Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z wg dokladnosci:
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: sanctuary, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39074-Sanctuary_(2008)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,614 --> 00:00:27,659
Sunteþi singuri în seara asta, domnilor ?
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,295
Ca de obicei la lucru, Molly ?
3
00:00:41,989 --> 00:00:44,961
Domnule Druitt, m-aþi speriat.
4
00:00:45,882 --> 00:00:47,887
Nu existã odihnã pentru cei talentaþi.
5
00:00:48,373 --> 00:00:50,735
- ªtiþi asta.
- Sigur cã da.
6
00:00:50,815 --> 00:00:54,633
Nu voi avea liniºte pânã nu mã voi nãpusti
sã învãþ de la domnii acestor timpuri.
7
00:00:54,713 --> 00:00:56,287
Cu toate problemele care sunt...
8
00:00:56,367 --> 00:00:57,953
La ce ma gandeam.... ?
9
00
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, dirty, love, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20085-Dirty_Love_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
Dragostea e aºa de minunatã.
Este aproape irealã.
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Pãcat de cei care nu o gãsesc.
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Sunt genul de oameni ce încearcã sã-ºi
convingã colegii de lucru cã le e bine fãrã!
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Iar când te uiþi la biroul lor vezi
o grãmadã de lucruri în formã de inimã
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
ºi fotografii cu pisica lor
cu 3 picioare pe nume Bob.
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Dar nu ºi eu.
Gata.
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Mi-am plãtit datoriile.
8
00
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, white, christmas, 1954, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20083-White_Christmas_(1954)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop here, Sergeant.
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,337
What's this all about, Captain?
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,695
A little entertainment, sir.
Tonight's Christmas Eve.
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,374
These men are moving up tonight!
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
- They should be lined up for inspection.
- You're absolutely right.
6
00:02:22,580 --> 00:02:25,378
There's no Christmas in the army,
Captain.
7
00:02:25,540 --> 00:02:28,418
There are always slip-ups
during a change in command.
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,536
The men get a little loose.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, american, gigolo, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20088-American_Gigolo_(1980)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{544}American Gigolo
{4576}{4649}Julian.|Ai venit pana aici?
{4646}{4693}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{4684}{4758}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{4774}{4810}Buna, fetelor.
{4810}{4877}N-ai fost la Rio|in weekend?
{4912}{5005}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5006}{5078}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5076}{5138}Da, am primit mesajul. Numar?
{5141}{5210}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5219}{5302}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5329}{5397}- Prima oara?|- Da.
{5402}{5503}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{5546}{5633}- Ia droguri?|- Nu, fara drogur
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1381, roswell, 1994, tv, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13816-Roswell_(1994)_(TV)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,208 --> 00:00:30,768
we are going to see
more and more...
2
00:00:30,911 --> 00:00:32,708
Of these visitors
from space.
3
00:00:33,680 --> 00:00:35,307
And that before too long,
4
00:00:35,449 --> 00:00:37,974
The evidence will be
incontroversial--
5
00:00:38,385 --> 00:00:43,288
That you will have on your tv screens
and on your movie screens...
6
00:00:43,423 --> 00:00:47,154
Concrete evidence that the ships are here
and that they are real...
7
00:00:47,294 --> 00:00:51,230
And they're not fantastic things which
have been cooked up to make a movie.
8
00:00:59,473 --> 00:
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: terry, pratchetts, hogfather, part, 2, sfm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Terry.Pratchetts.HogFather.Part.2.sfm.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,761 --> 00:00:09,660
It was the night before hogswatch.
2
00:00:13,291 --> 00:00:18,915
Up, gouger! Up, rooter! Up tusker! Up, snouter! Giddyup!
3
00:00:27,812 --> 00:00:31,915
But while children everywhere sleep fitfully in the belief
4
00:00:32,218 --> 00:00:36,196
That a jolly, fat man is about to deliver their presents,
5
00:00:39,122 --> 00:00:44,560
Not necessarily everyone is entering into the hogswatch spirit.
6
00:00:45,417 --> 00:00:50,542
<i>Good evening, lord downey. We offer you a commission.</i>
7
00:00:50,908 --> 00:00:52,602
You wish someone inhumed?
8
00:00:53,
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: hamlet, 1990, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22655-Hamlet_(1990_I)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,401 --> 00:03:24,988
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,446 --> 00:03:29,659
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:30,618 --> 00:03:33,287
And with no less nobility of love...
4
00:03:33,329 --> 00:03:36,331
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,417 --> 00:03:40,752
do I impart toward you.
6
00:04:48,189 --> 00:04:50,691
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:50,775 --> 00:04:52,610
the memory be green...
8
00:04:54,278 --> 00:04:57,531
and that it us befitted
to bear our hearts i
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36291-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:11,182
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii din subs.ro Team:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
6
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
7
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
8
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
9
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
10
00:01:58,346 --> 00:02:00,
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1580, beneath, the, planet, of, apes, 1970, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15809-Beneath_the_Planet_of_the_Apes_(1970)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{414}{521}"Fereºte-te de fiara numitã om|cãci ea este unealta diavolului."
{532}{599}"Singura dintre creaturile Domnului care
{600}{703}ucide pentru sport, plãcere sau lãcomie."
{705}{818}"Da, ea îºi va ucide fratele|pentru a-i lua pãmânturile."
{819}{874}"Nu-l lãsa sã se înmulþeascã peste mãsurã,
{876}{961}cãci va transforma casa lui|ºi a ta într-un deºert."
{983}{1090}"Evitã-l... cãci el este mesagerul morþii."
{1290}{1341}Nova.
{1527}{1594}- Unde o sã te duci?|- Voi urma linia þãrmului.
{1750}{1827}Nu încerca sã ne urmãreºti.|Sunt destul de priceput la aºa ceva.
{1834}{1884}Sunt sigur de asta.
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36524-Bridge_to_Terabithia_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:42,720
"PODUL SPRE TERABITHIA"
2
00:02:30,640 --> 00:02:32,080
Vreþi pâine prãjitã?
3
00:02:33,200 --> 00:02:35,320
Unde þi-e farfuria, Ellie?
Nu îmi e foame.
4
00:02:35,440 --> 00:02:37,360
Trebuie sã mãnânci ceva.
Nu mi-e foame.
5
00:02:37,440 --> 00:02:40,240
Mãnâncã ceva înainte
de a merge la ºcoalã.
6
00:02:40,360 --> 00:02:42,640
Pun ºi jeleu?
Da, te rog.
7
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
Ai grijã, Brenda.
Nu-mi pãta haina.
8
00:02:46,120 --> 00:02:48,080
Billy Baker e în clasa mea.
9
00:02:48,240 --> 00:02:50,080
ªi el a repetat
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: that, 7, s, show, 82, 1, love, of, my, life, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.821.Love.Of.My.Life.PDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,326 --> 00:00:06,910
Ok, ne vous dérangez pas les filles,
on arrange un peu la cave...
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,359
parce qu'on fait visiter la maison
un peu plus tard.
3
00:00:09,797 --> 00:00:12,342
Le listing disait une "cave aménagée"
et...
4
00:00:12,981 --> 00:00:14,270
elle l'est !
5
00:00:16,234 --> 00:00:19,907
Nous ne vendrons rien si on ne se
débarasse pas de tout ce désordre, alors...
6
00:00:20,311 --> 00:00:21,797
...foutez-moi le camps.
7
00:00:25,326 --> 00:00:27,451
Je ne peux pas encore partir,
j'ai dit à Fez que je le verrai ici.
8
00:00:28,130
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: cache, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41961-Caché_(2005)_[Cache]-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,152 --> 00:02:29,152
Deci?
2
00:02:31,511 --> 00:02:32,511
Nimic.
3
00:02:38,271 --> 00:02:40,150
Unde era?
4
00:02:40,590 --> 00:02:42,872
Ãntr-o pungã de plastic, pe verandã.
5
00:02:50,271 --> 00:02:51,672
Ce s-a întâmplat?
6
00:03:18,310 --> 00:03:19,910
Cred cã acolo a stat, nu?
7
00:03:22,069 --> 00:03:23,068
Intrã.
8
00:03:45,748 --> 00:03:48,948
Mâine, o sã-i întreb pe Rochants ºi
Beaufays dacã au vãzut ceva.
9
00:03:48,983 --> 00:03:50,312
Trebuie sã fi stat o bucatã de timp acolo.
10
00:03:50,347 --> 00:03:52,787
Deja l-am sunat pe Antoine.
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, war, at, home, 11, 5, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: the.war.at.home.115.hdtv-lol-VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,063 --> 00:00:04,755
Hey, Hill.
2
00:00:05,072 --> 00:00:05,965
Hey.
3
00:00:08,637 --> 00:00:10,621
"Questionnaire sur votre expérience sexuelle"?
4
00:00:11,031 --> 00:00:12,405
C'est quoi ce truc?
Un genre de test à passer
5
00:00:12,428 --> 00:00:15,058
qui te permets de t'envoyer en l'air avec d'autres ados en chaleurs?
6
00:00:15,935 --> 00:00:16,933
C'est dégoutant !
7
00:00:17,191 --> 00:00:18,007
Non.
8
00:00:18,037 --> 00:00:20,068
C'est un sondage de l'Etat de New York.
9
00:00:20,301 --> 00:00:22,461
Les politiciens s'intéressent à la vie sexuelle des ad
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: rescue, me, 3x0, 3, torture, ws, dsrip, dimension, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, tortureip,
original filename: Rescue.Me.3x03.Torture.WS.DSRip.XviD-DiMeNSioN.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,611
<i>Précédemment dans</i> Rescue Me<i>...</i>
2
00:00:02,743 --> 00:00:04,020
J'ai un problème.
3
00:00:04,291 --> 00:00:06,530
- L'endroit où j'ai mis Jeannie ?
- Dans le Connecticut.
4
00:00:06,908 --> 00:00:08,274
Ils ont augmenté le loyer.
5
00:00:08,679 --> 00:00:11,193
Si j'ai besoin d'être dépanné,
je peux venir te voir ?
6
00:00:12,622 --> 00:00:13,989
La nana que je vois.
7
00:00:14,574 --> 00:00:16,116
- C'est du sérieux, mec.
- C'est qui ?
8
00:00:16,436 --> 00:00:19,994
- C'est Maggie, la soeur de Tommy.
- M'approche pas.
9
00:0
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: everybody, hates, chris, 20, 9, superstition, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Everybody.Hates.Chris.209.Superstition.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,179
<i>As a kid, I wasn't superstitious,</i>
2
00:00:08,222 --> 00:00:09,979
<i>but everybody in my family was.</i>
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,309
<i>If my mother spilled salt,</i>
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,563
<i>she would always throw some
over her shoulder</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>for good luck.</i>
6
00:00:19,955 --> 00:00:21,730
<i>That's nine cents' worth of salt.</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,778
<i>Drew wouldn't walk under a ladder,
no matter what.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,422
Sonny! Help me!
9
00:00:26,537 --> 00:00:28,
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: house, 31, 2, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: House.312.lol.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
How can I help you
this beautiful morning?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
You got any cases?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
Three.
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
I got a teenage,
african-american lung transplant--
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
Next few days you'll be
doing nothing but clinic work.
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- I just said--
- You were lying!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
Then why'd you ask?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
Because if you told the truth,
9
00:00:19,372 --> 00:00:21,705
I was only gonna give
you one day o
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: dancing, lady, 1933, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27450-Dancing_Lady_(1933)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,053 --> 00:01:12,988
Thirty beautiful girls,
the pick of New York City.
2
00:01:13,056 --> 00:01:15,286
Guaranteed to send a shiver
up and down the spine...
3
00:01:15,358 --> 00:01:17,622
of each and every boy from 18 to 80.
4
00:01:17,694 --> 00:01:19,218
The gallant extravaganza...
5
00:01:19,295 --> 00:01:22,753
- I don't like the looks of this place, Tod.
- Come on, you'll get a lot of laughs.
6
00:01:22,832 --> 00:01:25,062
Step right up, folks. Step right up.
Step right up.
7
00:01:25,134 --> 00:01:27,500
Thirty beautiful girls,
the pick of New York.
8
00:01:27,570
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: kings, of, south, beach, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43788-Kings_of_South_Beach_(2007)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
<i>Bazat pe o poveste adevãratã</i>
2
00:00:56,523 --> 00:00:58,081
Tu cine eºti ?
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,065
Marinã !
4
00:01:10,170 --> 00:01:11,470
Hai, hai, hai !
5
00:01:18,178 --> 00:01:19,702
Mamã !
6
00:01:22,849 --> 00:01:24,149
Sunã la Poliþie !
7
00:01:45,271 --> 00:01:47,330
- Poftim, campionule.
- Mersi.
8
00:01:49,809 --> 00:01:51,109
Ãmi blochezi vederea.
9
00:01:58,051 --> 00:02:00,952
- Alune ?
- E timpul sã faci o schimbare.
10
00:02:01,054 --> 00:02:03,887
Sugestia mea e sã pleci
într-un loc cãlduþ,
11
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: north, shore, 1x0, 1, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: North.Shore.1x01.pdtv.lol.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:09,782
Along the east-facing shores will be six to ten feet today,brothers,and rising above the advisory
threshold of eight feet...
2
00:00:09,783 --> 00:00:12,227
by nightfall sets will be going double overhead.
3
00:00:12,383 --> 00:00:12,932
Hee-hee!
4
00:00:13,093 --> 00:00:14,654
Triple overhead at the bigger spots.
5
00:00:14,795 --> 00:00:16,976
Strong currents and riptides are expected.
6
00:00:17,162 --> 00:00:19,019
It's gonna be heavy out there today.
7
00:01:10,818 --> 00:01:14,342
hey, how is it hey, jason, they were looking for you
over the walkie, bro
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: day, of, wrath, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26231-Day_of_Wrath_(2006)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,920 --> 00:00:34,200
DAY OF WRATH
2
00:00:36,400 --> 00:00:39,965
La sfârºitul sec. XV, Spania a fost unitã
prin mariajul lui Isabel de Castilla
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,741
ºi Fernando de Aragon.
Maurii au fost
4
00:00:41,742 --> 00:00:44,000
înfrânþi în sfârºit dupã
900 de ani de rãzboi.
5
00:00:44,035 --> 00:00:46,000
Columb a descoperit un nou continent.
6
00:00:47,200 --> 00:00:51,200
Peste noapte, Spania a devenit cel mai
puternic imperiu de la cãderea Romei.
7
00:00:51,235 --> 00:00:55,200
O înflãcãrare religioasã a mãturat
pãmântul sub deviza "O
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 6, that, is, so, not, mom, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x06.That.Is.So.Not.Mom.VF.srt.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,370 --> 00:00:11,476
T'es sure que ça me va?
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,621
Tu l'as mal mis.
3
00:00:14,708 --> 00:00:18,993
Mais est-ce que ça me va ou
est-ce que j'ai l'air d'une Ashley bis?
4
00:00:19,393 --> 00:00:22,987
Non, tu es très bien, Spencer.
J'aime quand tu mets mes fringues.
5
00:00:23,132 --> 00:00:25,266
Tu penseras peut-être
à moi toute la journée.
6
00:00:25,300 --> 00:00:27,084
Je pense déjà à toi
toute la journée.
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,505
J'ai foiré au test d'histoire
parce que je ne pense qu'Ã toi.
8
00:00:31,650 --> 00:00:34,702
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: backdraft, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40266-Backdraft_(1991)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,354 --> 00:00:46,125
Lasa-ma in pace!
Te crezi asa destept.
2
00:00:46,225 --> 00:00:48,129
Vrei sa stai?
3
00:00:48,229 --> 00:00:50,131
Ce tampit!
4
00:00:50,231 --> 00:00:52,133
- Nu sunt tampit!
- Tu nu o faci bine!
5
00:00:52,233 --> 00:00:54,136
- Taci din gura!
- Tu nu o faci bine!
6
00:00:54,236 --> 00:00:56,239
- Nu se face asa!
- Cine te-a intrebat pe tine?
7
00:00:56,305 --> 00:00:59,276
- Cine e fratele tau?
- Tu esti, Stevie!
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,913
Faci asa, va face flama.
9
00:01:01,979 --> 00:01:05,116
te vei arde si vei muri.
10
00:01:07,
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1005, rat, race, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10058-Rat_Race_(2001)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:40,400
Traducerea Omaldy:
2
00:00:40,300 --> 00:00:44,300
omaldy_subs@yahoo.com
3
00:00:47,100 --> 00:00:51,500
CURSA DE ªOBOLANI
4
00:00:52,100 --> 00:00:54,100
Mã trezesc de dimineaþã
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
absolut în fiecare zi
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,900
ªi mã pun jos la masã
ºi-l aud pe tati cum spune:
7
00:01:01,900 --> 00:01:04,300
Viaþa nu-i nimic.
Viaþa-i un nimic,
8
00:01:04,300 --> 00:01:06,900
Viaþa nu-i altceva
decât o palmã-n plinã figurã
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,300
Viaþa nu-i nimic.
Viaþa-i un nimic.
1
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1971, krull, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19710-Krull_(1983)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6173}{6238}This, it was given me to know:
{6257}{6394}that many worlds have been enslaved|by the Beast and his army, the Slayers.
{6428}{6486}And this, too, was given me to know:
{6504}{6610}that the Beast would come to our world,|the world of Krull...
{6618}{6703}...and his Black Fortress would be seen|in the land...
{6722}{6823}...that the smoke of burning villages|would darken the sky...
{6833}{6941}...and the cries of the dying echo|through deserted valleys.
{6959}{7024}But one thing I cannot know:
{7053}{7113}whether the prophecy be true...
{7127}{7214}...that a girl of ancient name|shall become queen...
{7229}{7365}...t
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: men, in, trees, 10, 6, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Men.In.Trees.106.lol.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
<i>Précédemment dans Men In Trees</i>
2
00:00:01,580 --> 00:00:02,660
Tu vis en Alaska.
3
00:00:02,660 --> 00:00:05,730
Ils n'ont pas de manucure
ni de cours de spinning.
4
00:00:05,730 --> 00:00:08,270
Qu'est-ce qu'une fille doit faire pour
qu'un vendeur s'occupe d'elle ici ?
5
00:00:08,370 --> 00:00:09,400
Euh, aller à New York.
6
00:00:09,510 --> 00:00:10,676
Ce siège est pris ?
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,594
- Vous n'êtes pas d'ici.
- Non, d'Anchorage.
8
00:00:12,780 --> 00:00:13,980
Et je suis désolée pour votre frère,
9
00:00:13,980 -
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: pat, stanley, happy, hippo, the, lions, sleeps, tonight, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23663-Pat_&_Stanley_-_Happy_Hippo_-_The_Lions_Sleeps_Tonight-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,145 --> 00:00:07,712
Imbube
2
00:00:07,935 --> 00:00:14,643
Imbube
3
00:00:15,686 --> 00:00:23,136
(Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube)
4
00:00:23,317 --> 00:00:31,119
(Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube, Imbube)
5
00:00:31,329 --> 00:00:33,492
In the jungle,
6
00:00:33,596 --> 00:00:35,020
the mighty jungle
7
00:00:35,206 --> 00:00:38,924
The lion sleeps tonight
8
00:00:39,232 --> 00:00:40,978
In the jungle,
9
00:00:41,106 --> 00:00:42,818
the mighty jungle
10
00:00:42,917 --> 00:00:46,693
The lion Sleeps tonight
11
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: oz, 1x0, 1, the, routine, vo, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Oz.1x01.The.Routine.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{197}{348}First Season - Episode #1
{415}{566}The Routine
{636}{787}Original Airdate: July 12, 1997
{2344}{2366}Oz
{2411}{2514}That's the name on the street for the|Oswald Maximum Security Penitentiary.
{2585}{2620}Oz is retro.
{2636}{2696}Oz is retribution.|You wanna punish a man?
{2697}{2768}Separate him from his family,|separate him from himself,
{2769}{2826}cage him up with his own kind.
{3083}{3148}Oz is hard times doing hard time.
{3210}{3233}McManus, don't you ever knock?
{3234}{3291}Been through the files of all the inmates that arrived today.
{3292}{3339}I want Tobias Beecher.
{3339}{3376}OK.|Miguel Alvarez.
{3377
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, office, us, 2x0, 8, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x08.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:14,386
Tu devrais t'en procurer un.
2
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
Non, merci.
3
00:00:16,746 --> 00:00:18,420
Est-ce que tu sais
au moins ce que c'est ?
4
00:00:18,749 --> 00:00:22,030
C'est un ballon de fitness.
Ca a complètement changé ma vie.
5
00:00:24,332 --> 00:00:27,498
Oublie tout ce que tu croyais savoir
sur le travail des abdos.
6
00:00:28,006 --> 00:00:28,658
C'est fait.
7
00:00:28,798 --> 00:00:31,514
Cet exercice pour les abdos
est spécialement conçu,
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,019
pour renforcer ton centre.
9
00:00:34,031 --> 00:00:35
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: breed, the, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3014-Breed,_The_(2001)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, war, at, home, 20, 1, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.201.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,270
La rentrée...
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,830
Quand vous êtes gamin, c'est le pire jour de l'année.
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,090
Quand vous êtes parent, c'est le 14 juillet,
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,020
le nouvel an, et votre anniversaire, le tout en un.
5
00:00:11,210 --> 00:00:14,660
En fait, j'ai acheté quelques fournitures pour la rentrée.
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,310
Aujourd'hui, c'est la première fois depuis des mois
7
00:00:21,430 --> 00:00:23,530
où tous les gosses seront de sortie en même temps.
8
00:00:23,570 --> 00:00:24,320
Je
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: air, force, one, 1997, 2, 3, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28509-Air_Force_One_(1997)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5855}{5961}Verificare. Numarati-va.|Numarati-va. Doi. Trei.
{5961}{5996}Patru. Cinci.
{5998}{6032}Sase.
{6060}{6095}Fixat explozibilul.
{6096}{6128}Sa ne miscam.
{6447}{6481}Liber .
{6898}{6964}Low Boy, aici Black Cat.
{6965}{7032}ETA Romeo, L-Z-1-9.
{7033}{7072}Suntem gata. Receptie.
{7150}{7211}Haideti. Afara de acolo!|Plecati, plecati!
{7251}{7281}Haide.
{7400}{7423}Intra!
{7503}{7547}Cer acoperire! Sunt pe acoperis!
{7675}{7696}Du-te!
{7920}{7984}Aici Low Boy.|Pachetul e impachetat.
{8352}{8411}Doamnelor si domnilor,
{8412}{8532}acum trei saptamini,|fortele speciale americane si rusesti...
{8533}{8604}l-au capturat pe auto-procl
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: battlestar, galactica, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36625-Battlestar_Galactica_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:03,689
Din episoadele anterioare
2
00:00:04,912 --> 00:00:07,840
Cylonii au organizat
o forþã de poliþie umanã.
3
00:00:08,144 --> 00:00:11,653
Sute dintre noi
au fost adunaþi de Cyloni,
4
00:00:12,321 --> 00:00:15,408
þinuþi în închisoare,
interogaþi, torturaþi.
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,917
Ce e asta ?
6
00:00:17,918 --> 00:00:21,076
Acest ordin dicteazã executarea
tuturor celor numiþi aici.
7
00:00:21,419 --> 00:00:23,419
Pe pagina urmãtoare
este nevoie de semnãtura ta.
8
00:00:23,919 --> 00:00:25,996
Semneazã !
Semneazã-þi numele !
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: minotaur, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25861-Minotaur_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,528 --> 00:00:49,528
Made by Alin (alin022)
2
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
Multe poveºti au fost înregistrate...
3
00:01:05,198 --> 00:01:08,065
despre vremurile strãvechi.
4
00:01:08,101 --> 00:01:10,729
Chiar ºi în spatele
celor mai mari mituri...
5
00:01:10,770 --> 00:01:15,070
exista o istorie, acum de mult uitatã.
6
00:01:15,642 --> 00:01:18,770
Ãn era zeilor ºi a spiritelor...
7
00:01:18,812 --> 00:01:22,908
lumea cunoscutã pe atunci,
era condusã de un imperiu întunecat...
8
00:01:22,949 --> 00:01:27,613
din palatul lor de pe insula Minos.
9
00:01:27,65
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: regenesis, 20, 3, itv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.203.iTV.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
Ceci contient le SIDA.
Ãa vient d'Afrique.
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,000
Vous êtes en état de choc.
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
On vous a piqué avec une seringue
contenant peut-être le SIDA.
4
00:00:28,800 --> 00:00:32,300
Une femme et son enfant à l'autre bout
de la planète sont en danger.
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,600
Personne ne sait que j'ai démissionné.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
Le NORBAC aurait été fermé.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
On avait un vaccin à fabriquer.
Où tu étais ?
8
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
Tu a
Napisy dla Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.New.Adventures.Of.Old.Christine.207.lol.VF.srt