Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x360 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3993 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:25:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:40:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:21:Wezwijcie policj?.
00:02:20:Z drogi!
00:02:24:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:28:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:31:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:33:-Kim jest ten dru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZ?? II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon? ?ledzion?,
00:00:15:liczne z?amania i obra?enia|wewn?trzne.
00:00:18:Ale mo?e m?wi?.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowie??|mo?e by? jego ostatni?.
00:00:28:Prosz?, nie odchod?.
00:00:31:Nikt z ?ywych nie zna?|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia?a jakie?|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by?y ma?o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia?ek by? dniem|?mieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe?no zielonych work?w|le?a?o przy kraw??nikach.
00:00:46:Biblioteka by?a zamkni?ta.
00:00:48:Nowy salon kosmetyczny r?wnie?.
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZ?? II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon? ?ledzion?,
00:00:15:liczne z?amania i obra?enia|wewn?trzne.
00:00:18:Ale mo?e m?wi?.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowie??|mo?e by? jego ostatni?.
00:00:28:Prosz?, nie odchod?.
00:00:31:Nikt z ?ywych nie zna?|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia?a jakie?|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by?y ma?o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia?ek by? dniem|?mieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe?no zielonych work?w|le?a?o przy kraw??nikach.
00:00:46:Biblioteka by?a zamkni?ta.
00:00:48:Nowy salon kosmetyczny r?wnie?.
00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x360 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3993 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:25:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:40:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:21:Wezwijcie policj?.
00:02:20:Z drogi!
00:02:24:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:28:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:31:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:33:-Kim jest ten dru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZÃÅÃ II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon¹ Åledzionê,
00:00:15:liczne z³amania i obra¿enia|wewnêtrzne.
00:00:18:Ale mo¿e mówiæ.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowieÅæ|mo¿e byæ jego ostatni¹.
00:00:28:Proszê, nie odchodŸ.
00:00:31:Nikt z ¿ywych nie zna³|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia³a jakieÅ|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by³y ma³o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia³ek by³ dniem|Åmieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe³no zielonych worków|le¿a³o przy krawê¿nikach.
00:00:46:Biblioteka by³a zamkniêta.
00:00:48:
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: salemslot, cd, salems, part, 2, ws, dsrip, sfm, 1, bt,
original filename: salemslot-0cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Il va s'en sortir ?
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,700
Il a une rupture de la rate, due à la
chute et des blessures graves au niveau
du coeur, mais il peut parler.
3
00:00:18,900 --> 00:00:22,800
Ceci dit, il n'en a probablement plus
pour très longtemps.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
S'il vous plait, restez.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,700
Personne ne savait ce qui se passait.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,100
Seulement quelques personnes
commençaient à entrevoir la vérité,
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
mais leurs doutes étaient vagues et imprécis.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,252 --> 00:00:12,514
¿Va a salvarse?
2
00:00:13,254 --> 00:00:17,418
La caÃda le rompió el bazo. Contusiones
pulmonares y del miocardio.
3
00:00:17,592 --> 00:00:19,184
Pero puede hablar.
4
00:00:19,360 --> 00:00:23,763
Lo sé, pero todo lo que diga
podrÃa ser su testamento.
5
00:00:28,703 --> 00:00:30,398
Por favor, no te vayas.
6
00:00:31,906 --> 00:00:36,138
Nadie despierto sabÃa la verdad.
Tal vez un puñado lo sospechaba...
7
00:00:36,410 --> 00:00:39,607
... pero hasta sus sospechas
eran vagas y sin fundamento.
8
00:00:39,947 --> 00:00:43,405
El lunes pasaba el
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 2, napisy, ns, dsrip, sfm,
original filename: 5ive_Days_To_Midnight_-_Part_2_(NAPiSY-50984).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:09:Co to jest?
00:00:11:Jest podpisane twoim nazwiskiem.
00:00:16:-Kto? to zostawi? przy|grobie Katherine.|-Kto wiedzia?, ?e tam b?dziesz?
00:00:19:Pami?tasz tego studenta,|Carla Axelroda?
00:00:22:Zapomnia?em jaki dzi? dzie?.|Rocznica ?mierci pana ?ony,|urodziny c?rki.
00:00:25:Jaki? m?odociany m?zgowiec|chce panu troch? dokopa?.
00:00:28:-Nie przeszkadza panu,|?e tu jest pana nazwisko?|-Nie, je?li chodzi o morderstwo.
00:00:32:Sp?jrz na ran? po kuli.|Maj? gdzie? szko?? PhotoShopa?
00:00:35:Wczoraj dosta?em niebiesk? kurtk?,|tak? jak w aktach. A dzisiaj|dosta?em
00:00:38:-zielonego jeepa Cherokee.|-Takiego, jak w aktach.
00:00:41:Zapyta? pan, c
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 3, napisy, ns, dsrip, sfm,
original filename: 5ive_Days_To_Midnight_-_Part_3_(NAPiSY-51028).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:Wygl?da na to, ?e kto?|chce mnie skrzywdzi?.
00:00:08:-Mamy najlepszego detektywa|od zab?jstw.|-Czyli od morderstw?
00:00:11:-Wystrzeli?em to z broni Claudii.|-Claudia ma bro??
00:00:14:I m??a, przed kt?rym od|dw?ch lat ucieka.
00:00:17:Roy Bremmer.
00:00:18:Profesorze, musimy porozmawia?|o mojej ?onie. Naprawd?|nazywa si? Angela.
00:00:21:3 razy j? odnajdywa?em|i 3 razy mi uciek?a.
00:00:23:Je?li znowu mi ucieknie,|pan za to zap?aci.
00:00:25:Umrze pan w pi?tek.|Tego wymaga fizyka.
00:00:28:Bzdura.
00:00:29:-Co si? dzieje, tato?|-Zrobimy to samo, co Mandy Murphy.
00:00:32:Uciekniemy jak najdalej od|naszego d?bu, zanim si? przewr?ci.
00:00:
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 1, napisy, ns, dsrip, sfm,
original filename: 5ive_Days_To_Midnight_-_Part_1_(NAPiSY-50920).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:06:WYST?PUJ?
00:00:14:5 DNI DO P?NOCY
00:00:19:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:02:5 DNI WCZE?NIEJ
00:02:04:...sko?czy?a 10 latek.
00:02:07:To ju? dzisiaj.
00:02:09:-Wszystkiego najlepszego,|Jessie.|-Nie ha?asuj tak, tato.
00:02:12:-Wszystkiego najlepszego, skarbie.|-Dzi?kuj?.
00:02:18:-No dobrze. Teraz pomy?l|sobie ?yczenie.|-Dobrze.
00:02:22:Dobra robota.
00:02:24:Si?gam daleko, ale nie|umiem dosi?gn?? gwiazd.
00:02:28:Za wcze?nie na zagadki, tato.
00:02:33:Laser.
00:02:40:Rany, tato. Jest ?wietny.
00:02:50:-Dzi?ki, tato. ?wietny prezent.|-Prosz? bardzo.
00:02:53:Czy to znaczy, ?e teleskop|te? dostan??
00:02:56:Czas poka?e. Na razie|chod?
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 4, napisy, ns, dsrip, sfm,
original filename: 5ive_Days_To_Midnight_-_Part_4_(NAPiSY-51067).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:Kto? chce mnie zabi?. Z premedytacj?,|wi?c ja musz? wykona? pierwszy krok.
00:00:10:-To znaczy?|-Odbior? ka?demu z podejrzanych|motyw do zabicia mnie.
00:00:14:-Carlowi, Bradowi, Royowi.|-Pomin?? pan Claudi?.
00:00:17:-Chcesz mnie zabi??|-Nie.
00:00:19:Uznali?my, ?e najlepiej b?dzie|zatrzyma? ci? na 72-godzinnej obserwacji.
00:00:23:-Nie mia?em wyboru.|-Tu sukinsynu.
00:00:25:Chyba nie my?lisz,|?e zabi?bym ci? dla tej akt?wki?
00:00:28:Zadar?e? z niew?a?ciwym facetem.
00:00:31:-On te? ma bro?. Aresztujcie go.|-Nie mam broni. Mo?ecie mnie obszuka?.
00:00:35:Carl Axelrod uciek? ze szpitala.
00:00:37:-Prof. Neumeyer da? mi to.|Chcia?, ?ebym wzi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 25.0fps 700 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:26:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:20:Wezwijcie policj?.
00:02:16:Z drogi!
00:02:20:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:24:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:27:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:29:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mears. Wiek 37 lat,|mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 25.0fps 700 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:26:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:20:Wezwijcie policj?.
00:02:16:Z drogi!
00:02:20:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:24:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:27:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:29:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mears. Wiek 37 lat,|mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:KtoŠchce mnie zabiæ. Z premedytacj¹,|wiêc ja muszê wykonaæ pierwszy krok.
00:00:10:-To znaczy?|-Odbiorê ka¿demu z podejrzanych|motyw do zabicia mnie.
00:00:14:-Carlowi, Bradowi, Royowi.|-Pomin¹³ pan Claudiê.
00:00:17:-Chcesz mnie zabiæ?|-Nie.
00:00:19:UznaliÅmy, ¿e najlepiej bêdzie|zatrzymaæ ciê na 72-godzinnej obserwacji.
00:00:23:-Nie mia³em wyboru.|-Tu sukinsynu.
00:00:25:Chyba nie myÅlisz,|¿e zabi³bym ciê dla tej aktówki?
00:00:28:Zadar³eÅ z niew³aÅciwym facetem.
00:00:31:-On te¿ ma broñ. Aresztujcie go.|-Nie mam broni. Mo¿ecie mnie obszukaæ.
00:00:35:Carl Axelrod uciek³ ze szpitala.
00:00:37:-Prof. Neumey
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x2, 6, napisy, ns, tng, redemption, part, i, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x26_(NAPiSY-54426).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: 512x384 23.975fps 350.6 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy,|/data gwiezdna 44995.3
00:00:05:/Jeste?my w drodze na|/planet? Klingon?w
00:00:08:/gdzie wezm? udzia? w ceremonii|/obj?cia urz?du przez Gowrona,
00:00:11:/mianowanego przyw?dc? Rady Najwy?szej.
00:00:14:/B?dzie to r?wnie? okazja|/do naprawienia krzywdy
00:00:17:/mojemu oficerowi.
00:00:25:- Wej??.|- Przeszkadzam?
00:00:30:Przepraszam.|W?o?? mundur...
00:00:33:Nie trzeba panie Worf.
00:00:35:Nie przychodz? jako dow?dca.
00:00:37:Lecz jako kto?, kto stan?? z panem|przed Najwy?sz? Rad?..
00:00:43:Jako Cha'Dlch.
00:00:45:Dotrzemy do pa?skiej|planety za nieca?? dob?.
0
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x0, 1, napisy, ns, tng, best, of, both, worlds, part, ii, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x01_(NAPiSY-53942).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:/W poprzednim odcinku...
00:00:05:Panie Worf, prosz? nada?|wiadomo?? podprzestrzenn?
00:00:08:do admira?a Hansona.
00:00:10:Atakujemy Borg.
00:00:15:Data, zmieniaj cz?stotliwo?ci|rezonansowe fazer?w.
00:00:18:Ustawienia losowe,|niech ci?gle si? zmieniaj?.
00:00:19:Nie daj im czasu na adaptacj?.
00:00:24:Wysy?amy wam do pomocy|wszystkie dost?pne statki, kapitanie.
00:00:28:Ale najbli?sza pomoc znajduje si?|w odleg?o?ci sze?ciu dni lotu.
00:00:32:Wszyscy wiemy jak|nale?y to rozegra?.
00:00:34:Je?li nie umie pan podejmowa?|trudnych decyzji, komandorze
00:00:37:suge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:Wygl?da na to, ?e kto?|chce mnie skrzywdzi?.
00:00:08:-Mamy najlepszego detektywa|od zab?jstw.|-Czyli od morderstw?
00:00:11:-Wystrzeli?em to z broni Claudii.|-Claudia ma bro??
00:00:14:I m??a, przed kt?rym od|dw?ch lat ucieka.
00:00:17:Roy Bremmer.
00:00:18:Profesorze, musimy porozmawia?|o mojej ?onie. Naprawd?|nazywa si? Angela.
00:00:21:3 razy j? odnajdywa?em|i 3 razy mi uciek?a.
00:00:23:Je?li znowu mi ucieknie,|pan za to zap?aci.
00:00:25:Umrze pan w pi?tek.|Tego wymaga fizyka.
00:00:28:Bzdura.
00:00:29:-Co si? dzieje, tato?|-Zrobimy to samo, co Mandy Murphy.
00:00:32:Uciekniemy jak najdalej od|naszego d?bu, zanim si? przewr?ci.
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:21:Wznowi? przygotowanie do skoku.
00:00:28:Wznowi? przygotowanie do skoku!
00:00:43:Poruczniku. Co zrobi?a? z moim Viperem?
00:00:52:Zastanawia?am si? czemu silnik nie wytrzyma?.
00:00:55:Musimy zdj?? ca?e poszycie.|Przyprowad?cie d?wig.
00:01:00:Jak zdo?a?a? tym lecie?, bardziej ni? l?dowa?...
00:01:03:O tym teraz nie my?l?. Gdzie jest Prosna?|Ma naprawi? tego gymbala, bo inaczej dobior? mu si? do sk?ry.
00:01:09:On nie ?yje. Zgin?? w po?arze.
00:01:14:Ile stracili?my?
00:01:17:85-ciu.
00:01:23:Poruczniku?
00:01:27:Nie wiem, czy s?ysza?a? o Apollo, ale...
00:01:29:Ale co?
00:01:37:Dobra.
00:01:41:Jakie? wie?ci o Sharon?
00:01:43:Nie sir.
00:01:51:Wszystko w porz?dku,
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: battlestar, galactica, 21, sfm, 2004, s02e11, resurrection, ship, part, ws, dsrip, internal,
original filename: Battlestar.Galactica(211-SFM)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:02,635
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,679 --> 00:00:05,730
EVOLUCIONARON
3
00:00:06,883 --> 00:00:09,160
SE REBELARON
4
00:00:10,508 --> 00:00:13,076
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,926 --> 00:00:18,847
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
<i>Aquà el Crucero de Batalla Pegasus...</i>
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,025
<i>...a la nave
que afirma ser la Galactica.</i>
9
00:00:27,026 --> 00:00:28,026
<i>Por favor, respondan.</i>
10
00:00:28,100 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,595 --> 00:00:20,989
O TRIÃNGULO
Tradução e Legendagem: JLDR©2005
2
00:04:35,700 --> 00:04:37,400
Ãs capaz de nos levar até casa?
3
00:04:41,900 --> 00:04:43,700
Esse é definitivamente o meu plano!
4
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
à o avô da Heather.
5
00:06:44,800 --> 00:06:46,100
Porque é que o traziam para aqui?
6
00:06:46,300 --> 00:06:50,800
Ele descobriu no Atlântico o que começou
a fazer com que isto acontecesse.
7
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
E morreu no acidente?
8
00:06:55,300 --> 00:06:56,000
Sim.
9
00:07:00,322 --> 00:07:01,187
Sim.
10
00:07:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:09:Co to jest?
00:00:11:Jest podpisane twoim nazwiskiem.
00:00:16:-Kto? to zostawi? przy|grobie Katherine.|-Kto wiedzia?, ?e tam b?dziesz?
00:00:19:Pami?tasz tego studenta,|Carla Axelroda?
00:00:22:Zapomnia?em jaki dzi? dzie?.|Rocznica ?mierci pana ?ony,|urodziny c?rki.
00:00:25:Jaki? m?odociany m?zgowiec|chce panu troch? dokopa?.
00:00:28:-Nie przeszkadza panu,|?e tu jest pana nazwisko?|-Nie, je?li chodzi o morderstwo.
00:00:32:Sp?jrz na ran? po kuli.|Maj? gdzie? szko?? PhotoShopa?
00:00:35:Wczoraj dosta?em niebiesk? kurtk?,|tak? jak w aktach. A dzisiaj|dosta?em
00:00:38:-zielonego jeepa Cherokee.|-Takiego, jak w aktach.
00:00:41:Zapyta? pan, c
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 05x0, 8, napisy, ns, tng, unification, part, ii, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_05x08_(NAPiSY-54638).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: 576x432 25fps 350.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:12:/W poprzednim odcinku...
00:00:15:Trzy tygodnie temu jeden|z najbardziej szanowanych
00:00:18:ambasador?w i doradc?w|Federacji znikn??.
00:00:22:M?g? skorzysta? z mojego do?wiadczenia|i logiki, ale nigdy nie s?ucha?.
00:00:31:Niekt?rzy my?l?,|?e Spock zdradzi? Federacj?.
00:00:34:Po co komu? wolka?ski deflektor?
00:00:36:Sam chcia?bym wiedzie?.|Jedna odpowied? rodzi dwa pytania.
00:00:42:Uwa?aj androidzie, bo jaka? romula?ska|pi?kno?? zakocha si? w tobie,
00:00:49:i zli?e ci farb? z ucha.
00:00:53:Czy wiecie, co wam grozi,|je?li was zdemaskuj??
00:00:59:Wiem.
00:01:03:Sir, wycelowali w na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Cyloni zostali stworzoni|przez cz?owieka.
00:00:12:Zostali stworzoni aby u?atwi?|?ycie na dwunastu koloniach.
00:00:41:I nadszed? dzie?|gdy Cyloni postanowili|zabi? swoich pan?w.
00:01:03:Po d?ugiej i krwawej walce,|og?oszono rozejm.
00:01:11:Cyloni wyruszyli do innego ?wiata,|aby nazwa? go ich w?asnym.
00:01:31:Zbudowano zautomatyzowan?|stacj? kosmiczn?...
00:01:36:...gdzie Cyloni i ludzie|mogli si? spotyka?|i utrzymywa? stosunki dyplomatyczne.
00:01:43:Co roku Koloni?ci wysy?ali oficera.
00:01:49:Cyloni nikogo nie wysy?ali.
00:01:54:Nikt nie widzia? i nie s?ysza? nic|o Cylonach od ponad czterdziestu lat.
00:03:07:Czy ty ?yjesz?
00:03:15:Tak.
00:03:21:Udowodnij.
00:04:
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 1, dsrip, sfm, bg,
original filename: 5ive.days.to.midnight.part.1.dsrip.xvid-sfm(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{48}23.976
{144}{244}<b>Ãèìúòè ÃúòúÃ
{244}{334}<b>Ãà Ãäè Ãóåéä
{336}{436}<b>5 ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ|÷à ñò 1
{2925}{2973}<i>5 äÃè ïî-ðà Ãî
{2973}{3045}...âå÷å Ã¥ Ãà 10 ãîäèÃêè.
{3045}{3093}à òîé èçïÿ...
{3093}{3165}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, Ãæåñè.|-ÃÃ¥ ïåé òîëêîâà ñèëÃî, òà òå.
{3165}{3309}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, ñëúÃ÷èöå.|-Ãëà ãîäà ðÿ.
{3309}{3405}-à òà êà . Ãîæåëà é ñè Ãåùî.|-Ãîáðå.
{3405}{3453}ÃóäåñÃî.
{3453}{3548}Ãòèãà ì äà ëå÷, Ãî ÃÃ¥|è äî Ãà é-áëèçêà òÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:06:WYST?PUJ?
00:00:14:5 DNI DO P?NOCY
00:00:19:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:02:5 DNI WCZE?NIEJ
00:02:04:...sko?czy?a 10 latek.
00:02:07:To ju? dzisiaj.
00:02:09:-Wszystkiego najlepszego,|Jessie.|-Nie ha?asuj tak, tato.
00:02:12:-Wszystkiego najlepszego, skarbie.|-Dzi?kuj?.
00:02:18:-No dobrze. Teraz pomy?l|sobie ?yczenie.|-Dobrze.
00:02:22:Dobra robota.
00:02:24:Si?gam daleko, ale nie|umiem dosi?gn?? gwiazd.
00:02:28:Za wcze?nie na zagadki, tato.
00:02:33:Laser.
00:02:40:Rany, tato. Jest ?wietny.
00:02:50:-Dzi?ki, tato. ?wietny prezent.|-Prosz? bardzo.
00:02:53:Czy to znaczy, ?e teleskop|te? dostan??
00:02:56:Czas poka?e. Na razie|chod?
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 05x0, 7, napisy, ns, tng, unification, part, i, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_05x07_(NAPiSY-54634).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: 576x432 25fps 350.3 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:09:/Dziennik kapita?ski,|/czas gwiezdny 45233.1
00:00:13:/Odwo?ano nasz? misj? na Doraf I|/i wezwano nas do Bazy Gwiezdnej 234.
00:00:19:/Admira? Brackett wola?a pom?wi?|ze mn? w cztery oczy.
00:00:24:/Pono? wkr?tce zrozumiem, dlaczego.
00:00:26:Przepraszam za tajemniczo??,
00:00:28:ale musimy jak najd?u?ej|utrzyma? t? spraw? w sekrecie.
00:00:34:Przyznam, ?e zaostrzy?a|pani moj? ciekawo??.
00:00:37:Trzy tygodnie temu jeden|z najbardziej szanowanych
00:00:39:ambasador?w i doradc?w|Federacji znikn??.
00:00:44:Nie zostawi? ?adnej informacji|na temat celu i powodu wyjazdu.
00:00:48:Dwa dni temu
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 4, dsrip, sfm, bg,
original filename: 5ive.days.to.midnight.part.4.dsrip.xvid-sfm(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{16}24.000
{116}{166}{Y:i}Ãî ñåãà |â "5 äÃè äî ïîëóÃîù"
{167}{255}Ãÿêîé èñêà äà ìå óáèå! Ãîâà å óìèøëåÃî|ïðåñòúïëåÃèå, êîåòî îçÃà ÷à âà , ֌|à ç òðÿáâà äà äåéñòâà ì ïðúâ.
{256}{276}Ãà êâî îçÃà ÷à âà òîâà ?
{275}{350}ÃçÃà ÷à âà , ֌ ùå åëèìèÃèðà ì|ìîòèâèòå è âúçìîæÃîñòèòå Ãà | âñåêè åäèà çà ïîäîçðÿÃ.
{351}{422}- Ãà ðë, Ãðà ä, Ãîé...|- Ãìà ø îùå åäèà çà ïîäîçðÿÃ. Ãëà óäèÿ.
{423}{462}- Ãñêà ø ëè äà ìå óáèåø?|- ÃÃ¥!
{463}{554}ÃïîÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:55:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:07:10.5|CZ?? 1
00:01:10:WYST?PUJ?
00:02:34:Co pokazuj? przyrz?dy?
00:02:36:6.5 w skali Richtera!
00:02:38:6.8!
00:02:47:Si?a ci?gle ro?nie!|7.0!
00:03:08:7.4!
00:03:20:7.7!
00:03:22:Gdzie znajduje si? epicentrum?
00:03:25:W centrum Seattle!
00:03:40:7.9!
00:05:51:M?wi dr Hill.
00:05:53:Jaka by?a si?a?
00:05:55:Ju? do was jad?.
00:05:59:7.9.
00:06:01:Od wiek?w nie mieli?my|takiej aktywno?ci.
00:06:04:Odczyty wysz?y poza skal?.
00:06:08:-#...trz?sienie ziemi o sile 7.9|w skali Richtera--#|-Oddzwoni? do ciebie.
00:06:12:#...wstrz?sn??o dzi? rano Seattle,|powoduj?c wybuch gaz?w zgromadzonych|15 metr?w pod ziemi?
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 3, dsrip, sfm, bg,
original filename: 5ive.days.to.midnight.part.3.dsrip.xvid-sfm(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{11}24.000
{116}{173}{Y:i}Ãî ñåãà |â "5 äÃè äî ïîëóÃîù"
{173}{223}Ãçãëåæäà , ֌ Ãÿêîé|èñêà äà ìå Ãà ðà Ãè.
{223}{290}- Ãî ñëó÷à ÿ ðà áîòè Ãà é-äîáðèÿò|äåòåêòèâ îò îòäåë "Ãáèéñòâà ".|- ÃÃà ÷è Ãÿêîé èñêà äà òå óáèå.
{290}{354}- Ãîçè êóðøóì Ã¥ îò ïèñòîëåòà Ãà Ãëà óäèÿ.|- Ãëà óäèÿ èìà ïèñòîëåò?
{354}{418}à ñúïðóã, îò êîéòî ñå êðèå|ïðåç ïîñëåäÃèòå 2 ãîäèÃè.
{417}{441}Ãîé Ãðåìúð.
{441}{513}Ãðîôåñîðå, òðÿáâà äà ïîãîâîðèì
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: battlestar, galactica, 21, 2, sfm, 2004, s02e12, resurrection, ship, part, ws, dsrip, internal,
original filename: Battlestar.Galactica(212-SFM)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,003
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,131
EVOLUCIONARON
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,510
SE REBELARON
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,055
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,144
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:21,396 --> 00:00:23,315
Anteriormente en Battlestar Galactica...
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,402
La asciendo a Capitán. La estoy haciendo
comandante del Grupo Aéreo de la Pegasus.
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,779
Está promoviéndome.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Necesito un CAG con agallas.
10
00:00:31,114
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:Kto? chce mnie zabi?. Z premedytacj?,|wi?c ja musz? wykona? pierwszy krok.
00:00:10:-To znaczy?|-Odbior? ka?demu z podejrzanych|motyw do zabicia mnie.
00:00:14:-Carlowi, Bradowi, Royowi.|-Pomin?? pan Claudi?.
00:00:17:-Chcesz mnie zabi??|-Nie.
00:00:19:Uznali?my, ?e najlepiej b?dzie|zatrzyma? ci? na 72-godzinnej obserwacji.
00:00:23:-Nie mia?em wyboru.|-Tu sukinsynu.
00:00:25:Chyba nie my?lisz,|?e zabi?bym ci? dla tej akt?wki?
00:00:28:Zadar?e? z niew?a?ciwym facetem.
00:00:31:-On te? ma bro?. Aresztujcie go.|-Nie mam broni. Mo?ecie mnie obszuka?.
00:00:35:Carl Axelrod uciek? ze szpitala.
00:00:37:-Prof. Neumeyer da? mi to.|Chcia?, ?ebym wzi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:00:#San Francisco nadal nie mo?e|otrz?sn?? si? po trz?sieniu ziemi
00:01:03:o sile 9.2, jakie nawiedzi?o|to miasto dzisiejszego dnia.
00:01:06:LIczne organizacje i s?u?by|staraj? si? zapewni? miastu|jak najszybsz? pomoc.#
00:01:10:Panie prezydencie.
00:01:16:Rozmawia?em w?a?nie z Pentagonem.|Nie mog? zagwarantowa?, ?e ten|plan jest bezpieczny.
00:01:21:Z ca?ym szacunkiem,|panie prezydencie, ale ten plan|to szale?stwo.
00:01:25:To szale?stwo jest nasz? ostatni?|desk? ratunku. Nie ma innego wyj?cia.
00:01:29:Je?li plan si? powiedzie,|ocalimy miliony ludzi.
00:01:32:-Mog? powiedzie? co? otwarcie?|-Prosz?.
00:01:36:Wiem,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
EL TRIANGULO
PARTE 1
2
00:03:17,060 --> 00:03:20,870
Mar de los Sargazos
Al Sur del océano Atántico
3
00:05:31,490 --> 00:05:35,190
Octubre 11
4
00:05:38,390 --> 00:05:42,200
Año 1492.
5
00:06:19,030 --> 00:06:20,730
Dinero de verdad en la carne de ballena.
6
00:06:20,730 --> 00:06:24,540
Hicimos pruebas de ADN en muestras de los mercados Japoneses y Koreanos
7
00:06:24,630 --> 00:06:27,540
Esas muestras tienen la firma de las ballenas del Hemisferio Sur.
8
00:06:32,440 --> 00:06:34,640
Se llaman ellos mismos: Barcos de Investigación.
9
00:06:34,
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: battlestar, galactica, 21, 9, sfm, 2004, s02e19, lay, down, your, burdens, part, ws, dsrip, internal,
original filename: Battlestar.Galactica(219-SFM)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,170
EVOLUCIONARON
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,700
SE REBELARON
4
00:00:10,150 --> 00:00:13,170
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,320
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,120
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,660 --> 00:00:26,410
<i>Los Raiders van a enviar una
señal para activar el virus.</i>
8
00:00:26,440 --> 00:00:29,840
A mi señal, inicia el
borrado de la computadora.
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,280
Conectándome a la red ahora.
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
original filename: Salems_Lot_1979_(NAPiSY-72996).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: salem, s, lot, 2004, ws, dsrip, cd, 2, sfm, 1,
original filename: 47478.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
Ele vai conseguir???
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,600
Ele teve ruptura no baço, e danos mais sérios
ao nÃvel do coração, mas ele pode falar.
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
Acho que ele deve ficar aqui
provavelmente por um bom tempo.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Por favor, não vá.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,700
Ninguém sabe o que aconteceu.
6
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
Só algumas pessoas
conseguiam ver a verdade...
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
...porém ninguém soube explicar direito.
8
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
Segunda-feira era
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{107}Otw?rz mi.
{227}{292}Otw?rz okno.
{306}{404}Nie jestem sam.|Wpu?? nas.
{419}{511}Prosz? ci?, otw?rz.
{558}{678}Aniele bo?y, str??u m?j,|ty zawsze przy mnie st?j...
{682}{730}Czego chcesz?
{740}{845}Wpu?? mnie.
{858}{916}Otw?rz okno.
{922}{987}Bo wejd? inaczej.
{991}{1042}Dobra, chod?.
{1229}{1319}Zabij? ci?!
{1540}{1635}Ben Mears,|widz? ci? za krat?.
{1658}{1781}Id? do ciebie.| Ju? niedaleko.
{1789}{1891}Kolana ci dr??|i sikasz ze strachu.
{1903}{1958}Spojrzysz mi w oczy?
{1962}{2004}Id? spa?, Tibbits.
{2008}{2107}Spa?? Nie chc? spa?.
{2138}{2195}Nie zasn? ca?? noc.
{2199}{2250}Nie wlaz?e? do szybu.
{2256}{2300}Ale? tak.
{
Napisy dla Salems Lot Napisy Part 1 Ws Dsrip Sfm
keywords: battlestar, galactica, 2003, spa, 2, cd, 1111, part, dsrip, sfm, tvrip, lol, bt,
original filename: battlestar.galactica.(2003).spa.2cd.(1111).zip