Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Saturday Night Live is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Saturday Night Live wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,970
ik loop op straat alles te verkroppen
2
00:00:24,140 --> 00:00:27,735
en wil m'n hoofd onder een jurk stoppen
3
00:00:27,900 --> 00:00:31,575
haal dat slipje maar lekker van je aars
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,574
en geef me dan een cadeautje,
net als Sinterklaas
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,176
kom hier meid,
ga zitten op je hurken
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,094
zodat je dan het beste
aan m'n leuter kunt lurken
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,853
lk wil even iets zeggen. Atlantic
heeft 2 Live Crew gecontracteerd...
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,490
want ze
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, live, the, best, of, eddie, murphy, 1998, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Saturday.Night.Live.The.Best.of.Eddie.Murphy.1998.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,534
James Browns bubbelbad-party.
Daar komt ie...
2
00:00:13,700 --> 00:00:19,377
de peetvader van de soul en de
grootste bubbelbadman: James Brown.
3
00:00:28,580 --> 00:00:33,779
Soms breekt het koude zweet me uit.
Eén, twee, drie, vier.
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,094
bubbelbad
vol water
5
00:00:44,260 --> 00:00:47,616
ik zeg: Bubbelbad
dat is erg heet
6
00:00:47,780 --> 00:00:53,138
het bubbelbad
warmt je wel op, laat je zweten
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,451
rub-a-dub in het bubbelbad
rub-a-dub met mij
8
00:00:56,620 --> 00:00:59,578
zal ik in het
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: snl, saturday, night, live, jim, carrey, jacuzzi, lifeguard, tekst, by, kamilos,
original filename: Id043776.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15: Nie przesadzaj z tym pluskaniem w basenie,prosz? sie uspokoi?, dzi?kuj?...
00:00:26:Pan m?wi do mnie?
00:00:28:Prosz? sie nie zgrywa? prosz? pana, albo b?de zmuszony wydali? pana w basenu...dzi?kuj? bardzo..
00:00:39: ''Ratownik na s?u?bie''
00:00:40:Przepraszam ale... ale kim Pan jest dok?adnie....?
00:00:50:..ratownik na s?u?bie Prosz? Pana... jest pan pozwoli musze patrzy? na wod?
00:00:57:Pan jest ratownikiem dla tego ma?ego jakuzzi tutaj...?
00:00:59: dok?adnie...prosz? kontynuowa? chlapanie...albo b?de zmuszony przerwa? panu wszystkie czyno?ci zwi?zane z ko?ystaniem z wody...dzi?kuj? baardzoo..
00:01:11: ..ale ja tylko chlapie wod? na siebie...
00:01:13:Oczywi?cie ??
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,970
ik loop op straat alles te verkroppen
2
00:00:24,140 --> 00:00:27,735
en wil m'n hoofd onder een jurk stoppen
3
00:00:27,900 --> 00:00:31,575
haal dat slipje maar lekker van je aars
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,574
en geef me dan een cadeautje,
net als Sinterklaas
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,176
kom hier meid,
ga zitten op je hurken
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,094
zodat je dan het beste
aan m'n leuter kunt lurken
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,853
lk wil even iets zeggen. Atlantic
heeft 2 Live Crew gecontracteerd...
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,490
want ze
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:13: Dzi?kuj?, ?wietne ruchy, damy Ci zna?.
00:00:15: Dzi?kuje.
00:00:18: Kto jest nast?pny?
00:00:20: Cail de Marco i jego brat Shawn de Marco
00:00:23: Cze??, cze??, o m?j Bo?e ...cz???, cze??....
00:00:26: ....cze??, cze??.....
00:00:29: ...o m?j Bo?e moje serce oszala?o (my heart gone crazy)
00:00:30: ...powiedzia?e? oczala?o, tak jak w jej piosence...
00:00:32: ...wiem ,wiem... powiedzia?em nie?..powiedzia?em....
00:00:36: Dobra ch?pocy, uspokujcie si?.
00:00:40: S?uchajcie, jad? w tras? nied?ugo i potrzebuj? tancerzy
00:00:42: ...z du?? enrgi?...
00:00:44: ..poka?cie ch?opaki co potraficie....
00:00:45: Dobra ju?.
00:00:47:''Daj z siebie wszystko.''
00:00:48: ''Dla
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Jim Carey jako ''Instruktor karate''
00:00:12: Ustawi? si?!!!
00:00:18: Witam......
00:00:20: ....na pierwszym spotkaniu dotycz?cym zasad obrony dla kobiet.
00:00:25: Jestem Bob Jackson.
00:00:28: Mam czarny pas w karate....
00:00:30: ...uczy?em si? sztuk walki przed ponad 20 lat....
00:00:37:Jestem tak?e...
00:00:38:(Bob, 1976, aktualny mistrz ?wiata)
00:00:40:00:00:43: A teraz....
00:00:48:00:00:52:00:00:55: ...ju? nigdy nie b?dziecie si? ba? przemocy.
00:00:59: Mam pytanie...
00:01:04:... czego najbardziej si? Panie obawiacie?
00:01:06: Tak Pani.
00:01:10: Wi?c dowiaduje sie czego? o swoim m??u...
00:01:12: ...ze ma drug? ?on? i dzieci...
00:01:15: ...chc? wiedz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:08: Witam ponownie w programie ''Szarady Gwiazd''.
00:00:10:Mamy tu ca?kiem niez?y program.
00:00:12:...popatrzmy teraz na wyniki.
00:00:14: Sean Connery jest na drugim miejscu, maj?c 6500 $ na minusie!
00:00:19:Tylko na konto wioski Willeny.
00:00:22: Wspaniale.
00:00:24:Minnie Driver jest na miejscu pierwszym, z wynikiem dok?adnym 0 $.
00:00:29:''Co to jest historia''?
00:00:32:Nie zaczeli?my jeszcze gra?.
00:00:35: I w ko?cu Jeff Goldblum, z niewiarygodnie wielkim minusem 17800 $.
00:00:47:Wi?c ja.....
00:00:50: ...tak mi sie zdaje, ?e tak....
00:00:52: ?ycz? szcz?scia wam wszystkim w kolejnej rundzie.
00:00:55: Teraz czas na ''Podw?jn? szarad?".
00:00:57:Sp?jrzmy na t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,970
ik loop op straat alles te verkroppen
2
00:00:24,140 --> 00:00:27,735
en wil m'n hoofd onder een jurk stoppen
3
00:00:27,900 --> 00:00:31,575
haal dat slipje maar lekker van je aars
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,574
en geef me dan een cadeautje,
net als Sinterklaas
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,176
kom hier meid,
ga zitten op je hurken
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,094
zodat je dan het beste
aan m'n leuter kunt lurken
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,853
lk wil even iets zeggen. Atlantic
heeft 2 Live Crew gecontracteerd...
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,490
want ze
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, live, the, best, of, eddie, murphy, 1998, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Saturday.Night.Live.The.Best.of.Eddie.Murphy.1998.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,534
James Browns bubbelbad-party.
Daar komt ie...
2
00:00:13,700 --> 00:00:19,377
de peetvader van de soul en de
grootste bubbelbadman: James Brown.
3
00:00:28,580 --> 00:00:33,779
Soms breekt het koude zweet me uit.
E?n, twee, drie, vier.
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,094
bubbelbad
vol water
5
00:00:44,260 --> 00:00:47,616
ik zeg: Bubbelbad
dat is erg heet
6
00:00:47,780 --> 00:00:53,138
het bubbelbad
warmt je wel op, laat je zweten
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,451
rub-a-dub in het bubbelbad
rub-a-dub met mij
8
00:00:56,620 --> 00:00:59,578
zal ik in het
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: 1188, saturday, night, fever, english, subtitles,
original filename: 11883-Saturday Night Fever ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,701 --> 00:01:12,431
Well, you can tell by the way
I use my walk
2
00:01:12,537 --> 00:01:15,165
I'm a woman's man
No time to talk
3
00:01:15,273 --> 00:01:17,173
Music loud and women warm
4
00:01:17,275 --> 00:01:19,937
I've been kicked around
since I was born
5
00:01:20,045 --> 00:01:22,138
And now it's all right
It's okay
6
00:01:22,247 --> 00:01:24,613
And you may look the other way
7
00:01:24,716 --> 00:01:26,809
We can try to understand
8
00:01:26,918 --> 00:01:29,216
The New York Times' effect on man
9
00:01:29,320 --> 00:01:31,220
Whether you're a brother
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, and, sunday, morning, 1960, 1, cd, english, en, karel, reisz, bfi, kyuss, eng,
original filename: Saturday Night and Sunday Morning - 1960 - 1CD - English - en - b3f5230d9a1f92e64d24e42ba1132025.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,791 --> 00:00:50,021
Nine-hundred and fifty-four.
2
00:00:59,471 --> 00:01:01,632
Nine-hundred and fifty-bloody-five.
3
00:01:02,255 --> 00:01:05,281
Another few more,
and that's the lot for Friday.
4
00:01:06,415 --> 00:01:09,740
?14, 3 and tuppence
for 1,000 of these a day.
5
00:01:09,775 --> 00:01:13,609
No wonder I've always got a bad back,
though I'll soon be done.
6
00:01:14,639 --> 00:01:16,197
I'll have a fag in a bit.
7
00:01:17,039 --> 00:01:19,633
No use working every minute God sends.
8
00:01:20,655 --> 00:01:23,180
I could finish in half the time
if I went lik
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, fever, eng, 2, 5, fps, 1977,
original filename: Saturday Night Fever - Eng - 25fps - 1977.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
- Hi, Tony! Two or three?
- Two. Give me two. That`s good.
2
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Do you do lay-away?
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
If it doesn`t turn into
a 20-year mortgage.
4
00:02:49,040 --> 00:02:52,999
Here`s five dollars for the blue shirt
in the window. Hold it for me.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
- Wait for your receipt!
- I trust you.
6
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
Please don`t trust me.
7
00:03:45,920 --> 00:03:47,876
- What did he charge you?
- 7.98.
8
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
Wait until he runs out.
You know what to t
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: 1188, saturday, night, fever, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11880-Saturday Night Fever ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}{C:$FF8000}Traducerea: ViRuS Elite Group
{1460}{1515}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA
{1520}{1575}{C:{preview}00FF}{Y:b}DE SÃMBÃTÃ
{1580}{1690}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA DE SÃMBÃTÃ SEARA
{2734}{2842}Salut, Tony! Doi sau trei?|Doi. Dã-mi doi. Aºa e bine.
{4070}{4125}Primiþi ºi un acont?
{4130}{4201}Dacã nu se transformã|într-o ipotecã de 20 de ani.
{4206}{4305}Uite cinci dolari pentru cãmaºa albastrã|din vitrinã. Pãstreaz-o pentru mine.
{4310}{4374}Stai sã-þi dau chitanþa!|Am încredere în tine.
{4379}{4435}Te rog sã n-ai.
{5628}{5677}Cât þi-a luat?|7,98.
{5682}{5745}Stai sã rãmânã ºi el fãrã ceva.|ªtii ce sã-i sp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{C:$FF8000}Traducerea: ViRuS Elite Group
{1460}{1515}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA
{1520}{1575}{C:{preview}00FF}{Y:b}DE SÃMBÃTÃ
{1580}{1690}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA DE SÃMBÃTÃ SEARA
{2734}{2842}Salut, Tony! Doi sau trei?|Doi. Dã-mi doi. Aºa e bine.
{4070}{4125}Primiþi ºi un acont?
{4130}{4201}Dacã nu se transformã|într-o ipotecã de 20 de ani.
{4206}{4305}Uite cinci dolari pentru cãmaºa albastrã|din vitrinã. Pãstreaz-o pentru mine.
{4310}{4374}Stai sã-þi dau chitanþa!|Am încredere în tine.
{4379}{4435}Te rog sã n-ai.
{5628}{5677}Cât þi-a luat?|7,98.
{5682}{5745}Stai sã rãmânã ºi el fãrã ceva.|ªtii ce sã-i spui?
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: uptownsaturdaynight, 1974, french, uptown, saturday, kxe, fre,
original filename: UptownSaturdayNight1974-French.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,454 --> 00:03:13,183
PORT DU CASQUE OBLIGATOIRE
2
00:04:19,688 --> 00:04:21,212
- Sarah ?
- Oui ?
3
00:04:22,758 --> 00:04:24,988
Ãa t'ennuierait de vivre à la campagne ?
4
00:04:25,061 --> 00:04:29,555
Bien sûr que non. J'y suis née.
Je l'ai dans le sang.
5
00:04:31,434 --> 00:04:34,369
Peut-être qu'un jour,
on pourrait retourner dans le Sud.
6
00:04:34,437 --> 00:04:37,065
Ce serait vraiment chouette, chéri.
7
00:04:37,273 --> 00:04:39,867
Bien, je vais garder ça en tête.
8
00:04:43,646 --> 00:04:46,080
- Je pensais, c'est tout.
- Ã quoi ?
9
00:04:46,148 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
Ha Tony, een of twee ?
- Geef me er maar twee.
2
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Kan je het voor me opzij leggen ?
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
Als het maar geen twintig jaar duurt.
4
00:02:49,040 --> 00:02:52,999
Hier is vijf dollar. Hou
dat blauwe overhemd voor me vast.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
Hé wacht. Je kwitantie.
Ik vertrouw je.
6
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
Je kunt me niet vertrouwen.
7
00:03:45,920 --> 00:03:47,876
Wat kostte het ?
8
8
00:03:48, 080... > 00:03:50, 594
Ik krijg hem wel.
Weet je wat je moet zeggen ?
9
00:03:52,56
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
Hi, Tony! Two or three?
Two. Give me two. That's good.
2
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Do you do lay-away?
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
If it doesn't turn into
a 20-year mortgage.
4
00:02:49,040 --> 00:02:52,999
Here's five dollars for the blue
shirt in the window. Hold it for me.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
Wait for your receipt!
I trust you.
6
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
Please don't trust me.
7
00:03:45,920 --> 00:03:47,876
What did he charge you?
7.98.
8
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
Wait until he runs out.
You know what to tell her?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,280 --> 00:01:54,520
- Ãao, Toni! Dva ili tri komada?
- Dva. Dva æe biti dosta.
2
00:02:43,720 --> 00:02:45,880
Prodajete li možda na kaparu?
3
00:02:46,080 --> 00:02:48,880
Da, ukoliko se to neæe pretvoriti
u 20-o godišnji kredit.
4
00:02:49,120 --> 00:02:53,080
Dajem vam 5 dolara da mi
prièuvate onu plavu košulju u izlogu.
5
00:02:53,320 --> 00:02:55,880
- Prièekaj na potvrdu!
- Imam ja poverenja u vas.
6
00:02:56,080 --> 00:02:58,240
Nemoj, molim te.
7
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
- Koliko ti je naplatio?
- 7.98$.
8
00:03:48,200 --> 00:03:50,640
Trebaæe i nje
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: er, s1e2, 1, full, moon, saturday, night, sfm, s1e21,
original filename: 1e390a2890e0b80b520a485f1d1f3b22.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,850 --> 00:01:24,714
-You've got patients waiting.
-l know.
2
00:01:28,183 --> 00:01:30,148
Are you gonna stand here all night?
3
00:01:30,815 --> 00:01:32,179
l don't know.
4
00:01:34,615 --> 00:01:35,842
Are you okay?
5
00:01:36,682 --> 00:01:39,512
l just can't stop thinking about them.
6
00:01:41,148 --> 00:01:44,171
-You should take some time off.
-l'm okay.
7
00:01:44,347 --> 00:01:49,302
Take tonight off. lf we get in trouble
l'll have someone page you.
8
00:01:50,846 --> 00:01:53,312
Yeah, okay. Thanks.
9
00:01:59,712 --> 00:02:02,076
No, no, no, Bob.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2754}{2861}- Bok, Tony! Dva ili tri komada?|- Dva. Dva æe biti dosta.
{4090}{4144}Prodajete li možda na predujam?
{4150}{4220}Da, ukoliko se on neæe pretvoriti|u 20-godišnji kredit.
{4226}{4324}Dajem vam 5 dolara da mi|prièuvate onu plavu košulju u izlogu.
{4330}{4394}- Prièekaj na potvrdu!|- Imam ja povjerenja u vas.
{4399}{4454}Nemoj, molim te.
{5648}{5696}- Koliko ti je naplatio?|- 7.98.
{5702}{5764}Trebat æe i njemu nešto.|Znaš li što æeš joj reæi?
{5814}{5862}- Imaš malo vremena?|- Samo tren.
{5869}{5990}- Pogledajte, pronašao sam vašu boju.|- Ja veæ pola sata èekam tu boju.
{5996}{6095}U redu, dat æu vam|dobar pop
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,320 --> 00:01:08,720
FIEBRE DEL SÃBADO POR LA NOCHE
2
00:01:50,120 --> 00:01:51,760
Hola, Tony. ¿ Dos o tres?
3
00:01:51,960 --> 00:01:54,760
Dos. Dos. Dame dos. Eso está bien.
4
00:02:43,720 --> 00:02:46,000
¿ Ustedes reservan mercancÃa?
5
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Si no son 20 años.
6
00:02:48,120 --> 00:02:52,920
Le dejo 5 dólares por la camisa azul
de la vitrina. Y guárdemela.
7
00:02:53,080 --> 00:02:55,760
-Espera tu recibo.
-ConfÃo en usted.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,200
¡ Por favor, no confÃes en mÃ!
9
00:03:45,800 --> 00:03:47,960
-¿ Cuánto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
- Hi, Tony! Two or three?
- Two. Give me two. That`s good.
2
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Do you do lay-away?
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
If it doesn`t turn into
a 20-year mortgage.
4
00:02:49,040 --> 00:02:52,999
Here`s five dollars for the blue shirt
in the window. Hold it for me.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
- Wait for your receipt!
- I trust you.
6
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
Please don`t trust me.
7
00:03:45,920 --> 00:03:47,876
- What did he charge you?
- 7.98.
8
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
Wait until he runs out.
You know what to t
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, fever, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, os, embalos, de, ibado, a, noite,
original filename: Saturday Night Fever - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb8a50715003033b4aa5a38ec01c495c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,432 --> 00:01:08,807
OS EMBALOS DE S?BADO ? NOITE
2
00:01:50,159 --> 00:01:54,504
- Oi, Tony! Duas ou tr?s?
- Pode me dar duas. Est? bem assim.
3
00:02:43,599 --> 00:02:45,803
Fazem reservas?
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,847
Sim, se n?o demorar
20 anos para pagar!
5
00:02:49,071 --> 00:02:52,999
Tome cinco d?lares pela camisa azul
na vitrine. Guarde-a para mim.
6
00:02:53,198 --> 00:02:55,848
- Espere pelo recibo!
- Confio em voc?.
7
00:02:56,015 --> 00:02:58,286
Por favor, n?o confie em mim!
8
00:03:45,935 --> 00:03:47,877
- Quanto ele cobrou?
- US$ 7,98.
9
00:03:48,1
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: shaun, the, sheep, 2007, 1, cd, english, en, 1x1, 5, saturday, night,
original filename: Shaun the Sheep - 2007 - 1CD - English - en - ad419ee99dd101d6b452877a7ba5d45c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
2
00:00:09,501 --> 00:00:13,000
He even mucks about
with those who cannot bleat
3
00:00:13,001 --> 00:00:17,500
Keep it in mind
He?s one of a kind
Oh.....
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,000
Life?s a treat
with Shaun the Sheep
5
00:00:20,001 --> 00:00:24,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,000
He doesn?t miss a trick
or ever lose a beat
<i>Lose a beat</i>
7
00:00:28,001 --> 00:00:31,000
Perhaps one day
You?ll find a way
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
To.....
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, fever, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Saturday Night Fever (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,920 --> 00:01:49,956
LENNY'NÃN PÃZZA YERÃ
2
00:01:50,159 --> 00:01:54,471
- Selam Tony! Ãki mi, üç mü?
- Ãki. Ãki dilim ver. Güzel.
3
00:02:43,599 --> 00:02:45,794
Ayýrma yapýyor musunuz?
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,832
20 yýllýk ödeme planýna dönüþmezse.
5
00:02:49,039 --> 00:02:52,998
Ãþte, vitrindeki mavi gömlek için
beþ dolar. Baþkasýna satmayýn.
6
00:02:53,199 --> 00:02:55,759
- Makbuzunu bekle!
- Sana güvenirim.
7
00:02:55,960 --> 00:02:58,189
Lütfen bana güvenme.
8
00:03:45,919 --> 00:03:47,876
- Ne kadar aldý?
- 7.98.
9
00:03:48,0
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, fever, 1977, 1, cd, spanish, es,
original filename: Saturday Night Fever - 1977 - 1CD - Spanish - es - e5a8854ff2e30a8f1b5db17fcdae935a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,620 --> 00:01:07,020
FIEBRE DEL S?BADO POR LA NOCHE
2
00:01:48,420 --> 00:01:50,060
Hola, Tony. ? Dos o tres?
3
00:01:50,260 --> 00:01:53,060
Dos. Dos. Dame dos. Eso est? bien.
4
00:02:42,020 --> 00:02:44,300
? Ustedes reservan mercanc?a?
5
00:02:44,460 --> 00:02:46,260
Si no son 20 a?os.
6
00:02:46,420 --> 00:02:51,220
Le dejo 5 d?lares por la camisa azul
de la vitrina. Y gu?rdemela.
7
00:02:51,380 --> 00:02:54,060
-Espera tu recibo.
-Conf?o en usted.
8
00:02:54,260 --> 00:02:56,500
? Por favor, no conf?es en m?!
9
00:03:44,100 --> 00:03:46,260
-? Cu?nto te cobr??
-7.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:08,791
FIEBRE DEL SÃBADO POR LA NOCHE
2
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
¡Hombre, Tony! ¿Dos o tres?
Dos. Dame dos, venga.
3
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
¿Reservan aquà la ropa?
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,798
Mientras no me la hipotequen a 20 años.
5
00:02:49,000 --> 00:02:52,993
Aquà tiene 5 dólares por la camisa
azul del escaparate. Guárdemela.
6
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
Espera, te daré un recibo.
Me fÃo.
7
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
No te fÃes.
8
00:03:45,920 --> 00:03:47,876
¿Cuánto te ha cobrado?
7,98.
9
00:03:48,080 --> 00:03:50
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: 1188, saturday, night, fever, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11882-Saturday Night Fever ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,878 --> 00:01:58,381
- Buna, Tony! Douã sau trei?
- Douã. Dã-mi douã. E bine.
2
00:02:49,599 --> 00:02:51,893
Primiþi ºi aconto?
3
00:02:52,103 --> 00:02:55,064
Dacã nu se transformã
într-o ipotecã pe 20 de ani.
4
00:02:55,272 --> 00:02:59,402
Ãine cinci dolari pentru bluza albastrã
din vitrinã. Pãstreaz-o pentru mine.
5
00:02:59,610 --> 00:03:02,279
- Aºteaptã chitanþa!
- Am încredere în tine.
6
00:03:02,487 --> 00:03:04,824
Te rog sã n-ai încredere în mine.
7
00:03:54,582 --> 00:03:56,625
- Cât þi-a cerut?
- 7,98.
8
00:03:56,833 --> 00:03:59,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 fps
{2046}{2118}-You've got patients waiting.|-I know.
{2205}{2254}Are you gonna stand here all night?
{2270}{2304}I don't know.
{2365}{2396}Are you okay?
{2417}{2488}I just can't stop thinking about them.
{2529}{2604}-You should take some time off.|-I'm okay.
{2609}{2733}Take tonight off. If we get in trouble|I'll have someone page you.
{2771}{2833}Yeah, okay. Thanks.
{2993}{3052}No, no, no, Bob.
{3056}{3129}Intakes go here,|discharges go there.
{3133}{3230}-I have my own system.|-You're screwing everything up.
{3234}{3333}Diane, I gotta go.|I'll pick you up at nine. Bye.
{3337}{3418}-What's the problem?|-Bob's reorganizing
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: they, live, by, night, 1949, 1, cd, spanish, es, 1948, ellroy,
original filename: They Live by Night - 1949 - 1CD - Spanish - es - 6692e6e710656092227b5bf7a608e523.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,852
ESTE CHICO...
2
00:00:20,100 --> 00:00:23,536
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,295
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,540 --> 00:00:30,976
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,337
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,820 --> 00:00:42,055
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,700 --> 00:01:48,372
Sab?a que pinchar?amos.
8
00:01:51,100 --> 00:01:52,419
Hablas demasiado.
9
00:01:54,980 --> 00:01:56,413
Por favor, se?or.
10
00:01:58,340 --> 00:01:59,568
S?...
11
00:02:13,980 --> 00:02:15,208
?Y ahor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,647 --> 00:00:07,002 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
POHOTOVOST
2
00:00:08,087 --> 00:00:10,601 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Za úplòku''
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,800 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Pacienti èekajÃ.
-Já vÃm.
4
00:00:53,127 --> 00:00:55,004 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Budeš tady stát celou noc?
5
00:00:55,647 --> 00:00:56,966 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Já nevÃm.
6
00:00:59,247 --> 00:01:00,521 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Co je s tebou?
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,000 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Nemùžu na nì pøestat myslet.
8
00:01:05,567 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,315 --> 00:00:25,354
M'n moeder wou ons vermoorden.
Met vet.
2
00:00:25,515 --> 00:00:32,193
Cholesterol bestond nog niet.
Kinderen hadden het aan hun hart.
3
00:00:32,355 --> 00:00:35,347
Maar je at het op, want ze zei elke dag:
4
00:00:35,515 --> 00:00:40,953
Eet je bord leeg.
In Europa lijden de kinderen honger.
5
00:00:41,115 --> 00:00:45,108
Wat zie ik de eerste keer in Europa ?
Vetzakken.
6
00:00:45,275 --> 00:00:49,826
Iedereen even dik. Waggelende
vreetzakken met een accent.
7
00:00:49,995 --> 00:00:54,113
Sindsdien geloofde ik m'n moeder
niet meer. Maar ze kon zalig
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, live:, the, best, of, mike, myers, 1998, 1, cd, dutch, nl, at, museum,
original filename: Saturday Night Live: The Best of Mike Myers - 1998 - 1CD - Dutch - nl - c35b8e815d43e4c2760e30a47e85de47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:03:34,294 --> 00:03:36,103
H?, Henk.
1
00:03:36,172 --> 00:03:38,629
H? Larry, hoe gaat het?
2
00:03:38,700 --> 00:03:41,203
Heb je Nicky gezien?
Hij is naar huis met Erica.
3
00:03:41,266 --> 00:03:44,747
Vandaag was halve shift,
vanwege ouders carriere dag.
4
00:03:50,380 --> 00:03:52,826
H?.
Kom binnen.
5
00:03:53,937 --> 00:03:56,997
Alles in orde?
Ja!
6
00:03:57,515 --> 00:03:59,312
Waarom zei niemand me iets
over die carriere dag?
7
00:03:59,377 --> 00:04:02,301
Hoezo?
Nicky zou het je toch vertellen.
8
00:04:03,088 --> 00:04:07,798
Zeker vergeten.
HOe gaat het, Larry?
9
00:04:07,865 --> 00:04:09,901
Goed, en met jou Don?
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{100}{200}{C:$FF8000}Traducerea: ViRuS Elite Group
{1460}{1515}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA
{1520}{1575}{C:{preview}00FF}{Y:b}DE S?MB?T?
{1580}{1690}{C:{preview}00FF}{Y:b}FEBRA DE S?MB?T? SEARA
{2734}{2842}Salut, Tony! Doi sau trei?|Doi. D?-mi doi. A?a e bine.
{4070}{4125}Primi?i ?i un acont?
{4130}{4201}Dac? nu se transform?|?ntr-o ipotec? de 20 de ani.
{4206}{4305}Uite cinci dolari pentru c?ma?a albastr?|din vitrin?. P?streaz-o pentru mine.
{4310}{4374}Stai s?-?i dau chitan?a!|Am ?ncredere ?n tine.
{4379}{4435}Te rog s? n-ai.
{5628}{5677}C?t ?i-a luat?|7,98.
{5682}{5745}Stai s? r?m?n? ?i el f?r? ceva.|?tii ce s?-i spui?
{5794}{5843}Ai o secund??|Un minut.
{5849}{5970}Uita?i ce am aici. Auriu car
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturday, night, and, sunday, morning, 1960, 2, 5, fps, eng,
original filename: 56359-Saturday_Night_and_Sunday_Morning_(1960)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1195}{1251}Nine-hundred and fifty-four.
{1487}{1541}Nine-hundred and fifty-bloody-five.
{1556}{1632}Another few more,|and that's the lot for Friday.
{1660}{1744}?14, 3 and tuppence|for 1,000 of these a day.
{1744}{1840}No wonder I've always got a bad back,|though I'll soon be done.
{1866}{1905}I'll have a fag in a bit.
{1926}{1991}No use working every minute God sends.
{2016}{2080}I could finish in half the time|if I went like a bull...
{2080}{2165}...but they'd only slash me wages,|so they can get stuffed.
{2239}{2345}Don't let the bastard's grind you down.|That's one thing I've learned.
{2422}{2504}Jack's one that ain't learnt it.|He wants to get on.
{2534}{2628}"Yes, Mr. Robbo
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: they, live, by, night, 1948, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 54274-They_Live_by_Night_(1948)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:32,342 --> 00:01:34,606
[HORN HONKING]
2
00:01:36,513 --> 00:01:38,242
[TIRE POPS]
3
00:01:46,489 --> 00:01:49,151
I knew that tire had to go.
4
00:01:50,960 --> 00:01:52,951
You talk too much.
5
00:01:54,731 --> 00:01:57,291
- Please, mister, please.
- Uh-uh.
6
00:01:58,201 --> 00:01:59,566
Yeah.
7
00:02:03,306 --> 00:02:05,274
[PUNCHES THUDDING]
8
00:02:13,850 --> 00:02:16,250
- Now what?
- Now to get to that brother of yours.
9
00:02:16,419 --> 00:02:20,185
- Get that dough you got stashed away.
- Let's go, let's go. Come on.
10
00:02:45,181 --> 00:02:47,342
- Let's go, let's go, let's go.
- It's his foot.
11
00:02:47,517 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,917
Ce garçon
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,589
et cette fille
3
00:00:23,960 --> 00:00:26,713
sont étrangers
4
00:00:26,920 --> 00:00:29,957
au monde ou nous vivons...
5
00:00:30,960 --> 00:00:32,996
Voici leur histoire...
6
00:00:35,680 --> 00:00:40,037
LES AMANTS DE LA NUIT
7
00:01:45,720 --> 00:01:47,756
II devait éclater, ce pneu!
8
00:01:50,160 --> 00:01:51,479
Tu parles trop!
9
00:02:13,120 --> 00:02:14,269
Et maintenant?
10
00:02:14,640 --> 00:02:17,393
Filons chez ton frere
chercher le fric!
11
00:02:45,720 --> 00:02:46,675
C'est son
Napisy dla Saturday Night Live
keywords: saturdaynightfever, 1977, bulgarian, saturday, night, 5, 1, ch, cd, shareconnector, com, 2,
original filename: SaturdayNightFever1977-Bulgarian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,025 --> 00:01:58,521
- Ãäðà âåé, ÃîÃÃè! Ãâå èëè òðè?
- Ãâå. Ãà é ìè äâå. Ãà êà å äîáðå.
2
00:02:49,745 --> 00:02:52,034
Ãà ïà ðèðà ø ëè ñòîêà ?
3
00:02:52,248 --> 00:02:55,202
Ãêî ÃÃ¥ ñå ïðåâúðÃÃ¥ â 20 ãîäèøÃà èïîòåêà .
4
00:02:55,418 --> 00:02:59,546
Ãòî 5 äîëà ðà çà ñèÃÿòà áëóçà Ãà âèòðèÃà òà .
Ãà çè ìè ÿ.
5
00:02:59,755 --> 00:03:02,424
- Ãç÷à êà é çà ðà çïèñêà òà !
- Ãÿðâà ì òè.
6
00:03:02,633 --> 00:03:04,958
Ãîëÿ òå ÃÃ¥ ìè âÿðâà é.