawsze by?o moim marzeniem.
{1082}{1180}Moja mama zawsze m?wi?a,|?e kr?ci?am piruety, zanim zacz??am chodzi?.
{1197}{1277}Kr?ci?am je i przewraca?am si? na ty?ek.
{1305}{1381}Mia?am tak? ma?? balerin?|na moim nocnym stoliku.
{1385}{1467}I my?l?, ?e to by? m?j pierwszy pomys?,|dlaczego chcia?am zosta? balerin?...
{1471}{1527}...bo wtedy nie wiedzia?am,|?e balet wog?le istnieje.
{1562}{1593}Uwielbiam hip-hop.
{1597}{1700}Missy Elliott, Jay-Z, Common,|N.W.A., Kanye West.
{1704}{1818}Hip-hop pozwala rozl
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, eng, 2007, subpack, ph,
original filename: save the last dance 2 eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
I wanna be a ballerina.
That's always been my dream.
2
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i>My mom always said that I did</i>
<i>pirouettes before I even started walking.</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
And I did them and I fell on my butt.
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i>I had a little ballerina on my nightstand,</i>
5
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
and I think this was my first idea
why I wanted to become a ballerina,
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
'cause I never knew that ballet existed.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i>I love hip-hop.</i>
8
00:0
Napisy dla Save
keywords: 67, 9, save, the, last, dance,
original filename: 679-Save The Last Dance.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{702}Subtitles by marios007|Helios Greece
{1728}{1789}?????????, ????????.
{2121}{2198}???????...?????|???????? ???? ? ????;
{2640}{2750}????? ?? ???????...????|???? ??? ???? ???? ??' ????.
{2831}{2880}????????;
{2897}{2948}?????? ??????.
{3203}{3259}'??? ???? ??? ????.
{3305}{3413}????? ??' ?????, ??? ???|????. ?? ?????????? ????.
{3417}{3476}???????? ??? ???????.
{3485}{3590}????, ??? ????? ? ????????|???? ??? ?? ??? ????.
{3812}{3848}????? ????;
{3852}{3945}??????????? ?' ????? ???|?????????. ???????, ????.
{3945}{3997}? ???? ??? ?? ????? ????.|?? ?? ???? ?? ?' ?????.
{3997}{4088}?? ??? ????. ????? ? ????-|???? ????????? ??? ????
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, eng, axxo,
original filename: Save.the.Last.Dance.2.(2007)DvDrip(Eng)-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,900 --> 00:00:44,994
Ik wil ballerina worden.
Dat is altijd mijn droom geweest.
2
00:00:45,503 --> 00:00:49,599
Mijn moeder zei altijd dat ik pirouettes
deed zelfs voordat ik begon met lopen.
3
00:00:50,308 --> 00:00:53,641
En ik deed ze en ik viel op mijn kont.
4
00:00:54,812 --> 00:00:58,043
Ik had een kleine ballerina
op mijn nachtkastje,
5
00:00:58,149 --> 00:01:01,550
en ik denk dat dit mijn eerste idee
waarom ik een ballerina wilde worden,
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,052
omdat ik nooit wist dat ballet bestond.
7
00:01:05,490 --> 00:01:06,855
Ik houd van hip-hop.
8
00:
Napisy dla Save
keywords: mom, and, dad, save, the, world, 1992, 1, cd, spanish, es, srebirth,
original filename: Mom and Dad Save the World - 1992 - 1CD - Spanish - es - 15f9ebc30ae75ba49424c35acc7f51d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,234 --> 00:01:45,034
Este es el cosmos
como lo conocemos.
2
00:01:45,071 --> 00:01:48,472
Su planeta, la Tierra,
el tercero contando desde su sol.
3
00:01:49,809 --> 00:01:53,210
Y despu?s de la Tierra, vienen
Marte, J?piter, Saturno,
4
00:01:53,246 --> 00:01:55,237
Neptuno, Urano y Plut?n.
5
00:01:56,983 --> 00:01:59,952
Y m?s all?, en la lontananza...
6
00:02:01,321 --> 00:02:03,983
No, no, m?s lejos.
Mucho m?s lejos.
7
00:02:04,023 --> 00:02:05,991
Esperen... all?.
8
00:02:06,025 --> 00:02:08,585
En el mismo l?mite de la galaxia,
9
00:02:08,628 --> 00:02:10,596
est
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 1,
original filename: Save_The_Last_Dance_1_.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1291}Ãèëåòèòå, ìîëÿ.
{1330}{1405}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1462}{1527}Ãèëåòèòå, ìîëÿ.
{1726}{1786}Ãîñïîæèöå, áèëåòà âè.
{1823}{1871}Ãåê ïúò.
{2129}{2205}ÃçâèÃåòå.|Ãÿñòîòî çà åòî ëè Ã¥?
{2207}{2255}ÃÃ¥.
{2636}{2689}Ãáè÷à ì áà ëåòà .
{2733}{2783}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì èìà ëà òÿëî çà áà ëåò.
{2826}{2877}Ãà Ãöóâà ø ëè?
{2879}{2943}Ãà Ãöóâà õ.
{3201}{3261}Ãìà ì Ãåùî çà òåá.
{3321}{3383}Ãà ëþáîâ Ã¥,|ÃÃ¥ Ã¥ çà êúñìåò.
{3385}{3483}Ãà òåáå ÃÃ¥ òè òðÿáâà êúñìåò.|Ãè òÃ
Napisy dla Save
keywords: tjenare, kungen, god, save, the, king, eng, 2, 5, fps, 2005, fbg,
original filename: Tjenare Kungen - (God Save The King) - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,440 --> 00:02:05,069
-What's the matter?
-He can't know I'm here.
2
00:02:06,840 --> 00:02:11,675
-Break up with him!
-I can't. He'd get really sad.
3
00:02:36,160 --> 00:02:38,469
Come sit down.
4
00:02:49,280 --> 00:02:52,511
Make up your mind, now. Him or us?
5
00:03:11,600 --> 00:03:14,990
It's not worth it.
I don't want to get beat up.
6
00:03:15,160 --> 00:03:18,391
-So, you're going to miss it?
-No...
7
00:03:18,560 --> 00:03:21,393
But maybe I should
remove my makeup.
8
00:03:21,560 --> 00:03:24,552
Damn it.
9
00:03:31,360 --> 00:03:36,388
Hey, cunt! Do you k
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, 2007, espise,
original filename: Save the Last Dance 2 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
I wanna be a ballerina.
That's always been my dream.
2
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i>My mom always said that I did</i>
<i>pirouettes before I even started walking.</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
And I did them and I fell on my butt.
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i>I had a little ballerina on my nightstand,</i>
5
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
and I think this was my first idea
why I wanted to become a ballerina,
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
'cause I never knew that ballet existed.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i>I love hip-hop.</i>
8
00:0
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2006, 1, cd, czech, cs, 2007, eng, axxo, cz,
original filename: Save the Last Dance 2 - 2006 - 1CD - Czech - cs - a7dac8d047583a4d89db0bd2c030a2f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:16,683
Subs by KiNG SNAKE - p?rkr?t je pou?it? voln? p?eklad,tak?e...
www.titulky.com
2
00:00:16,725 --> 00:00:37,538
Do ?e?tiny p?elo?il Ly?a?1.
3
00:00:41,542 --> 00:00:44,586
Chci b?t baletkou.
To byl v?dy m?j sen.
4
00:00:45,128 --> 00:00:49,216
M?ma v?dy ??k?vala,?e
jsem um?la d?lat piruety d??v ne? chodit.
5
00:00:49,925 --> 00:00:53,262
A j? jsem je d?lala a padala na zadek.
6
00:00:54,429 --> 00:00:57,683
M?la jsem malou baletku na no?n?m stolku,
7
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
a mysl?m ?e to byl prvn? bod
pro? jsem cht?la b?t baletkou,
8
00:01:01,353
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, sz,
original filename: Save the Last Dance (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:11,236
Bilet, lütfen.
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,156
Ãyi yolculuklar.
3
00:01:25,480 --> 00:01:28,040
Pardon,
burada oturan var mý?
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,196
Hayýr.
5
00:01:46,520 --> 00:01:48,750
Baleye bayýlýrým.
6
00:01:48,960 --> 00:01:52,191
Ama asla baleye uygun
bir fiziðim olmadý.
7
00:01:53,840 --> 00:01:56,308
Dans ediyor musun?
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,476
Ediyordum.
9
00:02:08,520 --> 00:02:10,317
<i>Sana bir þey vereceðim.</i>
10
00:02:12,800 --> 00:02:15,519
Aþk için,
þans getirsin diye deðil.
11
00:02:15,720
Napisy dla Save
keywords: save, the, green, planet, limited, french, chocapic,
original filename: 42751.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,804 --> 00:00:30,443
Seguramente piensan que estoy loco...
2
00:00:30,443 --> 00:00:37,417
Yo tampoco lo creia al principio,
pensaba que solo existian en las peliculas...
3
00:00:37,417 --> 00:00:39,686
Putos farsantes! Son ellos...
4
00:00:39,686 --> 00:00:42,856
los que hacen todas esas peliculas.
5
00:00:42,856 --> 00:00:46,917
Ya nadie me cree.
6
00:00:47,660 --> 00:00:49,362
Yo te creo, cariño...
7
00:00:49,362 --> 00:00:53,099
No, vos también vas a pensar que estoy loco
cuando lo veas.
8
00:00:53,099 --> 00:00:56,535
No, ¡no lo estas!
9
00:00:57,637 --> 00:01:01
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, espise, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Save.The.Last.Dance.2.2007.DVDRip.XviD-ESPiSE.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
.??? ???? ????? ??????
.?? ???? ??? ????? ???
2
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i>??? ??? ???? ???? ??????</i>
<i>.???????? ??? ???? ??????? ????</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
.????? ???? ?????? ?? ??????
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i>,????? ?? ?????? ???? ?? ?????</i>
5
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
???? ????? ??? ??? ?????? ?????? ???
,??? ????? ????? ???????
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
.???? ??? ??? ?? ????? ???? ????
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i>.??? ????? ???-???</i>
8
00:01:06,399 --> 00:01:10,768
<i>Missy, Jay-Z, Common,</i>
Napisy dla Save
keywords: 80, 4, save, the, last, dance, 2001,
original filename: 804-sub_Save-the-Last-Dance-2001_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1100} DANSUL RÃMÃNE
{1120}{1220}Traducere ºi adaptare:|relum@xnet.ro
{1243}{1291}Biletul, vã rog.
{1462}{1527}Biletul, vã rog.
{1726}{1786}Biletul, domniºoarã.
{1823}{1871}Cãlãtorie plãcutã.
{2129}{2205}Scuzaþi-mã.|E ocupat?
{2207}{2255}Nu.
{2636}{2689}Ãmi place baletul.
{2733}{2783}N-am avut un corp pentru aºa ceva.
{2826}{2877}Dansezi?
{2879}{2943}Obiºnuiam.
{3201}{3261}Am ceva pentru tine.
{3321}{3383}E pentru dragoste,|nu pentru noroc.
{3385}{3483}Fiindcã n-ai nevoie de noroc,|dansezi ca un înger.
{3533}{3626}Eºti cel mai mare noroc|pe care îl voi avea vreodatã.
{3794}{3847}Eºti bine?
{3849}{3895}Tot Ã
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance,
original filename: Save_The_Last_Dance_.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,588 --> 00:01:14,627
Kartu, molim.
2
00:01:16,674 --> 00:01:18,714
Ugodno putovanje.
3
00:01:29,477 --> 00:01:32,145
Oprostite, je li ovo mjesto zauzeto?
4
00:01:32,354 --> 00:01:34,393
Ne.
5
00:01:51,411 --> 00:01:53,736
Obožavam balet.
6
00:01:53,955 --> 00:01:57,323
lako nikad nisam imala tijelo za njega.
7
00:01:59,042 --> 00:02:01,615
Je li ti plešeš?
8
00:02:01,836 --> 00:02:03,876
Nekada sam plesala.
9
00:02:14,347 --> 00:02:16,220
Imam nešto za tebe.
10
00:02:18,809 --> 00:02:21,643
To je za ljubav, a ne za sreæu...
11
00:02:21,853 --> 00:02:25,850
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Save_the_Last_Dance.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1291}Ticket, please.
{1462}{1527}Ticket, please.
{1726}{1786}Ticket, miss.
{1823}{1871}Have a good trip.
{2129}{2205}Excuse me.|Is this seat taken?
{2207}{2255}Oh, no.
{2636}{2689}I love ballet.
{2733}{2783}Now, I never had the body for it.
{2826}{2877}Hey, you dance?
{2879}{2943}I used to.
{3201}{3261}I've got something for you.
{3321}{3383}It's for love,|not luck.
{3385}{3483}Because you don't need luck,|you dance like an angel.
{3485}{3531}Mom.
{3533}{3626}You're the best luck|I'll ever have.
{3794}{3847}Are you okay?
{3849}{3895}I kept messing up|these pirouettes.
{3897}{3945}It's really frustrating,|but it'll be okay.
{3
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, cro,
original filename: Save The Last Dance.cro.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
Kartu, molim.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,800
Ugodno putovanje.
3
00:01:29,600 --> 00:01:32,200
Oprostite, je li ovo mjesto zauzeto?
4
00:01:32,600 --> 00:01:34,500
Ne.
5
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Obožavam balet.
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,300
lako nikad nisam imala tijelo za njega.
7
00:01:59,300 --> 00:02:01,700
Je li ti plešeš?
8
00:02:02,100 --> 00:02:04,000
Nekada sam plesala.
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
Imam nešto za tebe.
10
00:02:19,000 --> 00:02:21,700
To je za ljubav, a ne za sreæu...
11
00:02:22,100 --> 00:02:25,900
Napisy dla Save
keywords: 1689, save, the, last, dance, 2, dutch, hollands,
original filename: 16897-Save The Last Dance 2 ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,521 --> 00:00:46,615
Ik wil ballerina worden.
Dat is altijd mijn droom geweest.
2
00:00:47,124 --> 00:00:51,220
Mijn moeder zei altijd dat ik pirouettes
deed zelfs voordat ik begon met lopen.
3
00:00:51,929 --> 00:00:55,262
En ik deed ze en ik viel op mijn kont.
4
00:00:56,433 --> 00:00:59,664
Ik had een kleine ballerina
op mijn nachtkastje,
5
00:00:59,770 --> 00:01:03,171
en ik denk dat dit mijn eerste idee
waarom ik een ballerina wilde worden,
6
00:01:03,307 --> 00:01:05,673
omdat ik nooit wist dat ballet bestond.
7
00:01:07,111 --> 00:01:08,476
Ik houd van hip-hop.
8
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, tr,
original filename: 130d669d3808df0f093c6c2525fd5e8f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1100}Türkçe Ãeviri : Longie|Ãyi seyirler...!
{1243}{1291}Bilet, lütfen.
{1295}{1375}"Bizim Dansýmýz"
{1462}{1527}Bilet, lütfen.
{1726}{1786}Biletiniz bayan.
{1823}{1871}Ãyi yolculuklar.
{2129}{2205}Pardon.|Bu koltuk dolu mu ?
{2207}{2255}Ah, hayýr.
{2636}{2689}Baleyi severim.
{2733}{2783}Aslýnda, hiç bale yapacak|vücuda sahip olmadým.
{2826}{2877}Hey, dans ediyor musun ?
{2879}{2943}Ederdim.
{3201}{3261}Sana birþey vermek istiyorum.
{3321}{3383}Bu sevgi için,|þans için deðil.
{3385}{3483}Ãünkü þansa ihtiyacýn yok,|bir melek gibi dans ediyorsun.
{3485}{3531}Anne.
{3533}{3626}Sen benim en iyi þansýmsýn.
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, eng, axxo,
original filename: Save.The.Last.Dance.2[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,521 --> 00:00:46,615
Ik wil ballerina worden.
Dat is altijd mijn droom geweest.
2
00:00:47,124 --> 00:00:51,220
Mijn moeder zei altijd dat ik pirouettes
deed zelfs voordat ik begon met lopen.
3
00:00:51,929 --> 00:00:55,262
En ik deed ze en ik viel op mijn kont.
4
00:00:56,433 --> 00:00:59,664
Ik had een kleine ballerina op mijn
nachtkastje,
5
00:00:59,770 --> 00:01:03,171
en ik denk dat dit mijn eerste idee
waarom ik een ballerina wilde worden,
6
00:01:03,307 --> 00:01:05,673
omdat ik nooit wist dat ballet
bestond.
7
00:01:07,111 --> 00:01:08,476
Ik houd van hip-hop.
8
00
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Save the Last Dance 2 - 2006 - 1CD - Polish - pl - d224f055c37cc5fd82e2a57ec02d99fc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1069}Chc? by? balerin?.|To zawsze by?o moim marzeniem.
{1082}{1180}Moja mama zawsze m?wi?a,|?e kr?ci?am piruety, zanim zacz??am chodzi?.
{1197}{1277}Kr?ci?am je i przewraca?am si? na ty?ek.
{1305}{1381}Mia?am tak? ma?? balerin?|na moim nocnym stoliku.
{1385}{1467}I my?l?, ?e to by? m?j pierwszy pomys?,|dlaczego chcia?am zosta? balerin?...
{1471}{1527}...bo wtedy nie wiedzia?am,|?e balet w og?le istnieje.
{1562}{1593}Uwielbiam hip-hop.
{1597}{1700}Missy Elliott, Jay-Z, Common,|N.W.A., Kanye West.
{1704}{1818}Hip-hop pozwala rozlu?ni? si?|i pod??a? za rytmem.
{1864}{1965}My?l?, ?e najwi?ksz? r??nic? mi?dzy|hip-hopem a baletem to postawa.
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2001,
original filename: 3baa103f13921d4acc58b93c9d8ebc0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,168 --> 00:00:13,339
Titulky by Marry
dokonèil Venoš!!
2
00:01:11,980 --> 00:01:14,489
LÃstek, sleèno.
3
00:01:16,030 --> 00:01:18,030
Å Âastnou cestu.
4
00:01:28,790 --> 00:01:31,959
Promiòte.
Sedà tu nìkdo?
5
00:01:32,049 --> 00:01:34,049
Ne.
6
00:01:49,938 --> 00:01:52,150
Miluji balet.
7
00:01:53,980 --> 00:01:56,069
Ale nikdy jsem na to nemìla postavu.
8
00:01:57,858 --> 00:01:59,989
Hej, tancuješ?
9
00:02:00,069 --> 00:02:02,739
Tancovala jsem.
10
00:02:13,500 --> 00:02:16,008
Nìco pro tebe mám.
11
00:02:18,508 --> 00:02:21,090
Je to pro lás
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, hun,
original filename: 25319.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,753 --> 00:00:13,482
FordÃtotta : zsocy
2
00:00:39,428 --> 00:00:42,192
3
00:00:51,874 --> 00:00:53,865
Kérem a jegyeket.
4
00:01:00,983 --> 00:01:03,713
Jegyeket.
5
00:01:12,027 --> 00:01:14,518
A jegyét, hölgyem.
6
00:01:16,064 --> 00:01:18,055
Kellemes utazást.
7
00:01:28,810 --> 00:01:32,007
Elnézést.
Ãl itt valaki?
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,071
Nem, nem.
9
00:01:49,965 --> 00:01:52,195
Imádom a balettet.
10
00:01:54,002 --> 00:01:56,095
Bár sose volt megfelelõ a testem hozzá.
11
00:01:57,873 --> 00:02:00,034
Táncol?
12
00:02:00,108 --
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2001, longie, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Save the Last Dance (2001) - Longie - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1100}Türkçe Ãeviri : Longie|Ãyi seyirler...!
{1243}{1291}Bilet, lütfen.
{1295}{1375}"Bizim Dansýmýz"
{1462}{1527}Bilet, lütfen.
{1726}{1786}Biletiniz bayan.
{1823}{1871}Ãyi yolculuklar.
{2129}{2205}Pardon.|Bu koltuk dolu mu ?
{2207}{2255}Ah, hayýr.
{2636}{2689}Baleyi severim.
{2733}{2783}Aslýnda, hiç bale yapacak|vücuda sahip olmadým.
{2826}{2877}Hey, dans ediyor musun ?
{2879}{2943}Ederdim.
{3201}{3261}Sana birþey vermek istiyorum.
{3321}{3383}Bu sevgi için,|þans için deðil.
{3385}{3483}Ãünkü þansa ihtiyacýn yok,|bir melek gibi dans ediyorsun.
{3485}{3531}Anne.
{3533}{3626}Sen benim en iyi þansýmsýn.
Napisy dla Save
keywords: the, sopranos, s3e1, to, save, us, al, from, satans, power, sweetmate, sharereactor, s3e10,
original filename: 23146.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,493 --> 00:01:44,621
Estoy en Asbury. Estaré en tu
astillero en 15 minutos.
2
00:01:45,540 --> 00:01:49,289
No. Tengo una reunión.
Pasaré por ahà mas tarde.
3
00:01:49,461 --> 00:01:52,461
Maldición.
4
00:02:21,081 --> 00:02:26,455
<i>No aceptan la absolución de O.J.
Ahora pasará a un juzgado civil.</i>
5
00:02:26,629 --> 00:02:30,793
<i>El abogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman se lo toma con filosofÃa.</i>
6
00:02:30,967 --> 00:02:36,210
- En Jersey le habrÃan freÃdo el culo.
- Ahora lo rechazan en el club de golf.
7
00:02:37,558 --> 00:02:40,018
¡Ahà e
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, divx, dominion, sr,
original filename: Save.The.Last.Dance.DVDrip.DivX-DOMiNiON-sr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:46,790
Adaptacija: Pargi ©2003
cdklub@hotmail.com
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,930
SAÃUVAJ ZADNJI PLES
3
00:01:12,030 --> 00:01:14,070
Kartu, molim.
4
00:01:16,110 --> 00:01:18,160
Prijatno putovanje.
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,590
Oprostite, je li ovo mesto zauzeto?
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
Ne.
7
00:01:50,860 --> 00:01:53,190
Obožavam balet.
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,780
Iako nikad nisam imala telo za njega.
9
00:01:58,490 --> 00:02:01,070
Da li ti plešeš?
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,330
Nekada sam plesala.
11
00:02:13,800 --> 00:02
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, magyar,
original filename: 24819.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1291}A jegyét, legyen szÃves.
{1462}{1527}A jegyét, legyen szÃves.
{1726}{1786}A jegyét, kisasszony.
{1823}{1871}Jó utat.
{2129}{2205}Bocsánat, foglalt ez a hely?
{2207}{2255}Nem.
{2636}{2689}Szeretem a balettet.
{2733}{2783}Nem volt megfelelõ alkatom hozzá.
{2826}{2877}Te táncolsz?
{2879}{2943}Szoktam.
{3201}{3261}Van valami a számodra.
{3321}{3383}Ez nem azért van,|hogy szerencséd legyen,
{3385}{3483}mert nincs szükséged szerencsére,|úgy táncolsz mint egy angyal.
{3485}{3531}Anya.
{3533}{3626}Te vagy a legnagyobb kincsem.
{3794}{3847}Minden rendben?
{3849}{3895}Gyakorolnom kell még|a piruetteket.
{3897}{3945}Tényleg idege
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, eng, axxo,
original filename: 52556.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00: 00: 41,341 - > 00: 00: 44,401
quisiera ser una bailarina.
Eso ha sido siempre mi sueño.
2
00: 00: 44,944 - > 00: 00: 49,005
<I > mi mami decÃÂa que siempre hice < / i >
<I > las piruetas antes de que empezara a caminar.</I>
3
00: 00: 49,716 - > 00: 00: 53,083
los hice y me caÃÂ en mi trasero.
4
00: 00: 54,220 - > 00: 00: 57,485
<I> tenÃÂa una bailarina pequeña sobre mi mesa de noche, < / i>
5
00: 00: 57,590 - > 00: 01: 01,048
Y pienso que ésta era mi primera idea
Por qué querÃÂa hacerme una bailarina,
6
00: 01: 01,161 - > 00: 01: 03,493
porque no sabÃÂa que el ballet existÃÂa.
7
00: 01: 04,964 - > 00: 01: 06,295
<I> adoro
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Save The Last Dance - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,231 --> 00:01:14,270
Matkaliput, olkaa hyvä.
2
00:01:16,318 --> 00:01:18,358
Hyvää matkaa.
3
00:01:29,123 --> 00:01:31,792
Onko tämä paikka varattu?
4
00:01:32,001 --> 00:01:34,040
Ei ole.
5
00:01:51,061 --> 00:01:53,387
Rakastan balettia.
6
00:01:53,606 --> 00:01:56,975
Olen vain turhan tuhti tanssijaksi.
7
00:01:58,694 --> 00:02:01,267
Harrastatko tanssia?
8
00:02:01,488 --> 00:02:04,026
Olen joskus harrastanut.
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,875
Toin sinulle lahjan.
10
00:02:18,464 --> 00:02:21,299
Tuokoon se sinulle rakkautta.
11
00:02:21,508 --> 00:02:25,5
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, subpack, ph,
original filename: 69166.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
I wanna be a ballerina.
That's always been my dream.
2
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i>My mom always said that I did</i>
<i>pirouettes before I even started walking.</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
And I did them and I fell on my butt.
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i>I had a little ballerina on my nightstand,</i>
5
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
and I think this was my first idea
why I wanted to become a ballerina,
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
'cause I never knew that ballet existed.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i>I love hip-hop.</i>
8
00:0
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2006, nl,
original filename: Save.the.Last.Dance.2.(2006).nl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,521 --> 00:00:46,615
Ik wil ballerina worden.
Dat is altijd mijn droom geweest.
2
00:00:47,124 --> 00:00:51,220
Mijn moeder zei altijd dat ik pirouettes
deed zelfs voordat ik begon met lopen.
3
00:00:51,929 --> 00:00:55,262
En ik deed ze en ik viel op mijn kont.
4
00:00:56,433 --> 00:00:59,664
Ik had een kleine ballerina
op mijn nachtkastje,
5
00:00:59,770 --> 00:01:03,171
en ik denk dat dit mijn eerste idee
waarom ik een ballerina wilde worden,
6
00:01:03,307 --> 00:01:05,673
omdat ik nooit wist dat ballet bestond.
7
00:01:07,111 --> 00:01:08,476
Ik houd van hip-hop.
8
00:
Napisy dla Save
keywords: sopranos, s03e10, to, save, us, port,
original filename: 5f0542ec55c22de8f80b02d1825ee897.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,413 --> 00:01:35,007
OS SOPRANOS
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:36,533 --> 00:01:38,524
Salvai-nos do Poder de Satã
3
00:01:38,693 --> 00:01:41,526
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,247
Não. Tenho um encontro.
Vou lá depois.
5
00:02:17,893 --> 00:02:20,930
Continuam a não aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:21,093 --> 00:02:23,129
e vão processâ-lo
num tribunal cÃvel.
7
00:02:23,293 --> 00:02:25,124
O advogado de Simpson
estâ siderado!
8
00:02:25,293 --> 00:02:26,931
Fred Goldman ê filosô
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance,
original filename: save_the_last_dance.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1337}{1397}ESPERA AL ÃLTIMO BAILE
{1730}{1778}Su biIIete, por favor.
{1826}{1875}Que tenga buen viaje.
{2134}{2199}Perdona, ¿está ocupado?
{2203}{2251}No.
{2662}{2716}Me encanta eI baIIet.
{2720}{2801}Aunque no tengo|eI cuerpo para baiIar.
{2843}{2905}¿Tú baiIas?
{2912}{2959}BaiIaba.
{3212}{3255}Tengo algo para ti.
{3318}{3387}Es un amuIeto deI amor,|no de Ia suerte.
{3391}{3487}Tú no necesitas suerte.|Tú baiIas como un ángeI.
{3491}{3524}Mamá...
{3530}{3599}Mi mayor suerte|es haberte tenido a ti.
{3820}{3884}- ¿Todo bien?|- Me hago un IÃo con Ias piruetas.
{3889}{4005}Es frustrante, pero todo irá bien.|Mi madre va a venir
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance,
original filename: 24214.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1345}{1407}AO RITMO DO HIP HOP
{1739}{1788}O bilhete, por favor.
{1837}{1886}Boa viagem.
{2144}{2208}Desculpe, este lugar está ocupado?
{2213}{2262}Não.
{2670}{2726}Adoro ballet.
{2731}{2812}Nunca tive corpo para isso.
{2853}{2914}Dança?
{2920}{2969}Dancei.
{3220}{3265}Tenho uma coisa para ti.
{3327}{3395}à amor, não é para dar sorte.
{3400}{3496}Não precisas de sorte,|danças como um anjo.
{3501}{3535}Mãe...
{3540}{3609}...sorte é ter-te a ti.
{3831}{3893}- Estás bem?|- Não acerto com as piruetas.
{3899}{4014}à frustrante. Mas vai correr bem,|a minha mãe vai estar presente.
{4020}{4131}Não te preocupes.|Ãs a melhor ba
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, 2, 2007, subpack, ph,
original filename: 67365.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:31,040
Translated By:
*ãÃÃÃÃÃãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃà , ãÃÃÃÃÃÃ*
2
00:00:31,041 --> 00:00:37,441
$Casper2004$
^elldeep@hotmail.com^
3
00:00:37,442 --> 00:00:40,242
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
4
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
ÃÃÃà Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃ¥
Ã¥Ãà Ãáãà ÃÃÃãÃð
5
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i> Ããà ÃÃæá ÃÃÃãÃð Ãääà ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
ãä ÃÃá Ãä ÃÃÃáã ÃáãÃÃ</i>
6
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
áÃà ÃÃÃà æ æÃÃà Ãáì ÃÃ¥ÃÃ
7
00:00:54,220 --> 00:00:5
Napisy dla Save
keywords: save, the, last, dance, pol,
original filename: Id000524.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:03:Bilet, prosz?.
00:01:12:Pani bilet.
00:01:16:Mi?ej podr??y.
00:01:29:Przepraszam. |Czy tu jest zaj?te?
00:01:32:Nie.
00:01:50:Uwielbiam balet.
00:01:53:Ale nigdy nie mia?am do niego figury.
00:01:58:Ty ta?czysz?
00:02:01:Kiedy? ta?czy?am.
00:02:14:Mam co? dla ciebie.
00:02:18:?eby? znalaz?a mi?o??, |nie tylko szcz??cie.
00:02:20:Ty nie potrzebujesz szcz??cia, |ta?czysz jak anio?.
00:02:25:Mamo.
00:02:27:Jeste? najwi?kszym szcz??ciem |jakie kiedykolwiek mnie spotka?o.
00:02:39:Wszystko w porz?dku?
00:02:40:Ci?gle schrzaniam te piruety.
00:02:42:To jest frustruj?ce, |ale b?dzie dobrze.
00:02:45:Mama tam b?dzie. |Ma mnie podwie??.
00:02:46:Nie masz si? czym martwi?, |
Napisy dla Save
keywords: 31, to, save, us, all, from, satans, power,
original filename: 48021.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,493 --> 00:01:42,621
Estoy en Asbury. Estaré en tu
astillero en 15 minutos.
2
00:01:43,540 --> 00:01:47,289
No. Tengo una reunión.
Pasaré por ahà mas tarde.
3
00:01:47,461 --> 00:01:50,461
Maldición.
4
00:02:17,493 --> 00:02:22,867
<i>No aceptan la absolución de O.J.
Ahora pasará a un juzgado civil.</i>
5
00:02:23,041 --> 00:02:27,205
<i>El abogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman se lo toma con filosofÃa.</i>
6
00:02:27,379 --> 00:02:32,622