Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{175}T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{179}{254}Poprawki:|Behemot344
{274}{451}TRZECH WYJ?TYCH SPOD PRAWA SAMURAJ?W|/(Sanbiki no samurai)/
{4669}{4710}Cofnij si?!
{4710}{4802}Cofnij si?, albo j? zabijemy!
{4802}{4882}Co si? tutaj dzieje?
{4882}{4990}Wygl?da na dam? wysokiej rangi.
{5033}{5081}Zabij mnie!
{5083}{5146}Zgwa?cili?cie j??
{5146}{5196}Nic z tych rzeczy.
{5196}{5354}To c?rka Zarz?dcy. Potrzebujemy|jej ?ywej, aby z?o?y? petycj?.
{5354}{5400}C?rka Zarz?dcy?
{5402}{5436}Tak, jest naszym zak?adnikiem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{175}T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{179}{254}Poprawki:|Behemot344
{274}{451}TRZECH WYJ?TYCH SPOD PRAWA SAMURAJ?W|/(Sanbiki no samurai)/
{4669}{4710}Cofnij si?!
{4710}{4802}Cofnij si?, albo j? zabijemy!
{4802}{4882}Co si? tutaj dzieje?
{4882}{4990}Wygl?da na dam? wysokiej rangi.
{5033}{5081}Zabij mnie!
{5083}{5146}Zgwa?cili?cie j??
{5146}{5196}Nic z tych rzeczy.
{5196}{5354}To c?rka Zarz?dcy. Potrzebujemy|jej ?ywej, aby z?o?y? petycj?.
{5354}{5400}C?rka Zarz?dcy?
{5402}{5436}Tak, jest naszym zak?adnikiem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,128 --> 00:03:16,789
Stay back!
2
00:03:16,829 --> 00:03:20,733
Or she'll die!
3
00:03:20,733 --> 00:03:23,998
What's going on?
4
00:03:24,037 --> 00:03:28,497
She appears to be of high rank
5
00:03:30,276 --> 00:03:32,335
Kill me!
6
00:03:32,378 --> 00:03:34,972
You've violated her?
7
00:03:35,014 --> 00:03:37,073
Nothing like that
8
00:03:37,116 --> 00:03:39,516
The magistrate's daughter may consider us-
9
00:03:39,552 --> 00:03:43,723
An beneath her notice-
10
00:03:43,723 --> 00:03:45,623
Magistrate's daughter?
11
00:03:45,658 --> 00:03:47,091
A hostage
1
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4678}{4718}Stay back!
{4719}{4812}Or she'll die!
{4812}{4891}What's going on?
{4891}{4998}She appears to be of high rank
{5041}{5090}Kill me!
{5091}{5154}You've violated her?
{5155}{5204}Nothing like that
{5205}{5263}The magistrate's daughter may consider us-
{5263}{5363}An beneath her notice-
{5363}{5409}Magistrate's daughter?
{5410}{5444}A hostage
{5445}{5530}so that we can negotiate
{5540}{5592}Appeal by force?
{5593}{5630}Succession of bad crops
{5630}{5686}Farmers are dying
{5687}{5798}The magistrate won't even attempt to hear our pleas
{5948}{6004}I understand
{6005}{6123}But even if you succeed
{6123}{6216}You'll be punished
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{175}T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{179}{254}Poprawki:|Behemot344
{274}{451}TRZECH WYJ?TYCH SPOD PRAWA SAMURAJ?W|/(Sanbiki no samurai)/
{4669}{4710}Cofnij si?!
{4710}{4802}Cofnij si?, albo j? zabijemy!
{4802}{4882}Co si? tutaj dzieje?
{4882}{4990}Wygl?da na dam? wysokiej rangi.
{5033}{5081}Zabij mnie!
{5083}{5146}Zgwa?cili?cie j??
{5146}{5196}Nic z tych rzeczy.
{5196}{5354}To c?rka Zarz?dcy. Potrzebujemy|jej ?ywej, aby z?o?y? petycj?.
{5354}{5400}C?rka Zarz?dcy?
{5402}{5436}Tak, jest naszym zak?adnikiem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,128 --> 00:03:16,789
Stay back!
2
00:03:16,829 --> 00:03:20,733
Or she'll die!
3
00:03:20,733 --> 00:03:23,998
What's going on?
4
00:03:24,037 --> 00:03:28,497
She appears to be of high rank
5
00:03:30,276 --> 00:03:32,335
Kill me!
6
00:03:32,378 --> 00:03:34,972
You've violated her?
7
00:03:35,014 --> 00:03:37,073
Nothing like that
8
00:03:37,116 --> 00:03:39,516
The magistrate's daughter may consider us-
9
00:03:39,552 --> 00:03:43,723
An beneath her notice-
10
00:03:43,723 --> 00:03:45,623
Magistrate's daughter?
11
00:03:45,658 --> 00:03:47,091
A hostage
1
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: sanbiki, no, samurai, napisy, ns, three, outlaw, 1964, divx, boblejet,
original filename: Sanbiki_no_samurai_(NAPiSY-71921).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 544x304 29.97fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{94}{219}T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{224}{317}Poprawki:|Behemot344
{342}{564}TRZECH WYJ?TYCH SPOD PRAWA SAMURAJ?W|/(Sanbiki no samurai)/
{5836}{5887}Cofnij si?!
{5887}{6002}Cofnij si?, albo j? zabijemy!
{6002}{6102}Co si? tutaj dzieje?
{6102}{6237}Wygl?da na dam? wysokiej rangi.
{6291}{6351}Zabij mnie!
{6354}{6432}Zgwa?cili?cie j??
{6432}{6495}Nic z tych rzeczy.
{6495}{6692}To c?rka Zarz?dcy. Potrzebujemy|jej ?ywej, aby z?o?y? petycj?.
{6692}{6750}C?rka Zarz?dcy?
{6752}{6795}Tak, jest naszym zak?adnikiem.
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: sanbiki, no, samurai, napisy, ns, three, outlaw, 1964, divx, boblejet,
original filename: Sanbiki_no_samurai_(NAPiSY-71921).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 544x304 29.97fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{94}{219}T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{224}{317}Poprawki:|Behemot344
{342}{564}TRZECH WYJ?TYCH SPOD PRAWA SAMURAJ?W|/(Sanbiki no samurai)/
{5836}{5887}Cofnij si?!
{5887}{6002}Cofnij si?, albo j? zabijemy!
{6002}{6102}Co si? tutaj dzieje?
{6102}{6237}Wygl?da na dam? wysokiej rangi.
{6291}{6351}Zabij mnie!
{6354}{6432}Zgwa?cili?cie j??
{6432}{6495}Nic z tych rzeczy.
{6495}{6692}To c?rka Zarz?dcy. Potrzebujemy|jej ?ywej, aby z?o?y? petycj?.
{6692}{6750}C?rka Zarz?dcy?
{6752}{6795}Tak, jest naszym zak?adnikiem.
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: sanbiki, no, samurai, 1964, darkopal, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, three, outlaw, boblejet,
original filename: Sanbiki no samurai (1964) - Darkopal - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,985 --> 00:00:16,975
KANUNSUZ SAMURAYLAR
Ãeviren : Darkopal
2
00:03:14,475 --> 00:03:18,475
Geri çekil!
Yoksa onu öldürürüm!
3
00:03:20,081 --> 00:03:22,281
Burada ne oluyor?
4
00:03:23,384 --> 00:03:26,384
Görünüþe bakýlýrsa,
soylu birine benziyor.
5
00:03:29,624 --> 00:03:31,683
Ãldür beni!
6
00:03:31,726 --> 00:03:34,320
Ona tecavüz mü ettiniz?
7
00:03:34,362 --> 00:03:36,421
Ãyle bir þey olmadý.
8
00:03:36,464 --> 00:03:38,864
Sulh yargýcýnýn kýzý
elimizde olduðu sürece...
9
00:03:38,900 --> 00:03:43,070
...dediklerimizi
dikkate almak zo
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, seven, the, napisy, ns, cd, 2, siedmiu, samurajow, 1,
original filename: Shichinin_no_samurai_Seven_Samurai_The_(NAPiSY-50046).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01: Co to jest?| Siedlisko nied?wiedzia?
00:00:06: Poci?te za pomoc? sierpa.
00:00:10: Rikichi?
00:00:12: Nie widzia?em go, |ale przyszed? st?d...
00:00:19: oblany potem.
00:00:25: - Co mu powiedzia?e??|- Tylko, ?e powinien si? o?eni?.
00:00:34: Co? on si? martwi. Mo?na to dostrzec,| patrz?c tylko na niego.
00:00:41: Jego wargi by?y zwarte,| zupe?nie jak zamkni?te drzwi.
00:00:47: Spr?buj je otworzy?.
00:01:08: Usi?d?. |Porozmawiajmy, Rikichi.
00:01:18: Zawsze dobrze mie? rozm?wc?, wiesz.
00:01:24: M?wi si? o troskach,| a oni cz?sto znikaj?.
00:01:31: Wiesz, jeste? cz?owiekiem ma?om?wnym.
00:01:35: Je?eli co? w tobie tkwi...
00:01:41: to teraz jest pora by o tym pogada?.
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: tenshi, no, kiba, battling, angel, the, napisy, ns, 2003, wrd, cd, 2, 1,
original filename: Tenshi_no_Kiba_Battling_Angel_The_(NAPiSY-54175).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{88}{136}je?li szykujesz na mnie zasadzk?.
{136}{231}Wtedy b?d? musia? ci? zabi?.
{256}{351}Kanzaki, kocham ci?.
{2632}{2727}W ko?cu wr?ci?a?
{2776}{2871}nadal ?wietnie wygl?dasz
{2896}{2944}Wspaniale.
{2944}{3016}Zdejmij marynark?
{3016}{3112}i podejd? do mnie.
{3112}{3159}Kanzaki
{3472}{3567}Rozchyl swe uda siadaj?c na|mych kolanach.
{4048}{4143}Tak w?a?nie pachnie Kanzaki
{4216}{4342}?adna kobieta nie jest w stanie ci? zast?pi?.
{4360}{4407}Kanzaki
{4552}{4599}Dlaczego?
{4624}{4671}Kanzaki
{4816}{4888}Ty naprawd? ode mnie odesz?a?...
{4888}{4983}Nigdy bym o tym nie pomy?la?.
{5032}{5128}Czy zmusi?em ci? do zrobienia
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, howl3, 9, s, moving, castle, napisy, ns, howls, 2004, int, jupit, cd, 1, 2,
original filename: Hauru_no_ugoku_shiro_Howl39s_Moving_Castle_(NAPiSY-73672).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Howls.Moving.Castle.2004.DVDRip.XviD.AC3.iNT-JUPiT
{100}{199}T?umaczy? Marek Turowski|nightmarek@poczta.onet.pl
{221}{287}Poprawki:|Henry McRobert
{290}{365}Synchro:|Mortal
{1594}{1720}RUCHOMY ZAMEK HAURU
{2398}{2465}Sofi, ju? zamkn??am sklep.
{2483}{2519}My?la?am, ?e idziesz?
{2542}{2599}Musz? to sko?czy?.|Bawcie si? dobrze.
{2600}{2675}Dobrze, idziemy.
{2713}{2794}- Idziemy!|- Czekaj! Co? nie tak z moj? sukienk?!|- Tam jest zamek Hauru!
{2805}{2874}- Tak? Zamek? -Gdzie?|- Tam jest! -Super!|- Tak blisko!
{2905}{2970}Ciekawe czy Hauru jest w mie?cie.
{3187}{3272}Och, znikn??! Schowa? si? w mgle.|Widzia?a? statki wojenne za oknem?
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, howl3, 9, s, moving, castle, napisy, ns, howls, 2004, int, jupit, cd, 1, 2,
original filename: Hauru_no_ugoku_shiro_Howl39s_Moving_Castle_(NAPiSY-73672).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Howls.Moving.Castle.2004.DVDRip.XviD.AC3.iNT-JUPiT
{100}{199}T?umaczy? Marek Turowski|nightmarek@poczta.onet.pl
{221}{287}Poprawki:|Henry McRobert
{290}{365}Synchro:|Mortal
{1594}{1720}RUCHOMY ZAMEK HAURU
{2398}{2465}Sofi, ju? zamkn??am sklep.
{2483}{2519}My?la?am, ?e idziesz?
{2542}{2599}Musz? to sko?czy?.|Bawcie si? dobrze.
{2600}{2675}Dobrze, idziemy.
{2713}{2794}- Idziemy!|- Czekaj! Co? nie tak z moj? sukienk?!|- Tam jest zamek Hauru!
{2805}{2874}- Tak? Zamek? -Gdzie?|- Tam jest! -Super!|- Tak blisko!
{2905}{2970}Ciekawe czy Hauru jest w mie?cie.
{3187}{3272}Och, znikn??! Schowa? si? w mgle.|Widzia?a? statki wojenne za oknem?
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, seven, the, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Shichinin_no_samurai_Seven_Samurai_The_(NAPiSY-51219).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11:.
00:00:21:SIEDMIU SAMURAJ?W
00:02:49:Re?yseria AKIRA KUROSAWA
00:03:05:W pocz?tkach XVI wieku|Japonia by?a w wirze wojny domowej...
00:03:08:a rolnicy wsz?dzie byli uciskani...
00:03:10:pod butami bandyt?w.
00:03:56:We?my te? t? wiosk?!
00:04:04:Czekaj!
00:04:05:Z?upili?my tu ry? zesz?ej jesieni,
00:04:09:obawiam si?, ?e nic jeszcze nie maj?.
00:04:13:Wr??my kiedy j?czmie? dojrzeje!
00:04:48:Czy nie ma ?adnego boga, kt?ry by nas broni??
00:04:53:Podatek gruntowy!
00:04:55:Zmuszanie do pracy!
00:04:57:Wojna!
00:05:00:Susza!
00:05:01:Potem bandyci!
00:05:07:B?g musi chcie? by?my my, ch?opi, g?odowali!
00:05:10:To prawda, lepiej by ju? by?oby nam umrze?.
00:05:14:Pr
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: kohayagawa, ke, no, aki, end, of, summer, the, napisy, ns,
original filename: Kohayagawa-ke_no_aki_End_of_Summer_The_(NAPiSY-50533).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{525}1961|Art Festival Entry
{812}{998}A Takarazuka Eiga Production
{1005}{1190}THE END OF SUMMER
{1197}{1236}Producer: Masumi Fujimoto
{1242}{1294}MasakatsuKaneko - Tadahiro Teramoto
{1301}{1340}Screenplay: Takago Noda
{1346}{1398}Yasujiro Ozu
{1405}{1499}Photography: Tomoichi Nakai
{1506}{1595}Music: Toshiro Mayuzumi
{1603}{1698}Assistant Director: Jukichi Takemae
{1705}{1775}Art objects selection:|Tabundo Okamura
{1782}{1826}CAST
{1833}{1872}Setsuko Hara
{1878}{1917}Yoko Tsukasa
{1924}{1954}Michiyo Aratama
{1961}{2000}KeijuKobayashi
{2007}{2046}Akira Takarada
{2052}{2082}Daisuke Kato
{2089}{2148}Reiko Dan - Yumi Shirakawa
{
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: heaven, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, int, wrd,
original filename: Heaven (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,652 --> 00:00:54,711
Follow the terrain.
2
00:01:05,165 --> 00:01:06,325
Good.
3
00:01:13,173 --> 00:01:15,835
Keep it perpendicular
to the ridge.
4
00:01:28,121 --> 00:01:29,349
That's it.
5
00:01:40,934 --> 00:01:42,367
Under real conditions...
6
00:01:42,435 --> 00:01:44,801
you might have to compensate
for the wind here.
7
00:01:56,216 --> 00:01:58,047
Now, maintain your height.
8
00:02:29,215 --> 00:02:31,308
Watch your height. Careful.
9
00:02:39,526 --> 00:02:43,690
In a real helicopter you can't
just keep flying higher.
10
00:02:43,763 --> 00:02:45,754
How
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,151
A TOEl Production
2
00:00:20,040 --> 00:00:29,073
THE GREAT DUEL
3
00:00:33,120 --> 00:00:36,157
During the reign of letsuna,
4th Tokugawa Shogun,
4
00:00:36,240 --> 00:00:38,993
a new land tax was adopted
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,993
which weighed heavy on
farmers lives,
6
00:00:43,080 --> 00:00:48,154
Revolts multiplied
everywhere in the country,
7
00:00:48,200 --> 00:00:52,113
We're counting around 1300
condemned persons,
8
00:00:52,160 --> 00:00:55,152
We're april the 6th, 1678,
9
00:00:55,240 --> 00:00:59,028
State secretary
Hotta Bichu M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,108 --> 00:00:33,205
They're being very foolish indeed
2
00:00:33,913 --> 00:00:39,977
Farmers are always worrying
about one thing or another
3
00:00:40,387 --> 00:00:44,414
Rains, dry weather, winds
4
00:00:45,325 --> 00:00:49,523
In other words, they wake up
worrying and go to bed the same way
5
00:00:49,696 --> 00:00:51,721
Today's no exception
6
00:00:52,399 --> 00:00:58,167
They're just scared,
meaninglessly scared, that's all
7
00:01:00,840 --> 00:01:02,273
But, listen
8
00:01:03,009 --> 00:01:05,807
Why are they afraid of us?
9
00:01:06,880 --> 00:01:10,475
Yet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:36:THE INVISIBLE
00:01:28:Ive never been so proud.
00:01:31:I'm so proud ofmyseIf|and ofNiclIas, ofcourse-
00:01:36:-thatwe have come so far.
00:01:39:You lnow...
00:01:40:Ever since Gunnar,|NiclIas'father, died-
00:01:46:-we have hadto struggIe.
00:01:48:Buttodaywe're enjoying|the fruits ofour Iabour.
00:01:54:AndtodayNiclIas reaIlyisthe son|that Ive alwayswantedto have.
00:02:00:CheersI
00:04:10:You're rather paIe.|Do you suffer from insomnia?
00:04:14:No.
00:04:19:Rememberthe Writers' Institute|that ItaIled about? In London?
00:04:24:Areyou going outin thatsweater?|Change...
00:04:28:It doesn'tftwith the trousers.
00:04:33:GreatIThanlsI
00:04:35:-You don'twantto lnow
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, seven, ch, gx,
original filename: Shichinin no samurai (1954) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,592 --> 00:00:25,801
TOHO ÃÃRKETÃ GURURLA SUNAR
2
00:00:30,969 --> 00:00:37,859
YEDÃ SAMURAY
Ãeviri: Darkopal
3
00:00:39,287 --> 00:00:41,640
Yapýmcý
SOJIRO MOTOKI
4
00:00:42,648 --> 00:00:46,388
Senaryo - AKIRA KUROSAWA
SHINOBU HASHIMOTO - HIDEO OGUNI
5
00:00:48,698 --> 00:00:51,050
Görüntü Yönetmeni - ASAICHI NAKAI
Sanat Yönetmeni - SO MATSUYAMA
6
00:00:51,387 --> 00:00:53,740
Iþýk - SHIGERU MORI
Kayýt - FUMIO YANOKUCHI
7
00:00:54,748 --> 00:00:57,940
Müzik
FUMIO HAYASAKA
8
00:00:58,151 --> 00:01:03,823
Tarihi Araþtýrmalar:
K. EZAKI (Folklor) Y. SUGI
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, darkopal, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdr, ind,
original filename: Shichinin no samurai (1954) - Darkopal - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,029 --> 00:03:00,029
Ãeviri: Darkopal
2
00:03:00,030 --> 00:03:05,869
16. yüzyýlýn baþlarýnda, Japonya
iç savaþ yüzünden sancýlar içindeydi...
3
00:03:06,036 --> 00:03:08,789
...ve tüm çiftçiler,
zalim haydutlarýn...
4
00:03:08,956 --> 00:03:11,833
...demir yumruklarý altýnda
acýmasýzca eziliyorlardý.
5
00:03:54,960 --> 00:03:58,338
Bu köyü de alalým!
6
00:04:01,758 --> 00:04:02,968
Durun!
7
00:04:03,343 --> 00:04:06,013
Geçen sonbaharda buradan
pirinç yaðmalamýþtýk.
8
00:04:07,347 --> 00:04:09,683
Korkarým henüz ellerinde
bir þey yok.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:46:Come here
00:01:49:Come here...
00:01:51:Quiet, pIease
00:01:52:Truth or dare. Who do zou adore?
00:01:57:Heman, zou start
00:01:59:Can l name somebodz casuaIIz?
00:02:01:BuIIshit! Truth or dare.|How can zou teII us in a casuaI manner?
00:02:05:Sophie!
00:02:08:lt isn"t funnz.|You aIwazs saz zou adore me.
00:02:11:l mean it
00:02:13:James
00:02:16:Me?
00:02:18:Sophie
00:02:23:Your turn, CharIes
00:02:27:SureIz Sophie
00:02:33:What a coincidence?|l adore Sophie too
00:02:38:How about zou, Sophie?
00:02:39:Who do zou adore?
00:02:41:Truth or dare. TeII us. No need to panic
00:02:44:TeII us, Sophie
00:02:46:Yeah, teII us
00:02:47:TeII us. We"ve aIreadz toId zou
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H000000,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:00.43,00:03:06.35
No antigo século 16, o Japão[br]estava mergulhado em guerras civis...
00:03:06.43,00:03:09.31
e fazendeiros de todos os lugares[br]estavam sendo massacrados...
00:03:09.39,00:03:12.35
sob a mão de ferro[br]de cruéis bandidos.
00:03:55.36,00:03:58.86
Tomemos esta vila também!
00:04:02.15,00:04:03.49
Espere!
00:04:03.78,00:04:06.53
Nós roubamos aqui no último verão
00:04:07.78,00:04:10.20
Temo que não tenham nada
00:04:12.04,00:04:14.88
Voltemos depois[br]quan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{497}Presented by|The Doppelganger Production Committee
{1200}{1294}YAKUSHO Koji
{1584}{1616}Hey...
{1636}{1730}NAGASAKU Hiromi
{1736}{1769}Takashi
{1822}{1870}What are you doing here?
{1906}{1961}I just finished work|Want a ride?
{2018}{2112}Yusuke Santamaria
{2132}{2193}Call if you're going to be late
{2384}{2478}EMOTO Akira
{3067}{3179}DOPPELGANGER
{3320}{3389}<i>As you can see, violent waves|are pounding</i>
{3391}{3440}<i>the beach here on the Kii Peninsula</i>
{3442}{3525}<i>As we heard earlier...</i>
{3528}{3558}What?
{3703}{3735}What?
{3753}{3780}Welcome back
{3782}{3854}How'd you get back?
{3862}{3896}What do you mean,
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, norwegian, no, int, schweik, nor,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Norwegian - no - d980a88fa1a393b7247bc97f3cee3a80.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Hvordan jeg endte i denne vanskelige</i>
<i>situasjonen, f?rjeg aldri vite.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>Helt utrolig.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>A bli henrettet for en forbrytelse</i>
<i>jeg aldri begikk.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Hele menneskeheten</i>
<i>er vel selvsagt i samme b?t?</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Hele menneskeheten er i siste instans</i>
<i>henrettet for noe de aldri gjorde?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Forskjellen er</i>
<i>at alle mennesker m? til pers til slutt,</i>
7
00:01:58,72
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: cho, kowai, hanashi, a, yami, no, karasu, cursed, napisy, ns, cancel,
original filename: Cho_kowai_hanashi_A_yami_no_karasu_Cursed_(NAPiSY-70772).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 697.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{795}{823} Tak, Yuko.
{826}{894} Dopiero co wysiad?y?my z autobusu.| Gdzie chcesz p?j???
{965}{1036} Ju? wiem, dobrze.| Wiesz? Gdzie?
{1427}{1477} Chod?my razem na zakupy.| Co chcesz kupi??
{1497}{1588} - Musimy mie? sok i s?odycze.|- Ale oni czekaj?.|- Wszystko w porz?dku.
{1608}{1641} Chod? ju?.
{1777}{1869} - Co?|- Nie.
{1889}{1916} Co si? dzieje.
{1990}{2028} Nie mog? si? ruszy?.
{2121}{2160} Nie mog? wej?? do ?rodka.
{2208}{2258} Nic ci nie jest?| Daj spok?j.
{2369}{2391} Nie.
{2441}{2475} Nie.
{3414}{3519} CURSED
{5445}{5502} Witam.
{599
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: cha, no, aji, napisy, ns, taste, of, tea, 2004, invasion,
original filename: Cha_no_aji_(NAPiSY-72974).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 432x256 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3794}{3869} Dziewczyna mia?a wypadek podczas podr??y.
{3881}{4034} Hajime Haruno ?a?owa? ?e nigdy z ni? | nie porozmawia?.
{4053}{4113} Nie, ?eby to robi?o | jak?? r??nic?,
{4120}{4231} poniewa? wiedzia?, ?e nigdy nie mia? odwagi | wyzna? jej cokolwiek.
{4242}{4349} I ca?a ta samo-krytyka sprawi?a tylko...
{4366}{4406}... ?e teraz ?a?uje jeszcze bardziej.
{4744}{4945} SMAK HERBATY
{9601}{9628} Sachiko!.
{9636}{9655} Co?
{9666}{9718} Herbata b?dzie zimna!
{10838}{10892} Albo...to mog?oby by?...
{10953}{10971} W ten spos?b.
{11033}{11053} W ten s
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, darkopal, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Shichinin no samurai (1954) - Darkopal - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,300 --> 00:00:14,500
TOHO ÃÃRKETÃ GURURLA SUNAR
2
00:00:19,600 --> 00:00:26,400
YEDÃ SAMURAY
Ãeviri: Darkopal
3
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
Yapýmcý
SOJIRO MOTOKI
4
00:00:31,200 --> 00:00:34,900
Senaryo - AKIRA KUROSAWA
SHINOBU HASHIMOTO - HIDEO OGUNI
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,500
Görüntü Yönetmeni - ASAICHI NAKAI
Sanat Yönetmeni - SO MATSUYAMA
6
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
Iþýk - SHIGERU MORI
Kayýt - FUMIO YANOKUCHI
7
00:00:43,200 --> 00:00:46,400
Müzik
FUMIO HAYASAKA
8
00:00:46,600 --> 00:00:52,200
Tarihi Araþtýrmalar:
K. EZAKI (Folklor) Y. SUGI
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: send, me, no, flowers, 1964, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39522-Send_Me_No_Flowers_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:01,300 --> 00:02:03,800
"The desire to take medicine
2
00:02:04,300 --> 00:02:07,000
is perhaps the greatest feature
3
00:02:07,400 --> 00:02:09,700
which distinguishes man from animals."
4
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Feeling low?
5
00:02:31,400 --> 00:02:34,500
Tossing and turning all night?
6
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
Having trouble going beddy-bye?
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,900
Know what?
You've got a headache.
8
00:02:42,300 --> 00:02:46,900
Try the new painkiller Nipsarin, the
pill 9 out of 10 doctors prescribe,
9
00:02:47,300 --> 00:02:50,200
and get instant relief.
10
00:02:53,700 --> 00:02:56,600
Painful sinuses got you
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, 1, cd, czech, cs, 7, cz,
original filename: Shichinin no samurai - 1954 - 1CD - Czech - cs - 6c50536efb3dd2c05c2d078cf1a38664.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,102 --> 00:00:25,943
SEDM SAMURAJ?
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
Produkce
SOJIRO MOTOKI
3
00:00:30,409 --> 00:00:32,409
Sc?n??
AKIRA KUROSAWA
4
00:00:32,409 --> 00:00:34,409
SHINOBU HASHIMOTO
HIDEO OGUN
5
00:00:36,745 --> 00:00:37,746
Kamera
ASAICHI NAKAI
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,081
Um?leck? vedouc?
SO MATSUYAMA
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Sv?tla
SHIGERU MORI
8
00:00:40,749 --> 00:00:41,750
Zvuk
FUMIO YANOKUCHI
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,921
Hudba
FUMIO HAYASAKA
10
00:00:46,129 --> 00:00:51,760
Histori?t? poradci
K. EZAKI (kultura)
11
00:00:49
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 2, 5, fps, int, 4, pl,
original filename: 38117-See_No_Evil,_Hear_No_Evil_(1989)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{1408}{1557}{Y:i} N-am v?zut nimic, n-am auzit nimic </i>
{4354}{4404}E?ti surd? Mi?c?!
{4451}{4500}E?ti surd? Uit?-te ?n spatele t?u!
{4502}{4566}D?-te la o parte! Blochezi circula?ia.
{4570}{4598}Ie?i de pe strad?!
{4601}{4667}Ce ai de g?nd s? faci?|Spune-i!
{4675}{4705}Idiotule!
{4779}{4860}Virez pe aici, idiotule!|De unde e?ti, din Oshkosh?
{5133}{5194}- Ai grij? pe unde calci.|- Tu e?ti idiot.
{5212}{5247}Vorbe?ti cu mine?
{5292}{5372}- Vorbe?ti cu mine, dobitocule?|- Wally, nu ?ncepe!
{5377}{5434}- Las?-l s? vorbeasc?.|- Pe-a m?-tii!
{5469}{5559}Am mai auzit asta, tembelule.|Ai ceva pe suflet?
{5561}{5604}Cu cine vorbe?ti?
{5606}{5686}Spune ?nc? un cuvin?el.
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, napisy, ns, the, hidden, fortress, 1958, focus,
original filename: Kakushi_toride_no_san_akunin_(NAPiSY-70630).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:TOHO COMPANY, LTD. PREZENTUJE
00:00:28:(Trzej niegodziwcy w ukrytej twierdzy)
00:00:30:UKRYTA FORTECA
00:00:56:W rolach g??wnych
00:00:58:TOSHlRO MlFUNE
00:01:41:Re?yseria AKlRA KUROSAWA
00:01:53:Trzymaj si? z dala ode mnie!
00:01:55:?mierdzisz trupami.
00:01:57:Daj spok?j.| Oboje ?mierdzimy trupami.
00:02:00:I to wszystko Twoja wina!
00:02:08:Tw?j zapach doprowadza mnie do md?o?ci.
00:02:12:Nawet zasrane robaki nie mog? znie?? g?wna.
00:02:17:Co?
00:02:21:Jeste? g?wnianym robakiem.| Sprawiasz, ?e chce mi si? rzyga?.
00:02:25:I Ty my?la?e?, ?e zbijemy maj?tek na wojnie.
00:02:36:Co w tym ?miesznego, idioto?
00:02:38:Wszystko!
00:02:44:Wpierw, przybyli?my za p??no na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,498 --> 00:02:58,334
?? ?????? ????? ?????? ???
???? ??????? ????? ?? ??? ????? ?????
2
00:02:58,504 --> 00:03:01,268
? ????????? ?? ?? ???? ????? ???????
3
00:03:01,439 --> 00:03:04,306
??? ??????? ???????? ????? ????? ? ??????
4
00:03:47,416 --> 00:03:50,816
????? ???? ??? ?????? ?????
5
00:03:54,221 --> 00:03:55,449
???????
6
00:03:55,823 --> 00:03:58,485
??? ????? ????? ???? ?? ?????? ??????
7
00:03:59,827 --> 00:04:02,159
??? ???? ???? ??? ????? ??? ??? ????
8
00:04:04,098 --> 00:04:06,828
????? ???? ??? ???? ??? ??? ???????
9
00:04:39,130 --> 00:04:42,065
??? ????
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: x, files, the, 09x0, 6, napisy, ns, trust, no, 1, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x06_(NAPiSY-52144).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{230}{342}<i>[Scully]|Pewnego dnia zapytasz mnie</i>|<i>o prawd?...</i>
{345}{418}<i>cudo twoich narodzin,</i>
{421}{514}<i>poprosisz o wyt?umaczenie czego?...</i>|<i>czego wyt?umaczy? si? nie da...</i>
{517}{611}<i>i je?eli tego dnia zawiod?...</i>|<i>lub mnie zabraknie...</i>
{614}{694}<i>wiedz, ?e jest odpowie?,</i>|<i>moje dziecko...</i>
{697}{790}<i>tajemnica, niezaprzeczalnej prawdy...</i>
{793}{908}<i>kt?rej nie b?dziesz chcia?</i>|<i>sam znale??.</i>
{911}{990}<i>Szansa spotkania r?wnych tobie...</i>
{993}{1054}<i>stan?? na przeciwko...</i>
{1057}{1118}<i>twoich obro?c?w i wrog?w.<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3867}Niech moc b?dzie z tob?.
{3876}{3910}Spadaj.
{3984}{4052}Niez?y ma facet gest,|jak na tak? bryk?.
{4056}{4118}Lepiej wyjd?|na czyszczeniu kibli.
{4140}{4201}Mam za to zabra? rodzin? na obiad?
{4224}{4283}Masz do tej pracy z?e podej?cie.
{4296}{4344}Sp?jrz na ni? w kontek?cie Zen.
{4344}{4404}W kontek?cie Zen? O co ci chodzi?
{4416}{4471}- Czepiasz si? mnie?|- Nie.
{4500}{4563}Odbi?o ci,|czy stara zn?w ma okres?
{4584}{4624}Czemu pytasz?
{4632}{4700}Bo co miesi?c|robi si? z ciebie filozof.
{4716}{4769}Tak bywa, gdy ma si? ?on?.
{4776}{4812}Z tob? by?o inaczej?
{4812}{4845}Jasne.
{4860}{4926}Szed?em na mecz,|a potem si? upija
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, seven, cd, 1,
original filename: 4516-Shichinin_no_samurai_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:48.79,00:00:50.92
Rahat! Cine ar fi suspectat
00:00:51.12,00:00:52.67
Cã atâtea femei locuiesc aici!
00:01:00.09,00:01:02.30
ªi unde aveaþi toate fetele ascunse?
00:01:16.82,00:01:18.57
Dã-mi secera!
00:01:20.28,00:01:22.32
Ãþi voi tãia eu o parcelã
00:01:22.82,00:01:25.41
Aºa cã hai sã fim prieteni buni, ei?
00:01:50.02,00:01:50.98
Rikichi!
00:01:52.69,00:01:55.81
Vãd cã cei mai eficienþi[br]sunt cei cãsãtoriþi
00:01:56.65,00:01:58.52
Aº vrea sã te cãsãtoreÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
0:00:49:Banker win!
0:01:04:This guy keeps on winning!
0:01:07:Wait a minute. Zoom in on his ring!
0:01:15:Yes! It's him!
0:01:33:What kind of pictures is it?
0:01:36:He never take pictures!
0:01:42:Mr. Ko, I am the manager here.
0:01:46:We welcome you here.
0:01:49:But the directors have just decided
0:01:53:to cut your stake from|U.S. ,000 to U.S. ,000.
0:01:59:Cash!
0:02:03:Who's this guy?
0:02:05:God of Gamblers!
0:02:18:We came to Tokyo on Jan. 3
0:02:22:Ko's rival is Mr. Wang.
0:02:26:He's the second best punter.
0:02:29:Ko said if he won, I could|have a holiday in Hong Kong.
0:02:33:And visit my f
Napisy dla Sanbiki No Samurai Napisy Ns 1964 Int Wrd
keywords: hotaru, no, haka, napisy, ns, grave, of, the, fireflies, 1988, sbc, red, mania, cd, 2, english, 1,
original filename: Hotaru_no_haka_(NAPiSY-71402).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{85}You're in luck.
{93}{213}You can't buy a stove like|this easily nowadays.
{215}{363}It's almost impossible to|find any hardware to sell.
{416}{503}I'll take that comb, and...|Do you have an umbrella?
{522}{595}An umbrella... Oh yes!
{597}{668}It's raining, it's raining.
{669}{840}Big brother's coming home|with an umbrella just for me.
{842}{940}Drip-drop, plip-plop.|Down the rain comes!
{1226}{1273}That's got it!
{1274}{1313}Be careful|with that fire.
{1315}{1362}Right...
{1424}{1479}What are they up to?
{1481}{1535}They're doing their own cooking.
{1537}{1635}Good for them! More please.
{1637}{1704}Mother, did you scold them ag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{234}To tak jakby? trzyma?a zwyk?y kij.
{255}{350}Od tej chwili nie jeste? ju? zab?jczyni?.
{714}{809}Amagi.
{921}{1016}Przepraszam.
{1266}{1312}Id?cie...
{1312}{1404}...prosz?, id?cie.
{1404}{1498}Nie b?d? g?upi, Amagi.
{1887}{1982}Amagi!
{2117}{2163}Amagi!
{2163}{2258}Czemu to zrobi?e??
{3037}{3129}Odprowadz? ci?...
{3129}{3224}do g??wnej drogi.
{3358}{3453}?egnaj.
{3473}{3568}?egnaj.
{3980}{4074}Pos?uchaj Hyuga.
{4095}{4164}Nie poszed?by? do Tangou?
{4164}{4256}Co?
{4256}{4351}To moje rodzinne miasto.
{4370}{4465}Paprosimy Azumi ?eby te? posz?a.
{4646}{4741}Tangou?
{5060}{5155}Przepraszam, Yae.|Mog? nie by? w stanie dotrze