Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Perfect Blue is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Perfect Blue wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,069
Powertron!
2
00:00:05,146 --> 00:00:07,637
Special Attack!
3
00:00:11,652 --> 00:00:16,487
Curses!
I'll get you next time, Powertron!
4
00:00:17,958 --> 00:00:19,323
Hold it, Kingburg!
5
00:00:19,393 --> 00:00:21,554
Dammit! Did he get away?
6
00:00:21,629 --> 00:00:26,464
However, we Powertrons will
uphold the peace of the network!
7
00:00:26,534 --> 00:00:28,627
Yeah!
8
00:00:36,677 --> 00:00:38,144
That was nothing like the stuff on TV.
9
00:00:38,212 --> 00:00:40,146
That was so cheap!
10
00:00:42,716 --> 00:00:45,583
Man, that's like way t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{152}Powertron!
{154}{228}Special Attack!
{349}{494}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{538}{579}Hold it, Kingburg!
{581}{645}Damnit! Did he get away?
{648}{793}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{795}{857}Yeah!
{1099}{1143}That was nothing like the stuff on TV.
{1145}{1203}That was so cheap!
{1280}{1366}Man, that's like way too expensive.
{1368}{1470}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1472}{1513}The one I couldn't go to?
{1515}{1644}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1646}{1774}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{1776}{1838}It'
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Perfect Blue - CD1 - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,114 --> 00:00:04,105
Powertron!
2
00:00:04,234 --> 00:00:06,748
Special Attack!
3
00:00:10,754 --> 00:00:15,589
Curses!
I'll get you next time, Powertron!
4
00:00:17,034 --> 00:00:18,353
Hold it, Kingburg!
5
00:00:18,474 --> 00:00:20,590
Dammit! Did he get away?
6
00:00:20,714 --> 00:00:25,504
However, we Powertrons will
uphold the peace of the network!
7
00:00:25,634 --> 00:00:27,704
Yeah!
8
00:00:35,754 --> 00:00:37,187
That was nothing like the stuff on TV.
9
00:00:37,314 --> 00:00:39,225
That was so cheap!
10
00:00:41,794 --> 00:00:44,627
Man, that's like way t
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Perfect Blue - CD2 - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,394 --> 00:00:09,343
Mima's Room
2
00:00:10,434 --> 00:00:13,392
What was YOUR day like?
3
00:00:14,794 --> 00:00:16,273
"Today, I was still
a little depressed..."
4
00:00:16,394 --> 00:00:19,909
"...but receiving e-mail from all
of you made me feel a little better."
5
00:00:20,034 --> 00:00:21,387
E-mail?
6
00:00:21,514 --> 00:00:24,824
"June 24: Help me, everyone..."
7
00:00:26,034 --> 00:00:31,188
"Everyone is forcing me to do it!
It's all the screenwriter's fault!"
8
00:00:31,314 --> 00:00:32,588
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
9
00:00:32,714 --> 00:00:36,104
T
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, 1, cd, french, fr,
original filename: Perfect Blue - 1997 - 1CD - French - fr - 1a70d33fdbef7242ea8b0aa2e995e40e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,512
Powertron!
2
00:00:26,880 --> 00:00:28,836
Attaque sp?ciale!
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,752
Soyez maudits!
La prochaine fois, je vous aurai!
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,433
Arr?te! Kingburg!
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,312
Il s'est enfui!
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,596
A nous trois, nous ferons
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,269
respecter la paix!
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,353
C'est mieux en vrai!
9
00:00:58,560 --> 00:01:00,198
Tu parles!
10
00:01:02,840 --> 00:01:05,479
C'est beaucoup trop cher.
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,797
Ca vient
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Perfect Blue - 1997 - 1CD - Czech - cz - e00e60fee9bb873aa6431dce4bbbb792.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,531 --> 00:00:04,571
Powertroni!
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,131
Speci?ln? ?tok!
3
00:00:11,170 --> 00:00:16,010
Proklat?!
P???t? v?s dostanu, Powertroni!
4
00:00:17,489 --> 00:00:18,849
Zadr?, Kingburgu!
5
00:00:18,930 --> 00:00:21,049
Zatracen?! Utekl pry??
6
00:00:21,169 --> 00:00:26,008
P?esto, my Powertroni budeme
udr?ovat m?r v s?ti!
7
00:00:26,049 --> 00:00:28,128
Yeah!
8
00:00:36,207 --> 00:00:37,687
Bylo to nic moc proti televizi.
9
00:00:37,726 --> 00:00:39,686
Bylo to such?!
10
00:00:42,247 --> 00:00:45,126
?lov??e, to je stra?n? drah?.
11
00:00:45,1
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, i, na, fps, eng,
original filename: 8703-Perfect_Blue_(1997_I)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{448}Powertron!
{451}{525}Special Attack!
{646}{791}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{835}{876}Hold it, Kingburg!
{878}{942}Damnit! Did he get away?
{945}{1090}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{1092}{1154}Yeah!
{1396}{1440}That was nothing like the stuff on TV.
{1442}{1500}That was so cheap!
{1577}{1663}Man, that's like way too expensive.
{1665}{1767}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1769}{1810}The one I couldn't go to?
{1812}{1941}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1943}{2071}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{2073}{2135
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{448}Powertron!
{451}{525}Special Attack!
{646}{791}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{835}{876}Hold it, Kingburg!
{878}{942}Damnit! Did he get away?
{945}{1090}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{1092}{1154}Yeah!
{1396}{1440}That was nothing like the stuff on TV.
{1442}{1500}That was so cheap!
{1577}{1663}Man, that's like way too expensive.
{1665}{1767}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1769}{1810}The one I couldn't go to?
{1812}{1941}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1943}{2071}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{2073}{2135
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{362}Powertron!
{351}{425}Ataque especial!
{506}{651}Malditos!|Eu te pego da próxima, Powertron!
{656}{697}Espere, Kingburg!
{690}{754}Droga! Ele fugiu?
{743}{888}Porém, nós Powertrons iremos|manter a paz na rede!
{860}{922}Sim!
{1101}{1145}Isso não foi nada comparado|com a TV.
{1138}{1196}Aquilo foi tão barato!
{1245}{1331}Cara... isso está como se|fosse muito caro.
{1315}{1417}Como eu disse, isto é|daquele show em Hiroshima.
{1397}{1438}Aquele que eu não pude ir?
{1431}{1560}Quando Rei cantarolou sua canção|porque aqueles caras começaram com problemas...
{1535}{1663}E este é o MiniDisc de quando|Mima cantou em lugar de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{485}{534}¡Powertron!
{535}{595}¡Ataque Especial!
{691}{807}¡Maldición! ¡Los atraparé|la próxima vez, Powertron!
{842}{875}¡Espera, Kingburg!
{877}{928}¡Maldición!|¿Se escapó?
{930}{1046}¡Sin embargo, los Powertron|mantendremos la paz de la red!
{1048}{1098}¡SÃ!
{1291}{1326}Eso no se pareció en nada|con lo que aparece en TV
{1328}{1374}¡Eso fue tan malo!
{1436}{1505}Amigo, eso parece|demasiado costoso.
{1506}{1588}Como dije, es del|espectáculo en Hiroshima.
{1589}{1622}¿Ese al que no pude asistir?
{1624}{1727}Cuando Rei dudó en un canción porque unos|tipos comenzaron a dar problemas...
{1729}{1831}Y este es el MiniDi
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Perfect Blue - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,182 --> 00:00:04,241
Powertron!
2
00:00:04,318 --> 00:00:06,809
Special Attack!
3
00:00:10,824 --> 00:00:15,659
Curses!
I'll get you next time, Powertron!
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,495
Hold it, Kingburg!
5
00:00:18,565 --> 00:00:20,726
Dammit! Did he get away?
6
00:00:20,801 --> 00:00:25,636
However, we Powertrons will
uphold the peace of the network!
7
00:00:25,706 --> 00:00:27,799
Yeah!
8
00:00:35,849 --> 00:00:37,316
That was nothing like the stuff on TV.
9
00:00:37,384 --> 00:00:39,318
That was so cheap!
10
00:00:41,888 --> 00:00:44,755
Man, that's like way t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{87}{148}Powertron!
{151}{225}Ataque especial!
{346}{491}Malditos!|Eu te pego da próxima, Powertron!
{535}{576}Espere, Kingburg!
{578}{642}Droga! Ele fugiu?
{645}{790}Porém, nós Powertrons iremos|manter a paz na rede!
{792}{854}Sim!
{1096}{1140}Isso não foi nada comparado|com a TV.
{1142}{1200}Aquilo foi tão barato!
{1277}{1363}Cara... isso está como se|fosse muito caro.
{1365}{1467}Como eu disse, isto é|daquele show em Hiroshima.
{1469}{1510}Aquele que eu não pude ir?
{1512}{1641}Quando Rei cantarolou sua canção|porque aqueles caras começaram com problemas...
{1643}{1771}E este é o MiniDisc de quando|Mima cantou em lugar de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:11:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przedstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:50:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten mini dysk |kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:10:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przesstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:49:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten minidisc kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co m?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,291
Powertron!
- Konzentriertes Gegenfeuer.
2
00:00:20,540 --> 00:00:25,534
Verdammt, wieder verloren, aber
das nächste Mal krieg ich euch alle!
3
00:00:26,460 --> 00:00:27,973
Halt, Kingburg, bleib hier.
4
00:00:28,380 --> 00:00:29,779
Sollen wir ihn entkommen lassen?
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,171
Unser Auftrag
ist die Sicherheit der Station.
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,616
Das ist wichtiger. Wir bleiben hier.
7
00:00:44,140 --> 00:00:47,496
Von wegen live ist es besser als im
Videospiel! - Total schwache Action,
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,219
das ist
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{151}Poweeertrooon!|editörün notu: bakýnýz bu çizgifilm bebe becik için deðildir(battuta)
{153}{228}Süpeeer saldýrýýýý!!!!|editörün notu: bakýnýz bu çizgifilm bebe becik için deðildir(battuta)
{347}{493}Lanet olsun!|Bir dahaki sefere, Powertron!
{537}{578}Dur orda, Kingburg!
{581}{644}Kahretsin! Yine mi kaçtý?
{647}{790}Olsun, Powertronlar yine günü kurtarýp|Network'un huzurunu korudu.
{793}{855}EVET!
{1098}{1143}Bunun TV'deki þovdan bi farký yok!
{1143}{1202}Ãok kalitesiz...
{1279}{1365}Hey çocuklar, bu çok pahalýya mal oldu gibi.
{1368}{1469}Dediðim gibi, bu Hiroþima'daki þovdan
{1472}{1511}Benim gid
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1998, battuta, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Perfect Blue (1998) - battuta - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{151}Poweeertrooon!|editörün notu: bakýnýz bu çizgifilm bebe becik için deðildir(battuta)
{153}{228}Süpeeer saldýrýýýý!!!!|editörün notu: bakýnýz bu çizgifilm bebe becik için deðildir(battuta)
{347}{493}Lanet olsun!|Bir dahaki sefere, Powertron!
{537}{578}Dur orda, Kingburg!
{581}{644}Kahretsin! Yine mi kaçtý?
{647}{790}Olsun, Powertronlar yine günü kurtarýp|Network'un huzurunu korudu.
{793}{855}EVET!
{1098}{1143}Bunun TV'deki þovdan bi farký yok!
{1143}{1202}Ãok kalitesiz...
{1279}{1365}Hey çocuklar, bu çok pahalýya mal oldu gibi.
{1368}{1469}Dediðim gibi, bu Hiroþima'daki þovdan
{1472}{1511}Benim gid
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:10:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Tak!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przedstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:49:Wtedy Rei spartaczy?a swoj? piosenk?,|bo tamci go?cie zacz?li zadym?...
00:00:54:A oto ten minidisc kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To pra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,829 --> 00:00:04,872
¡Powertron!
2
00:00:04,914 --> 00:00:07,416
¡Ataque Especial!
3
00:00:11,420 --> 00:00:16,259
¡Maldición! ¡Los atraparé
la próxima vez, Powertron!
4
00:00:17,718 --> 00:00:19,095
¡Espera, Kingburg!
5
00:00:19,178 --> 00:00:21,305
¡Maldición!
¿Se escapó?
6
00:00:21,389 --> 00:00:26,227
¡Sin embargo, los Powertron
mantendremos la paz de la red!
7
00:00:26,310 --> 00:00:28,396
¡SÃ!
8
00:00:36,446 --> 00:00:37,905
Eso no se pareció en nada
con lo que aparece en TV
9
00:00:37,989 --> 00:00:39,907
¡Eso fue tan malo!
10
00:00:42,493
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{87}{148}Powertron!
{151}{225}Ataque especial!
{346}{491}Malditos!|Eu te pego da próxima, Powertron!
{535}{576}Espere, Kingburg!
{578}{642}Droga! Ele fugiu?
{645}{790}Porém, nós Powertrons iremos|manter a paz na rede!
{792}{854}Sim!
{1096}{1140}Isso não foi nada comparado|com a TV.
{1142}{1200}Aquilo foi tão barato!
{1277}{1363}Cara... isso está como se|fosse muito caro.
{1365}{1467}Como eu disse, isto é|daquele show em Hiroshima.
{1469}{1510}Aquele que eu não pude ir?
{1512}{1641}Quando Rei cantarolou sua canção|porque aqueles caras começaram com problemas...
{1643}{1771}E este é o MiniDisc de quando|Mima cantou em lugar de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,291
Powertron!
- Konzentriertes Gegenfeuer.
2
00:00:20,540 --> 00:00:25,534
Verdammt, wieder verloren, aber
das nächste Mal krieg ich euch alle!
3
00:00:26,460 --> 00:00:27,973
Halt, Kingburg, bleib hier.
4
00:00:28,380 --> 00:00:29,779
Sollen wir ihn entkommen lassen?
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,171
Unser Auftrag
ist die Sicherheit der Station.
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,616
Das ist wichtiger. Wir bleiben hier.
7
00:00:44,140 --> 00:00:47,496
Von wegen live ist es besser als im
Videospiel! - Total schwache Action,
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,219
das ist
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{448}Ãà óúðòðîÃ!
{451}{525}Ãïåöèà ëÃà à òà êà !
{646}{791}Ãðîêëÿòèå!| Ãëåäâà ùèÿ ïúò, Ãà óúðòðîÃ!
{835}{876}Ãòîé, ÃèÃãáúðã!
{878}{942}Ãî äÿâîëèòå! Ãñïÿ ëè äà èçáÿãà ?
{945}{1090}Ãÿìà çÃà ÷åÃèå, Ãèå Ãà óúðòðîÃèòå ùå|ïîääúðæà ìå ìèðà â ìðåæà òà !
{1092}{1154}ÃÃ !
{1396}{1440}- Ãèùî îáùî ñ òîâà ïî òåëåâèçèÿòà .
{1442}{1500}Ãîâà áåøå ìÃîãî åâòèÃî!
{1577}{1663}- Ãîâå÷å, èçãëåæäà äîñòà ñêúïî.
{1665}{1767}Ãà êòî êà çà õ, òîâà å|êà òî Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{77}{150}Ãéäéêà åðÃèåóç!
{302}{400}ÃáôÃñá! Ãá óáò ðéÃóù|ôçà åðüìåÃç öïñà ÃÃïõåñô ñïÃ!
{446}{535}ÃêÃÃçôïò ÃÃÃìðåñãê!|Ãá ðÃñåé, îÃöõãå.
{546}{635}ÃìåÃò, ïé ÃÃïõåñô ñïÃ|èá äéáôçñÃóïõìå ôçà åéñÃÃç!
{1059}{1129}ÃÃÃáé ðïëý áêñéâü.
{1141}{1219}ÃÃÃáé áðü ôçà ðáñÃóôáóç|ðïõ Ãäùóå óôçà ÃéñïóÃìá.
{1225}{1312}-Ã'áõôÃà ðïõ äåà ðÃãá;|-Ãáé, ôüôå ðïõ ÃãéÃÃ¥ ÷áìüò.
{1371}{1457}Ã'áõôü ôï CD ç ÃÃìá ô ñáãïõäÃ|óôçà èÃ
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1998, battuta, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Perfect Blue (1998) - battuta - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{257}{375}Lanet olsun!Bir dahaki sefere, Powertron!
{410}{441}Dur orda, Kingburg!
{443}{494}Kahretsin! Yine mi kaçtý?
{496}{611}Olsun, Powertronlar yine günü kurtarýp Network'un huzurunu korudu.
{613}{664}EVET!
{858}{894}Bunun TV'deki þovdan bi farký yok!
{894}{942}Ãok kalitesiz...
{1002}{1071}Hey çocuklar, bu çok pahalýya mal oldu gibi.
{1074}{1155}Dediðim gibi, bu Hiroþima'daki þovdan
{1158}{1189}Benim gidemediðim mi?
{1191}{1292}Bu elemanlar sorun çýkardýðý için Rei þarkýsýný söyleyememiþti..
{1294}{1397}Bu da MiniDisc'den Mima'nýn Rei'nin yerine geçtiðini gösteriyor.
{1397}{1448}Bu Mima'nýn nadide kons
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{77}{150}?????? ???????!
{302}{400}??????! ?? ??? ?????|??? ??????? ???? ??????? ???!
{446}{535}???????? ?????????!|?? ?????, ??????.
{546}{635}?????, ?? ??????? ???|?? ???????????? ??? ??????!
{1059}{1129}????? ???? ??????.
{1141}{1219}????? ??? ??? ?????????|??? ????? ???? ????????.
{1225}{1312}-?'????? ??? ??? ????;|-???, ???? ??? ????? ?????.
{1371}{1457}?'???? ?? CD ? ???? ? ???????|???? ???? ??? ???.
{1467}{1538}?????? ??? ????? ??????????.
{1549}{1631}-????????? ?? ?????;|-??? ??? ????;
{1636}{1705}? ??? ???? ????.
{1727}{1819}????????? ??? ??? ????.|??????? ???? 3.
{1893}{1953}?? ??? ?? ??????.
{1956}{2031}?????????
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1998, battuta, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd, rip, rets,
original filename: Perfect Blue (1998) - battuta - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,800
Lanet olsun!Bir dahaki sefere, Powertron!
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Dur orda, Kingburg!
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
Kahretsin! Yine mi kaçtý?
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,600
Olsun, Powertronlar yine günü kurtarýp Network'un huzurunu korudu.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,900
EVET!
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,500
Bunun TV'deki þovdan bi farký yok!
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,400
Ãok kalitesiz...
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,800
Hey çocuklar, bu çok pahalýya mal oldu gibi.
9
00:00:44,100 --> 00:00:47,400
Dediðim gibi, bu Hiroþima'daki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:10:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przesstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:49:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten minidisc kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co m?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,099
Powertron!
2
00:00:25,129 --> 00:00:29,598
Ataque Especial!
3
00:00:31,638 --> 00:00:36,476
Maldição! Da próxima irei apanhá-los!
4
00:00:37,946 --> 00:00:39,346
Espera, Kingburg!
5
00:00:39,376 --> 00:00:41,585
Diabos! Ele conseguiu fugir?
6
00:00:41,615 --> 00:00:46,444
No entanto, nós os Powertrons
iremos lutar pela paz na rede!
7
00:00:46,514 --> 00:00:50,583
Sim!
8
00:00:56,651 --> 00:00:58,161
São bem melhor na TV.
9
00:00:58,191 --> 00:01:02,129
Foi tão foleiro!
10
00:01:02,689 --> 00:01:05,599
Meu, isso é demasiado caro.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{77}{150}?????? ???????!
{302}{400}??????! ?? ??? ?????|??? ??????? ???? ??????? ???!
{446}{535}???????? ?????????!|?? ?????, ??????.
{546}{635}?????, ?? ??????? ???|?? ???????????? ??? ??????!
{1059}{1129}????? ???? ??????.
{1141}{1219}????? ??? ??? ?????????|??? ????? ???? ????????.
{1225}{1312}-?'????? ??? ??? ????;|-???, ???? ??? ????? ?????.
{1371}{1457}?'???? ?? CD ? ???? ? ???????|???? ???? ??? ???.
{1467}{1538}?????? ??? ????? ??????????.
{1549}{1631}-????????? ?? ?????;|-??? ??? ????;
{1636}{1705}? ??? ???? ????.
{1727}{1819}????????? ??? ??? ????.|??????? ???? 3.
{1893}{1953}?? ??? ?? ??????.
{1956}{2031}?????????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{485}{534}¡Powertron!
{535}{595}¡Ataque Especial!
{691}{807}¡Maldición! ¡Los atraparé|la próxima vez, Powertron!
{842}{875}¡Espera, Kingburg!
{877}{928}¡Maldición!|¿Se escapó?
{930}{1046}¡Sin embargo, los Powertron|mantendremos la paz de la red!
{1048}{1098}¡SÃ!
{1291}{1326}Eso no se pareció en nada|con lo que aparece en TV
{1328}{1374}¡Eso fue tan malo!
{1436}{1505}Amigo, eso parece|demasiado costoso.
{1506}{1588}Como dije, es del|espectáculo en Hiroshima.
{1589}{1622}¿Ese al que no pude asistir?
{1624}{1727}Cuando Rei dudó en un canción porque unos|tipos comenzaron a dar problemas...
{1729}{1831}Y este es el MiniDi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,291
Powertron!
- Konzentriertes Gegenfeuer.
2
00:00:20,540 --> 00:00:25,534
Verdammt, wieder verloren, aber
das nächste Mal krieg ich euch alle!
3
00:00:26,460 --> 00:00:27,973
Halt, Kingburg, bleib hier.
4
00:00:28,380 --> 00:00:29,779
Sollen wir ihn entkommen lassen?
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,171
Unser Auftrag
ist die Sicherheit der Station.
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,616
Das ist wichtiger. Wir bleiben hier.
7
00:00:44,140 --> 00:00:47,496
Von wegen live ist es besser als im
Videospiel! - Total schwache Action,
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,219
das ist
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Perfect Blue - 1997 - 1CD - Czech - cz - b534d4d51eb756e7399271231a26fe26.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}www.titulky.com
{51}{102}Powertroni!
{105}{166}Speci?ln? ?tok!
{267}{388}Proklat?!|P???t? v?s dostanu, Powertroni!
{425}{459}Zadr?, Kingburgu!
{461}{514}Zatracen?! Utekl pry??
{517}{638}P?esto, my Powertroni budeme|udr?ovat m?r v s?ti!
{639}{691}Yeah!
{893}{930}Bylo to nic moc proti televizi.
{931}{980}Bylo to such?!
{1044}{1116}?lov??e, to je stra?n? drah?.
{1117}{1202}Jak jsem ?ekl, je to|z vystoupen? v Hiro?im?.
{1204}{1238}To, na kter? jsem nemohl j?t?
{1240}{1348}Kdy? Rei za?ala nerv?zn? zp?vat jej? p?se?,|Proto?e tihle chl?pci za?ali d?lat pot??e...
{1349}{1456}A tohle je ten MiniDisc|kde Mima zp?v? m?sto Rei.
{1458}{1509}Je to vz?cn? u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{77}{150}?????? ???????!
{302}{400}??????! ?? ??? ?????|??? ??????? ???? ??????? ???!
{446}{535}???????? ?????????!|?? ?????, ??????.
{546}{635}?????, ?? ??????? ???|?? ???????????? ??? ??????!
{1059}{1129}????? ???? ??????.
{1141}{1219}????? ??? ??? ?????????|??? ????? ???? ????????.
{1225}{1312}-?'????? ??? ??? ????;|-???, ???? ??? ????? ?????.
{1371}{1457}?'???? ?? CD ? ???? ? ???????|???? ???? ??? ???.
{1467}{1538}?????? ??? ????? ??????????.
{1549}{1631}-????????? ?? ?????;|-??? ??? ????;
{1636}{1705}? ??? ???? ????.
{1727}{1819}????????? ??? ??? ????.|??????? ???? 3.
{1893}{1953}?? ??? ?? ??????.
{1956}{2031}?????????
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Perfect Blue - 1997 - 1CD - Czech - cz - 195e0a50e148eb681c0b0abdfcdefce7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:22.00,00:00:24.04
Powertroni!
00:00:24.16,00:00:26.60
Speci?ln? ?tok!
00:00:30.64,00:00:35.48
Proklat?![br]P???t? v?s dostanu, Powertroni!
00:00:36.96,00:00:38.32
Zadr?, Kingburgu!
00:00:38.40,00:00:40.52
Zatracen?! Utekl pry??
00:00:40.64,00:00:45.48
P?esto, my Powertroni budeme[br]udr?ovat m?r v s?ti!
00:00:45.52,00:00:47.60
Yeah!
00:00:55.68,00:00:57.16
Bylo to nic moc proti televizi.
00:00:57.20,00:00:59.16
Bylo to such?!
00:01:01.72,00:01:04.60
?lov??e, to je stra?n? drah?.
00:01:04.64,00:01:08.04
Jak jsem ?ekl, je to[br]z vystoupen? v Hiro?im?.
00:01:08.12,00:01:09.48
To, na kter? jsem nemohl j?t?
00:01:09.56,00:01:13.88
Kdy? Rei z
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, 1997, i, na, fps, eng,
original filename: 8703-Perfect_Blue_(1997_I)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{387}{448}Powertron!
{451}{525}Special Attack!
{646}{791}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{835}{876}Hold it, Kingburg!
{878}{942}Damnit! Did he get away?
{945}{1090}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{1092}{1154}Yeah!
{1396}{1440}That was nothing like the stuff on TV.
{1442}{1500}That was so cheap!
{1577}{1663}Man, that's like way too expensive.
{1665}{1767}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1769}{1810}The one I couldn't go to?
{1812}{1941}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1943}{2071}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{2073}{2135}It's a precious sample of|Mimarin's singi
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, greek, alsom,
original filename: 3065-Perfect Blue GREEK.AlSom.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}????????????: AlSom
{715}{788}?????? ???????!
{984}{1082}??????! ?? ??? ?????|??? ??????? ???? ??????? ???!
{1157}{1246}???????? ?????????!|?? ?????, ??????.
{1276}{1365}?????, ?? ??????? ???|?? ???????????? ??? ??????!
{1891}{1961}????? ???? ??????.
{1989}{2067}????? ??? ??? ?????????|??? ????? ???? ????????.
{2090}{2177}-?'????? ??? ??? ????;|-???, ???? ??? ????? ?????.
{2265}{2351}?'???? ?? CD ? ???? ? ???????|???? ???? ??? ???.
{2380}{2451}?????? ??? ????? ??????????.
{2478}{2560}-????????? ?? ?????;|-??? ??? ????;
{2582}{2651}? ??? ???? ????.
{2691}{2783}????????? ??? ??? ????.|??????? ???? 3.
{2890}{2950}?? ??? ?? ??????.
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, cd, 2, dvd, rip, paw, 1,
original filename: c858de4d3bf01a74975bb9ddecbad8e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:09,420
Quarto de Mima
2
00:00:10,487 --> 00:00:13,454
Como foi o seu dia?
3
00:00:14,855 --> 00:00:16,389
"Hoje eu continuava
um pouco deprimida..."
4
00:00:16,455 --> 00:00:20,000
"...mas receber e-mail de todos
vocês, me fez ficar melhor."
5
00:00:20,065 --> 00:00:21,502
E-mail?
6
00:00:21,570 --> 00:00:24,898
"24 de junho: Me ajudem, alguém..."
7
00:00:26,097 --> 00:00:31,300
"Todos estão me forçando a fazer isso!
à tudo culpa do roteirista!"
8
00:00:31,367 --> 00:00:32,708
Socorro! Socorro! Socorro! Socorro! Socorro!
9
00:00:32,775 --> 00:00:36,21
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, napisy, ns, part, 1, 2,
original filename: Perfect_Blue_(NAPiSY-71403).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{53}{104}Powertron!
{106}{168}Special Attack!
{269}{390}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{427}{461}Hold it, Kingburg!
{463}{516}Damnit! Did he get away?
{518}{639}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{641}{693}Yeah!
{895}{931}That was nothing like the stuff on TV.
{933}{981}That was so cheap!
{1046}{1117}Man, that's like way too expensive.
{1119}{1204}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1206}{1240}The one I couldn't go to?
{1242}{1349}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1351}{1458}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{1459
Napisy dla Perfect Blue
keywords: perfect, blue, napisy, ns, part, 1, 2,
original filename: Perfect_Blue_(NAPiSY-71403).NS.zip