Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Salvador Puig Antich is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Salvador Puig Antich wg dokladnosci:
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, puig, antich, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Salvador (Puig Antich) - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bcaaf701b2c97f8e6b8d90d0eebb5f29.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,218 --> 00:00:35,763
Legenda em PT-PT a partir
do ?udio por "bate".
2
00:00:39,064 --> 00:00:45,218
Adapta??o, corre??o e
complemento PT-BR por: "POSTMASTER".
3
00:00:56,219 --> 00:00:57,219
SALVADOR (Puig Antich)
4
00:02:54,120 --> 00:02:57,476
Nos ?ltimos anos da
ditadura do general Franco,
5
00:02:57,680 --> 00:03:00,638
produziu-se na Espanha uma
escalada sem precedentes
6
00:03:00,840 --> 00:03:02,876
de conflitos sociais.
7
00:03:03,080 --> 00:03:06,516
A repress?o do regime causou
milhares de presos pol?ticos
8
00:03:06,720 --> 00:03:09,757
e dezenas de estudantes
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, puig, antich, subtitulos, spanish, by, taotao, blueteam,
original filename: Salvador Puig Antich [Subtitulos Spanish] by taotao [BlueTeam].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,120 --> 00:02:57,476
En los ?ltimos a?os
de la dictadura del general Franco
2
00:02:57,680 --> 00:03:00,638
se produjo en Espa?a
una escalada sin precedentes
3
00:03:00,840 --> 00:03:02,876
de la conflictividad social.
4
00:03:03,080 --> 00:03:06,516
La represi?n del r?gimen
caus? miles de presos pol?ticos,
5
00:03:06,720 --> 00:03:09,757
y decenas de estudiantes
y trabajadores muertos.
6
00:03:13,640 --> 00:03:16,791
Esta pel?cula se basa en la historia
real de uno de esos j?venes que,
7
00:03:17,000 --> 00:03:20,959
en un tiempo y en un pa?s en los que
todo el mundo viv?a a
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, la, pelicula, sobre, puig, antich, gran, estafa,
original filename: Salvador, la pel?cula sobre Puig Antich - La gran estafa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Salvador, la pel?cula sobre Puig Antich.
La gran estafa
Barcelona, enero 2006.
Faltan pocos d?as por?l estrena a los cines de nuestro pa?s y de todo l?Estado de la pel?cula Salvador, el ex-miembro del MIL o ex-1.000, ejecutado a garrote vil el 2 de marzo del 1974 a la prisi?n modelo de Barcelona.
Y ahora que tanto se habla de la recuperaci?n de la memoria hist?rica, nos encontramos en d?una clara manipulaci?n d?esta memoria que dicen querer recuperar con el montaje y exhibici?n de este film, curiosamente preparado en este ?ltimos a?os.
De hecho hace poco nos sirvieron un entrem?s a TV3 en el primer programa que hizo sobre la transici?n, dedicado a Salvador Puig Antich y el MIL
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, puig, antich, 2007, 1, cd, spanish, es, 2,
original filename: Salvador (Puig Antich) - 2007 - 1CD - Spanish - es - 416bec0bc34958ffdde5fdae566bb935.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,400 --> 00:02:19,958
Me parece que vamos bien.
2
00:13:09,080 --> 00:13:10,274
Venga, no jodas.
3
00:17:51,760 --> 00:17:52,829
En la terraza de casa.
4
00:17:53,040 --> 00:17:54,189
?Hay alguien m?s?
5
00:17:54,720 --> 00:17:58,076
Montse, Carme, lmma, mam?.
6
00:17:59,360 --> 00:18:00,270
?Y Kim?
7
00:18:00,480 --> 00:18:01,833
S?, ?l tambi?n.
8
00:18:02,480 --> 00:18:04,835
-?Le echas de menos?
-A veces.
9
00:18:06,400 --> 00:18:10,359
Nueva York es fabulosa.
M?s grande de lo que imaginas.
10
00:18:10,880 --> 00:18:11,710
Ya lo s?.
11
00:18:12,560 --> 00:18:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
Me parece que vamos bien.
2
00:13:17,760 --> 00:13:18,960
Venga, no jodas.
3
00:18:00,440 --> 00:18:01,520
En la terraza de casa.
4
00:18:01,720 --> 00:18:02,880
?Hay alguien m?s?
5
00:18:03,400 --> 00:18:06,760
Montse, Carme, lmma, mam?.
6
00:18:08,040 --> 00:18:08,960
?Y Kim?
7
00:18:09,160 --> 00:18:10,520
S?, ?l tambi?n.
8
00:18:11,160 --> 00:18:13,520
-?Le echas de menos?
-A veces.
9
00:18:15,080 --> 00:18:19,040
Nueva York es fabulosa.
M?s grande de lo que imaginas.
10
00:18:19,560 --> 00:18:20,400
Ya lo s?.
11
00:18:21,240 --> 00:18:
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, puig, antich, 2006, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 43451-Salvador_(Puig_Antich)_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,020 --> 00:02:56,534
<i>Ãn ultimii ani ai dictaturii
generalului Franco,</i>
2
00:02:56,740 --> 00:02:59,699
<i>în Spania are loc o escaladare
a conflictelor sociale.</i>
3
00:02:59,760 --> 00:03:01,974
<i>Represiunea regimului</i>
4
00:03:02,180 --> 00:03:04,774
<i>a fãcut mii de deþinuþi politici</i>
5
00:03:04,980 --> 00:03:10,528
<i>ºi zeci de morþi în rândul
studenþilor ºi muncitorilor.</i>
6
00:03:13,660 --> 00:03:17,530
<i>Acest film este bazat pe povestea realã
a vieþii unuia dintre aceºti tineri</i>
7
00:03:17,740 --> 00:03:22,171
<i>care, într-un timp Â
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, puig, antich, 2006, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 43451-Salvador_(Puig_Antich)_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:54,020 --> 00:02:56,534
<i>?n ultimii ani ai dictaturii
generalului Franco,</i>
2
00:02:56,740 --> 00:02:59,699
<i>?n Spania are loc o escaladare
a conflictelor sociale.</i>
3
00:02:59,760 --> 00:03:01,974
<i>Represiunea regimului</i>
4
00:03:02,180 --> 00:03:04,774
<i>a f?cut mii de de?inu?i politici</i>
5
00:03:04,980 --> 00:03:10,528
<i>?i zeci de mor?i ?n r?ndul
studen?ilor ?i muncitorilor.</i>
6
00:03:13,660 --> 00:03:17,530
<i>Acest film este bazat pe povestea real?
a vie?ii unuia dintre ace?ti tineri</i>
7
00:03:17,740 --> 00:03:22,171
<i>care, ?ntr-un timp ?i ?ntr-o ?ar? ?n care
aproape toat? lumea tr?ia ?ngenunchiat?,</i>
8
00:03:22,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the N
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, rip, divx,
original filename: Salvador - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e154f56dff11f805feab8dd62fc362d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,489
Este filme foi baseado em fatos
que ocorreram em 1980-1981.
2
00:00:13,861 --> 00:00:17,720
Os personagens s?o
fict?cios.
3
00:00:10,515 --> 00:00:16,541
Desde a revolu??o da Nicar?gua...
4
00:00:10,478 --> 00:00:18,891
o caos reina sobre
El Salvador, na Am?rica Central.
5
00:02:07,548 --> 00:02:10,571
18 pessoas foram
mortas, e 36, feridas...
6
00:02:10,779 --> 00:02:15,677
num conflito entre manifestantes
contra o governo e a Guarda Nacional.
7
00:02:15,469 --> 00:02:19,843
Estudantes, trabalhadores
e camponeses ligados ?s guerrilhas...
8
00:02:19,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,320 --> 00:02:56,834
à la fin de la dictature de Franco
2
00:02:57,040 --> 00:02:59,554
les conflits sociaux s'aggravèrent
3
00:02:59,760 --> 00:03:02,274
en Espagne. La répression du régime
4
00:03:02,480 --> 00:03:05,074
fit des milliers de détenus politiques
5
00:03:05,280 --> 00:03:08,158
et des dizaines de morts
6
00:03:08,360 --> 00:03:10,828
parmi les étudiants et les ouvriers.
7
00:03:13,960 --> 00:03:15,393
Ce film est basé
8
00:03:15,600 --> 00:03:17,830
sur la vie d'un de ces jeunes
9
00:03:18,040 --> 00:03:20,429
qui, à une époque et dans un pays
1
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, 1986, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40360-Salvador_(1986)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,604 --> 00:02:03,449
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:03,484 --> 00:02:07,323
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
3
00:02:07,358 --> 00:02:10,167
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
4
00:02:10,202 --> 00:02:14,031
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
5
00:02:15,002 --> 00:02:18,830
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
6
00:02:19,801 --> 00:02:23,640
...occupied foreign embassies
and took over the National Cathedral.
7
00:02:23,675 --> 00:02:27,444
So far, in two m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:09,713
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,400
Un film de Oliver Stone
3
00:00:33,011 --> 00:00:36,000
** SALVADOR **
4
00:00:36,200 --> 00:00:42,659
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
5
00:01:52,300 --> 00:01:56,515
<i>Filmul este inspirat din evenimente reale
petrecute între 1980-1981.</i>
6
00:01:56,904 --> 00:01:59,259
<i>Personajele sunt imaginare.</i>
7
00:01:59,300 --> 00:02:01,536
Regia:
OLIVER STONE
8
00:02:01,537 --> 00:02:02,324
<i>De la Revoluþia din Nicar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,150 --> 00:00:21,370
Juan Salvador Gaviota
2
00:02:33,900 --> 00:02:45,120
Al auténtico Juan Salvador Gaviota,
que vive dentro de cada uno de nosotros.
3
00:07:15,920 --> 00:07:17,380
<i>Lost</i>
4
00:07:20,370 --> 00:07:22,410
<i>On a painted sky</i>
5
00:07:25,790 --> 00:07:30,730
<i>Where the clouds are hung
For the poet's eye</i>
6
00:07:33,430 --> 00:07:35,420
<i>You may find him</i>
7
00:07:40,540 --> 00:07:43,220
<i>If you may find him</i>
8
00:07:47,020 --> 00:07:48,970
<i>There</i>
9
00:07:50,450 --> 00:07:52,600
<i>On a distant shore</i>
10
00:07:54,440 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,751
????? ????? ;
- ???.
2
00:02:05,280 --> 00:02:07,475
??????? ?? ?? ???????
?? ???????? ???? ??? ???.
3
00:02:07,720 --> 00:02:08,675
????? ???????;
4
00:02:08,800 --> 00:02:10,870
?????? ?? ????? ???? ???
????? ?? ??? ???????????.
5
00:02:11,480 --> 00:02:12,356
?? ????? ???????.
6
00:02:19,120 --> 00:02:20,473
?????!
7
00:02:23,920 --> 00:02:24,830
??????.
8
00:02:31,440 --> 00:02:32,395
??? ?????? ????;
9
00:02:32,560 --> 00:02:33,675
???? ????? ?? ?????.
10
00:02:34,120 --> 00:02:35,712
?????;
?? ????????? ????? ???? ???.
11
00:02:37,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,320 --> 00:02:56,940
Aan 't eind van de Franco-dictatuur...
2
00:02:57,040 --> 00:03:02,380
escaleerden de sociale conflicten in Spanje.
De repressie van 't regime
3
00:03:02,480 --> 00:03:08,158
heef duizenden politieke gevangenen
en tientallen doden gemaakt...
4
00:03:08,360 --> 00:03:10,828
onder studenten en arbeiders.
5
00:03:13,960 --> 00:03:17,940
Deze film is gebaseerd
op het leven van een jongen,
6
00:03:18,040 --> 00:03:22,580
die het waagde om in een land
dat onder de knie was gebracht,
7
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
zonder angst te leven.
8
00:03:33,720 --> 00:
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Salvador (1986) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:03,219 --> 00:00:18,972
SUBTITULO ARREGLADO POR:
ARTURO RAUDA
[EL SALVADOR] -.2004.-
1
00:02:00,404 --> 00:02:02,324
Desde la revolucion Nicaraguense...
2
00:02:03,284 --> 00:02:07,124
...el caos ha descendido en el pequeño
El Salvador, en America Central.
3
00:02:07,124 --> 00:02:10,005
Hoy, 18 personas murieron
y 36 resultaron heridas...
4
00:02:10,005 --> 00:02:13,834
...en un enfrentamiento entre
manifestantes y la Policia Nacional.
5
00:02:14,805 --> 00:02:18,834
El enfrentamiento comenzó cuando los estudiantes,
los trabajadores y los campesinos
asociados con la Guerrilla...
6
00:02:19,605 --> 00:02:23,445
...ocuparon embajadas
y tomar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3010}{3058}Since the Nicaraguan revolution...
{3082}{3178}...chaos has descended on tiny|El Salvador, in Central America.
{3178}{3250}Today, 18 people were|killed and 36 wounded...
{3250}{3346}...in a gun battle between|demonstrators and the national police.
{3370}{3466}It started when students, workers and|peasants linked to the guerillas...
{3490}{3586}...occupied foreign embassies|and took over the National Cathedral.
{3586}{3682}So far, in two months, more than|3000 people have disappeared.
{3682}{3778}The government blames the murders|on left-wing Marxist terrorists...
{3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the N
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, allende, 2004, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: Salvador Allende - 2004 - 1CD - Spanish - es - 7930c99d30de88cffbbc55f779bce3e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:07,840 --> 00:19:08,458
?Cu?nto dinero se les dio
2
00:19:11,000 --> 00:19:12,797
a los adversarios de Allende?
3
00:19:14,320 --> 00:19:19,758
La CIA les dio
2,7 millones de d?lares
4
00:19:19,960 --> 00:19:21,075
para las elecciones.
5
00:19:21,280 --> 00:19:24,272
- ?En qu? a?o?
- En 1964.
6
00:19:26,920 --> 00:19:29,753
Y muchos millones m?s
7
00:19:34,320 --> 00:19:39,440
de la gente contactada
por Estados Unidos
8
00:19:40,240 --> 00:19:41,593
en Europa,
9
00:19:42,520 --> 00:19:44,715
fondos p?blicos y privados:
10
00:19:44,920 --> 00:19:49,596
la Democracia c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,404 --> 00:02:02,324
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:03,284 --> 00:02:07,124
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
3
00:02:07,124 --> 00:02:10,005
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
4
00:02:10,005 --> 00:02:13,834
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
5
00:02:14,805 --> 00:02:18,634
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
6
00:02:19,605 --> 00:02:23,445
...occupied foreign embassies
and took over the National Cathedral.
7
00:02:23,445 --> 00:02:27,285
So far, in two m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:03,219 --> 00:00:18,972
SUBTITULO ARREGLADO POR:
ARTURO RAUDA
[EL SALVADOR] -.2004.-
1
00:02:00,404 --> 00:02:02,324
Desde la revolucion Nicaraguense...
2
00:02:03,284 --> 00:02:07,124
...el caos ha descendido en el pequeño
El Salvador, en America Central.
3
00:02:07,124 --> 00:02:10,005
Hoy, 18 personas murieron
y 36 resultaron heridas...
4
00:02:10,005 --> 00:02:13,834
...en un enfrentamiento entre
manifestantes y la Policia Nacional.
5
00:02:14,805 --> 00:02:18,834
El enfrentamiento comenzó cuando los estudiantes,
los trabajadores y los campesinos
asociados con la Guerrilla...
6
00:02:19,605 --> 00:02:23,445
...ocuparon embajadas
y tomar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,760
You find sadist me
2
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
No, Kiddo.
3
00:00:20,840 --> 00:00:25,240
I would like to think that you are
sufficiently found out, even now,
4
00:00:26,880 --> 00:00:32,640
of which there is nothing of
sadist in my actions.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
At this moment?
6
00:00:38,320 --> 00:00:43,280
this one I am, in my more masoquista?
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,360
Bill, is your drinks '?
8
00:00:52,320 --> 00:00:57,120
It seemed dead.TruthGood, not it
it was, but it was not by lack on attempt.
9
00:00:58,920 --> 00:01:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,906 --> 00:02:09,910
ESTA PELICULA ESTA BASADA
EN HECHOS OCURRIDOS EN 1980-1981
2
00:02:09,910 --> 00:02:11,912
LOS PERSONAJES
HAN SIDO NOVELIZADOS
3
00:02:11,912 --> 00:02:14,915
Hoy, 18 personas murieron
y 36 resultaron heridas...
4
00:02:14,915 --> 00:02:16,917
...en un enfrentamiento
entre protestantes...
5
00:02:16,917 --> 00:02:18,919
...y la policÃa
nacional salvadoreña.
6
00:02:18,919 --> 00:02:21,922
El enfrentamiento empezó cuando
estudiantes y trabajadores...
7
00:02:21,922 --> 00:02:24,925
...asociados con la Guerrilla
ocuparon embajadas...
8
00:02:24,925
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, 1986, 1, cd, spanish, es,
original filename: Salvador - 1986 - 1CD - Spanish - es - 01bc1575bfa365196c85494b7c0b90ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,400 --> 00:02:06,400
ESTA PELICULA ESTA BASADA
EN HECHOS OCURRIDOS EN 1980-1981
2
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
LOS PERSONAJES
HAN SIDO NOVELIZADOS
3
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
Hoy, 18 personas murieron
y 36 resultaron heridas...
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
...en un enfrentamiento
entre protestantes...
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
...y la polic?a
nacional salvadore?a.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
El enfrentamiento empez? cuando
estudiantes y trabajadores...
7
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
...asociados con la Guerrilla
ocuparon embajadas...
8
00:02:20,600 -->
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, allende, 2004, 1, cd, ca, cat,
original filename: Salvador Allende - 2004 - 1CD - - ca - d75d442ae40912eb4567fb1e80218282.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
Gaireb? nom?s queda aix?
de Salvador Allende,
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,113
president de Xile I'any 1970.
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,513
L'onze de setembre del 1973,
4
00:00:46,920 --> 00:00:49,480
fou derrocat per un cop militar.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
Al seu cos sense vida,
es van trobar aquests objectes...
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
hist?ria escampada.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,358
La dictadura de Pinotxet
destross? la democr?cia,
8
00:01:05,560 --> 00:01:08,757
aquella que durant 2 segles
s'havia perfeccionat
9
00:01:08,960 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,720 --> 00:02:02,996
Ce film est tiré d'événements réels
survenus en 1980-81.
2
00:02:03,240 --> 00:02:04,958
Les personnages sont transposés.
3
00:02:05,240 --> 00:02:09,631
<i>18 morts et 36 blessés aujourd'hui</i>
<i>au cours d'une fusillade</i>
4
00:02:09,880 --> 00:02:11,711
<i>entre manifestants d'opposition</i>
<i>et la police nationale.</i>
5
00:02:12,360 --> 00:02:14,954
<i>Tout a commencé quand étudiants,</i>
<i>ouvriers et paysans</i>
6
00:02:15,200 --> 00:02:17,794
<i>pro-guérilleros</i>
<i>ont envahi les ambassades,</i>
7
00:02:18,040 --> 00:02:20,110
<i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
Gairebé només queda això
de Salvador Allende,
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,113
president de Xile I'any 1970.
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,513
L'onze de setembre del 1973,
4
00:00:46,920 --> 00:00:49,480
fou derrocat per un cop militar.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
Al seu cos sense vida,
es van trobar aquests objectes...
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
història escampada.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,358
La dictadura de Pinotxet
destrossà la democrà cia,
8
00:01:05,560 --> 00:01:08,757
aquella que durant 2 segles
s'havia perfeccionat
9
00:01:08
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,394 --> 00:00:02,420
L
2
00:00:02,420 --> 00:00:02,446
Lo
3
00:00:02,446 --> 00:00:02,472
Los
4
00:00:02,472 --> 00:00:02,498
Lost
5
00:00:02,498 --> 00:00:02,524
Lost 1
6
00:00:02,524 --> 00:00:02,550
Lost 1x
7
00:00:02,550 --> 00:00:02,576
Lost 1x1
8
00:00:02,576 --> 00:00:02,602
Lost 1x11
9
00:00:02,602 --> 00:00:02,628
Lost 1x11 "
10
00:00:02,628 --> 00:00:02,654
Lost 1x11 "?
11
00:00:02,654 --> 00:00:02,680
Lost 1x11 "??
12
00:00:02,680 --> 00:00:02,706
Lost 1x11 "???
13
00:00:02,706 --> 00:00:02,732
Lost 1x11 "????
14
00:00:02,732 --> 00:00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,320 --> 00:02:56,940
Aan 't eind van de Franco-dictatuur...
2
00:02:57,040 --> 00:03:02,380
escaleerden de sociale conflicten in Spanje.
De repressie van 't regime
3
00:03:02,480 --> 00:03:08,158
heef duizenden politieke gevangenen
en tientallen doden gemaakt...
4
00:03:08,360 --> 00:03:10,828
onder studenten en arbeiders.
5
00:03:13,960 --> 00:03:17,940
Deze film is gebaseerd
op het leven van een jongen,
6
00:03:18,040 --> 00:03:22,580
die het waagde om in een land
dat onder de knie was gebracht,
7
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
zonder angst te leven.
8
00:03:33,720 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{920}SALVADOR
{3027}{3132}Echem rewolucji w Nikaragui jest|chaos, kt?ry ogarn?? Salvador...
{3136}{3169}w Ameryce ?rodkowej.
{3173}{3278}Tylko dzisiaj 18 ludzi zgin??o a|36 zosta?o rannych w strzelaninie...
{3368}{3465}do kt?rej dosz?o, kiedy|lewicowi demonstranci...
{3469}{3565}rozpocz?li okupacj? ambasad|i katedry w stolicy kraju.
{3602}{3673}W ci?gu dw?ch miesi?cy w|Salvadorze zagin??o 3000 os?b.
{3677}{3772}Rz?d przypisuje te morderstwa|marksistowskim terrorystom...
{3776}{3861}podczas gdy lewica wskazuje|na prawicowe szwadrony ?mierci.
{3865}{3976}- Nie ma pan prawa tak tu wchodzi?!|- Ma pani dla mnie pieni?dze?
{3980}{4053}- Nie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3027}{3133}Echem rewolucji w Nikaragui jest|chaos, kt?ry ogarn?? Salvador...
{3136}{3170}w Ameryce ?rodkowej.
{3173}{3278}Tylko dzisiaj 18 ludzi zgin??o a|36 zosta?o rannych w strzelaninie...
{3368}{3466}do kt?rej dosz?o, kiedy|lewicowi demonstranci...
{3469}{3565}rozpocz?li okupacj? ambasad|i katedry w stolicy kraju.
{3602}{3674}W ci?gu dw?ch miesi?cy w|Salvadorze zagin??o 3000 os?b.
{3677}{3773}Rz?d przypisuje te morderstwa|marksistowskim terrorystom...
{3776}{3862}podczas gdy lewica wskazuje|na prawicowe szwadrony ?mierci.
{3865}{3977}- Nie ma pan prawa tak tu wchodzi?!|- Ma pani dla mnie pieni?dze?
{3980}{4054}- Nie mam ?a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,394 --> 00:00:02,420
L
2
00:00:02,420 --> 00:00:02,446
Lo
3
00:00:02,446 --> 00:00:02,472
Los
4
00:00:02,472 --> 00:00:02,498
Lost
5
00:00:02,498 --> 00:00:02,524
Lost 1
6
00:00:02,524 --> 00:00:02,550
Lost 1x
7
00:00:02,550 --> 00:00:02,576
Lost 1x1
8
00:00:02,576 --> 00:00:02,602
Lost 1x11
9
00:00:02,602 --> 00:00:02,628
Lost 1x11 "
10
00:00:02,628 --> 00:00:02,654
Lost 1x11 "?
11
00:00:02,654 --> 00:00:02,680
Lost 1x11 "??
12
00:00:02,680 --> 00:00:02,706
Lost 1x11 "???
13
00:00:02,706 --> 00:00:02,732
Lost 1x11 "????
14
00:00:02,732 --> 00:00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,785 --> 00:00:30,222
? ????????
??? ????? ??????
2
00:02:06,705 --> 00:02:11,017
?????? ???????? ??? ??????-
????? ?? ??????? ????...
3
00:02:13,825 --> 00:02:16,862
...??? ????? ????
?????????? ??? ?? ????.
4
00:02:18,065 --> 00:02:22,661
?? ???? ???? ? ?.??????????
??? ?? ''????? ??? ??????''...
5
00:02:23,585 --> 00:02:26,705
...?????????? ?? ????? ????
????? ???? ??? ?????.
6
00:02:26,705 --> 00:02:29,617
???? ????? ?????.
?? ????.
7
00:02:30,665 --> 00:02:33,737
?? ???? ????.
?? ???????. ???? ??????.
8
00:02:34,065 --> 00:02:37,023
????????? ???????????? ??
???? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:03,904 --> 00:02:05,906
Since the Nicaraguan revolution...
2
00:02:05,906 --> 00:02:06,907
Since the Nicaraguan revolution...
3
00:02:06,907 --> 00:02:10,911
...chaos has descended on tiny
El Salvador, in Central America.
4
00:02:10,911 --> 00:02:13,914
Today, 18 people were
killed and 36 wounded...
5
00:02:13,914 --> 00:02:17,907
...in a gun battle between
demonstrators and the national police.
6
00:02:18,919 --> 00:02:22,912
It started when students, workers and
peasants linked to the guerillas...
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,928
...occupied foreign embassies
and took over the National Cathedral.
8
00:02:27,928 --> 00:02:31,932
So far, in tw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3027}{3133}Echem rewolucji w Nikaragui jest|chaos, kt?ry ogarn?? Salvador...
{3136}{3170}w Ameryce ?rodkowej.
{3173}{3278}Tylko dzisiaj 18 ludzi zgin??o a|36 zosta?o rannych w strzelaninie...
{3368}{3466}do kt?rej dosz?o, kiedy|lewicowi demonstranci...
{3469}{3565}rozpocz?li okupacj? ambasad|i katedry w stolicy kraju.
{3602}{3674}W ci?gu dw?ch miesi?cy w|Salvadorze zagin??o 3000 os?b.
{3677}{3773}Rz?d przypisuje te morderstwa|marksistowskim terrorystom...
{3776}{3862}podczas gdy lewica wskazuje|na prawicowe szwadrony ?mierci.
{3865}{3977}- Nie ma pan prawa tak tu wchodzi?!|- Ma pani dla mnie pieni?dze?
{3980}{4054}- Nie mam ?a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,070
<i>à première vue, tout paraît normal.</i>
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,809
Une erreur.
3
00:00:06,050 --> 00:00:07,165
Une de plus.
4
00:00:07,770 --> 00:00:09,044
Arrêtez-vous !
5
00:00:09,410 --> 00:00:10,559
Police !
6
00:00:30,650 --> 00:00:32,686
Entrez.
7
00:00:35,690 --> 00:00:36,964
Qu'est-ce que c'est que ça, connard ?
8
00:00:37,970 --> 00:00:40,040
Tu voulais aller où ?
9
00:01:08,890 --> 00:01:11,165
Paquito, Paquito !
10
00:01:12,570 --> 00:01:15,289
Sale connard !
11
00:01:15,970 --> 00:01:17,926
Qu'est-ce que tu fais ? T
Napisy dla Salvador Puig Antich
keywords: salvador, 1986, internal, vomit, english, motechnet, com, vmt, cd, 2, 1,
original filename: Salvador.1986.INTERNAL.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,992
Stop-stop, please.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,007
I have orders to evacuate the plaza
in five minutes. Do you understand me?
3
00:00:08,007 --> 00:00:12,011
I have superior orders signed.
4
00:00:12,011 --> 00:00:14,013
Why don't you stop the repression?
5
00:00:14,013 --> 00:00:18,018
No matter... five minutes or violence.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,019
Why don't you do something
about the Disappeared?
7
00:00:20,019 --> 00:00:22,021
Violence! You understand me?
8
00:00:22,021 --> 00:00:26,014
Stop the repression!
9
00:00:45,045 --> 00:00:49,048