Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pepi Luci Bom is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Pepi Luci Bom wg dokladnosci:
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: english, xsubt, com, 1980, pedro, almodovar, pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, en,
original filename: PepiLuciBomyotraschicasdelmontn1980-English[Xsubt.com][8620868611].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
I couldnât hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
I'm short-sighted.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
I'm not.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:12,520 --> 00:03:1
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, mont, n, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 23821-Pepi Luci Bom Y Otras Chicas Del Mont N ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
La musique m'empêchait d'entendre.
Que voulez vous?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
Je suis policier,
Tu ne vois pas ma carte?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
Excusez moi, je suis myope.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
Mais pas moi.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Je vis en face...
Et d'une de ces fenêtres...
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
J'ai remarqué tes plantes.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Elles sont jolies, non?
- Tais-toi où tu auras des pépins
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
C'est de la drogue,
Je connais.
9
00:03:12,520 -->
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, english, en,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - English - en - 726ca119905388f5d30b19047e2d38e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
I couldn't hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
I'm short-sighted.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
I'm not.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:12,520 --> 00:03:17,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e70d5c17c74dcb92b70f84ee5aeda9b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,060 --> 00:00:11,060
PEPI, LUCI, BOM
e outras garotas de mont?o
2
00:02:38,340 --> 00:02:42,180
Eu n?o posso ouvir nada com a m?sica.
O que ? ?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,540
Eu sou um policial.
Voce n?o viu minha ID?
4
00:02:45,660 --> 00:02:47,620
Eu sou m?ope
5
00:02:50,300 --> 00:02:51,820
Eu n?o sou.
6
00:02:51,940 --> 00:02:56,180
Vivo em frente,
e numa dessas janelas...
7
00:02:56,300 --> 00:03:00,180
...me chamou muito a aten??o:
suas plantinhas.
8
00:03:01,860 --> 00:03:05,620
Bonitas, n?o s?o?
Cale-se, n?o banque a esperta comigo.
9
00:03:09,180 --> 00:0
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: 1869, pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, mont, n, english, subtitles,
original filename: 18694-Pepi Luci Bom Y Otras Chicas Del Mont N ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
I couldnât hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
I'm short-sighted.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
I'm not.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:12,520 --> 00:
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, english, en, pedro, almodovar,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - English - en - 223107e697b38d51187fd83226a1e062.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,120 --> 00:02:41,960
I couldn?t hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,080 --> 00:02:45,320
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:45,440 --> 00:02:47,400
I'm short-sighted.
4
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
I'm not.
5
00:02:51,720 --> 00:02:55,960
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,080 --> 00:02:59,960
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:01,640 --> 00:03:05,400
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:11,800 --> 00:03:16,
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab1cfed9eef839ca2bfed5454c9e991a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:11,560
PEPI, LUCI, BOM
e outras garotas de mont?o
2
00:00:55,709 --> 00:00:59,709
Dire??o:
PEDRO ALMOD?VAR
3
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
Eu n?o posso ouvir nada com a m?sica;
O que ? ?
4
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
Eu sou um policial.
Voce n?o viu minha ID?
5
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
Eu sou m?ope
6
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
Eu n?o sou.
7
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Uma vida diante dessas janelas.
8
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
Me chamou a aten??o, suas plantinhas.
9
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Bonitas, n?o s?o?
- Cale-se, n?o banque
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, english, en, spring, summer, fall, winter, and, 6, ch, gx, eng,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - English - en - c11be3c3926c7eb0a79aecd4cbed77f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,150 --> 00:01:12,315
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,189 --> 00:01:16,920
Spring
3
00:02:25,995 --> 00:02:28,054
Wake up
4
00:04:23,679 --> 00:04:26,842
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,785 --> 00:04:31,049
Where do you want to go?
6
00:04:31,220 --> 00:04:33,085
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,156 --> 00:04:35,386
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,716 --> 00:05:35,650
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,718 --> 00:05:38,448
Watch out for snakes
10
00:07:43,679 --> 00:07:46,307
- Wait for me, Master
- Yes
11
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, o, bom, pastor, 2,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 01b8bf6bf483e6d86aa9b931d2d0e42f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,490 --> 00:00:04,400
Esta planta de caf?...
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,510
...mostra que quando
trabalhamos juntos...
3
00:00:07,530 --> 00:00:11,930
...o resultado ? mais que apenas uma
sociedade justa e produtiva...
4
00:00:11,950 --> 00:00:16,300
...para progredir e ganhar
estabilidade economica...
5
00:00:16,320 --> 00:00:22,930
...afim de se igualar ao imperialismo que
nos oprime e nossos trabalhadores.
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,090
Com a satisfa??o de quem
acredita ter feito seu trabalho...
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,080
...com f? no futuro...
8
00:00:28,100 -->
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b35e242a306bbb8bd7a76a1ea74a4e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>"UM BOM ANO"</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: lucidelvariet, 1950, czech, luci, del, varieta, divx, qix,
original filename: Lucidelvariet1950-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SVÃTLA VARIETÃ
{3827}{3926}{Y:i}Kapitáne, pokud ji nechytÃm,|alespoò mi zùstane manželka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypadá jako papouch|a k tomu má akvárko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vidìl mého krásného, krásného,|krásného papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelený, žlutý s ohlým zobákem.|Je tak krásná, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak pøekrásná...
{4532}{4639}{Y:i}Když spìchala, vypadala jako mÃè,|tak nádherná...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevadÃ, budu dostateènì|Å¡Âastný, když ji chytÃm
{4833}{5006}{Y:i}...s mou dÃvkou,|ona je shrbená, vystrèený krk...
{50
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio, pt,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 78365efcaae2d1c3c1eae80b01dc116c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>UM BOM ANO</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que c
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, o, bom, pastor,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c41b30a3948a57ff1e2afd79196fc6cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,550 --> 00:01:29,570
Voc? est? seguro aqui comigo.
2
00:01:41,640 --> 00:01:45,130
O Bom Pastor
3
00:02:17,310 --> 00:02:23,840
<i>... ajudar?amos na opera??o anti
Fidel Castro ou na invas?o a Cuba...</i>
4
00:02:24,210 --> 00:02:28,344
<i>Primeiro eu gostaria de dizer que
em condi??o nenhuma...</i>
5
00:02:28,344 --> 00:02:31,906
<i>... invadir Cuba com for?a armada.</i>
6
00:02:32,100 --> 00:02:35,250
<i>Que este governo far? todo o poss?vel...</i>
7
00:02:35,250 --> 00:02:41,503
<i>...para que n?o haja americanos
envolvidos nestes actos.</i>
8
00:02:41,503 --> 00:02:43,
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, 1, cd, czech, cz, divx, qix,
original filename: Luci del varieta - 1950 - 1CD - Czech - cz - e8d9532a1d74ef0eb5ad284b0320f1fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SV?TLA VARIET?
{3827}{3926}{Y:i}Kapit?ne, pokud ji nechyt?m,|alespo? mi z?stane man?elka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypad? jako papouch|a k tomu m? akv?rko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vid?l m?ho kr?sn?ho, kr?sn?ho,|kr?sn?ho papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelen?, ?lut? s ohl?m zob?kem.|Je tak kr?sn?, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak p?ekr?sn?...
{4532}{4639}{Y:i}Kdy? sp?chala, vypadala jako m??,|tak n?dhern?...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevad?, budu dostate?n?|??astn?, kdy? ji chyt?m
{4833}{5006}{Y:i}...s mou d?vkou,|ona je shrben?, vystr?en? krk...
{5014}{5115}{Y:i}Vypad? jako husa, p?kn?...
{522
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, hungarian, hu, tavasz, ny??, ??r, osz, t??, ??l, subrip, hun,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 5cd12c6b44e6a90e66d0933bd420541f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,720 --> 00:04:43,872
TAVASZ, NY?R, ?SZ, T?L... ?S TAVASZ
2
00:04:45,560 --> 00:04:47,551
TAVASZ
3
00:04:56,039 --> 00:04:58,429
?rta ?s rendezte: Kim Ki-duk
4
00:05:55,439 --> 00:05:57,237
Kelj fel!
5
00:07:48,199 --> 00:07:50,077
- Mester!
- Tess?k, fiam.
6
00:07:53,199 --> 00:07:54,552
Hov? k?sz?lsz?
7
00:07:55,760 --> 00:07:58,957
- Gy?gyn?v?nyeket akarok szedni.
- J?, menj?nk.
8
00:08:40,640 --> 00:08:41,913
Gyere!
9
00:08:55,520 --> 00:08:58,079
- Akkor ?n most megyek is, Mester.
- J?.
10
00:08:58,600 --> 00:09:00,396
De vigy?zz a k?gy?kkal!
11
00:11:00,0
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Spanish - es - b79eb00530fa8a5db519ba487cb8ba88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMAVERA, VERANO, OTO?O, INVIERNO...
Y PRIMAVERA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMAVERA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Despierta.
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- ?Maestro!
- ?S?, mi ni?o?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
?Ad?nde quieres ir?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Quiero recoger hierbas para hacer medicinas.
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Entonces eso haremos.
V?monos.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Me voy a recoger hierbas, Maestro.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Cuidado con las serpientes.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: 1248, bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12480-Bom Yeoreum Gaeul Gyeoul Geurigo Bom ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maes
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21010-Bom_yeoreum_gaeul_gyeoul_geurigo_bom_(2003)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,980 --> 00:01:12,150
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
Si primãvarã
2
00:01:12,980 --> 00:01:16,740
Primãvarã
3
00:02:25,810 --> 00:02:27,890
Trezeste-te
4
00:04:23,510 --> 00:04:26,680
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,600 --> 00:04:30,850
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,060 --> 00:04:32,890
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:32,980 --> 00:04:35,190
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,540 --> 00:05:35,460
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,540 --> 00:05:38,250
Fereste-te de serpi.
10
00:07:43,500 --> 00:07:46,130
- Asteaptã-
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, hungarian, hu, spring, summer, fall, winter, and,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 587d8d42198773d673ff559d89092438.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,160
Tavasz, Ny?r, ?sz, T?l ...
?s Tavasz
2
00:01:13,030 --> 00:01:16,770
Tavasz
3
00:02:25,840 --> 00:02:27,900
?bredj fel.
4
00:04:23,520 --> 00:04:26,690
- Mester!
- Igen, fiam?
5
00:04:28,630 --> 00:04:30,890
Hova szeretn?l menni?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,930
N?v?nyeket gy?jt?k az orvoss?ghoz.
7
00:04:33,000 --> 00:04:35,230
Akkor menj?nk mindketten.
Gyere.
8
00:05:33,560 --> 00:05:35,500
Most megyek n?v?nyeket gy?jteni, mester.
9
00:05:35,560 --> 00:05:38,290
Vigy?zz a k?gy?kkal.
10
00:07:43,520 --> 00:07:46,150
- V?rj meg mester.
- Igen
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, primavera, verao, outono, inverno,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44864df3e65e01fe4d652387bf6182ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,632 --> 00:01:18,549
Primavera, Ver?o, Outono, Inverno...
E Primavera
2
00:01:19,211 --> 00:01:22,495
Primavera
3
00:02:28,935 --> 00:02:30,098
Acorda!
4
00:04:21,841 --> 00:04:23,391
- Mestre!
- Sim, meu rapaz?
5
00:04:26,152 --> 00:04:27,822
Onde quer ir hoje?
6
00:04:29,620 --> 00:04:31,854
Preciso colher umas plantas
para medicina.
7
00:04:32,088 --> 00:04:33,389
Entao vamos.
8
00:05:30,305 --> 00:05:32,138
Vou apanhar plantas agora, Mestre!
9
00:05:32,461 --> 00:05:34,137
Tem cuidado com as cobras!
10
00:07:33,877 --> 00:07:36,843
- Espera por mim, Mestre
-
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, czech, cz, spring,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Czech - cz - dfb58e3d9876c4c9cff2c63a9be45074.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,630 --> 00:01:08,761
JARO, L?TO, PODZIM, ZIMA... A JARO
2
00:01:09,836 --> 00:01:13,363
JARO
3
00:02:19,939 --> 00:02:21,736
Vst?vej.
4
00:04:12,685 --> 00:04:13,982
Mist?e!
5
00:04:16,122 --> 00:04:17,214
Ano, chlap?e?
6
00:04:17,490 --> 00:04:19,890
Co bys cht?l dnes d?lat?
7
00:04:20,226 --> 00:04:21,693
Cht?l bych sb?rat l??iv? byliny.
8
00:04:21,828 --> 00:04:23,455
Tak poj?me.
9
00:05:06,906 --> 00:05:08,897
Poj?.
10
00:05:20,320 --> 00:05:21,753
Jdu sb?rat bylinky, mist?e.
11
00:05:23,056 --> 00:05:23,818
D?vej pozor na hady.
12
00:07:24,944 --> 00:07
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, 1, cd, czech, cz, federico, fellini,
original filename: Luci del varieta - 1950 - 1CD - Czech - cz - 95c6dcc8dfb39fc455283226440dee6a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SV?TLA VARIET?
{3827}{3926}{Y:i}Kapit?ne, pokud ji nechyt?m,|alespo? mi z?stane man?elka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypad? jako papouch|a k tomu m? akv?rko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vid?l m?ho kr?sn?ho, kr?sn?ho,|kr?sn?ho papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelen?, ?lut? s ohl?m zob?kem.|Je tak kr?sn?, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak p?ekr?sn?...
{4532}{4639}{Y:i}Kdy? sp?chala, vypadala jako m??,|tak n?dhern?...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevad?, budu dostate?n?|??astn?, kdy? ji chyt?m
{4833}{5006}{Y:i}...s mou d?vkou,|ona je shrben?, vystr?en? krk...
{5014}{5115}{Y:i}Vypad? jako husa, p?kn?...
{522
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, 1, cd, portuguese, br, pb, mulheres,
original filename: Luci del varieta - 1950 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bfd546f5d4f8af731095fa5327a1ac21.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,131 --> 00:01:04,933
''MULHERES E LUZES''
2
00:02:40,098 --> 00:02:44,194
Capit?o, se eu n?o peg?-la,
ao menos terei a minha mulher,
3
00:02:45,170 --> 00:02:49,163
que se parece com um papagaio,
e t?m at? mesmo um aqu?rio.
4
00:02:49,775 --> 00:02:54,212
Quem viu meu lindo,
lindo, lindo, lindo papagaio.
5
00:02:54,780 --> 00:02:59,012
Verde, amarelo, com um bico
achatado. Ela ? t?o linda, s? minha...
6
00:03:05,090 --> 00:03:09,083
Eu perdi meu
ganso, ela era t?o linda...
7
00:03:09,928 --> 00:03:14,365
Quando corre se parece
com uma bola, t?o linda...
8
00:03:18,670 -->
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, povo, portugues, 1981, por, cd, 1010, shark, tale, gang, dos, tubaroes, legendas, pt,
original filename: bom.povo.portugues.(1981).por.1cd.(1010).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1935}Oi, sou Lenny.
{1953}{2067}Oh te assustei? Sente-se.|Acorde! Acorde!
{2085}{2202}N?o se preocupe, vou livrar vo?? num|momento, s? se acalme...
{2217}{2295}Lenny! -J? vou, Frankie.
{2304}{2379}Vamos, se apresse. Espero por vo??.
{2379}{2502}J? est? Bem amigo,|est? livre, foge! foge!.
{2535}{2652}Quase me causa um enfarte!|- O Que est? fazendo?
{2661}{2736}Eu? Estou...
{2757}{2805}recolhendo algumas flores.
{2805}{2877}Olha, mam?e disse que n?o me batesse...
{2877}{2952}Mam?e n?o est? aqui.
{2997}{3057}N?o...
{3057}{3131}N?o.
{3146}{3233}N?o tem sentido.|- Do que est? falando?
{3245}{3320}? uma boa can??o.
{3989}{4064}J? se f
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: city, lights, 1931, cd, italian, it, charles, chaplin, luci, della, citt, ssa,
original filename: City Lights - 1931 - 1CD - Italian - it - 198119922120fa429ffa546874acac67.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:00.50,0:01:06.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LUCI DELLA CITT?
Dialogue: Marked=0,0:01:16.86,0:01:19.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Agli abitanti di questa citt?
Dialogue: Marked=0,0:0
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - English - en - 8deccb7a62e57ac9e51de614eaa2bacd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, eng, 1, cd, 2001, federico, fellini, en,
original filename: luci.del.varieta.(1950).eng.1cd.(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:04,227
VARIETY LIGHTS
2
00:02:39,626 --> 00:02:43,756
<i>Captain, if I don't catch her, </i>
<i>At least I have my wife</i>
3
00:02:44,364 --> 00:02:48,391
<i>Who looks like a parrot, </i>
<i>And even has an aquarium</i>
4
00:02:48,968 --> 00:02:53,428
<i>Who saw my pretty, pretty, pretty</i>
<i>Pretty parrot</i>
5
00:02:53,940 --> 00:02:58,206
<i>Green, yellow, with a rolled beak</i>
<i>She's so pretty, only for me</i>
6
00:03:04,384 --> 00:03:08,411
<i>I've lost my goose, she was</i>
<i>So beautiful... </i>
7
00:03:09,055 --> 00:03:13,515
<i>When she ran she lo
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, v, spring, summer, fall, winter, and, imbt,
original filename: Bom.yeoreum.gaeul.gyeoul.geurigo.bom.2003.1cd.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{58}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.07.2006
{62}{187}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{191}{271}Suomennos: Shafty
{276}{356}Oikoluku: cotton
{1584}{1703}VIISI VUODENAIKAA
{1753}{1828}KEVÃT
{3501}{3560}Herää.
{6322}{6392}- Mestari!|- Niin, poikani?
{6446}{6505}Minne haluat mennä?
{6509}{6604}- Haluan poimia lääkeyrttejä.|- Menkäämme sitten.
{7665}{7715}Tulehan.
{8005}{8071}Menen poimimaan yrttejä, mestari.
{8079}{8145}Varo käärmeitä.
{11118}{11207}- Odota minua, mestari.|- Odotan.
{11487}{11622}- Poimin paljon yrttejä, mestari.|- Vai poimit paljon?
{11662}{11718}Varovasti!
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, 1, cd, czech, cz,
original filename: Luci del varieta - 1950 - 1CD - Czech - cz - 5e2c812e88e876912976030b38789cf9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1399}{1539}SV?TLA VARIET?
{3827}{3926}{Y:i}Kapit?ne, pokud ji nechyt?m,|alespo? mi z?stane man?elka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypad? jako papouch|a k tomu m? akv?rko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vid?l m?ho kr?sn?ho, kr?sn?ho,|kr?sn?ho papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelen?, ?lut? s ohl?m zob?kem.|Je tak kr?sn?, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak p?ekr?sn?...
{4532}{4639}{Y:i}Kdy? sp?chala, vypadala jako m??,|tak n?dhern?...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevad?, budu dostate?n?|??astn?, kdy? ji chyt?m
{4833}{5006}{Y:i}...s mou d?vkou,|ona je shrben?, vystr?en? krk...
{5014}{5115}{Y:i}Vypad? jako husa
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Czech - cz - a76c4ca05c7219a8b2ca4c525b4c24f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,500
Subtitles by tHe.b0dY
release No:027
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,200
Jaro, L?to, Podzim, Zima...
a Jaro
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,800
Jaro
4
00:02:25,800 --> 00:02:27,900
Vst?vej.
5
00:04:23,500 --> 00:04:26,700
- Mist?e!
- Copak chlap?e?
6
00:04:28,600 --> 00:04:30,900
Kam se ?ene??
7
00:04:31,100 --> 00:04:32,900
Chci nasb?rat bylinky.
8
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
Tak tedy poje?.
9
00:05:33,600 --> 00:05:35,500
Jdu pro ty bylinky, Mist?e.
10
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
Dej pozor na hady.
11
00:07:43,500 --> 00:07:46,200
- Po?kejt
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: city, lights, 1931, cd, italian, it, luci, della, citt,
original filename: City Lights - 1931 - 1CD - Italian - it - ac4b833f7ea35dd7bcd7f09a67e216d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
LUCI DELLA CITT?
2
00:01:16,860 --> 00:01:19,850
"Agli abitanti di questa citt?
3
00:01:20,060 --> 00:01:22,620
"dedichiamo questo monumento:
4
00:01:22,820 --> 00:01:25,170
"Pace e Prosperit?".
5
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
Il pomeriggio.
6
00:07:26,980 --> 00:07:30,170
"L'ha raccolto, signore?"
7
00:08:11,460 --> 00:08:14,490
"Aspetti il suo resto, signore."
8
00:09:13,660 --> 00:09:16,330
La sera.
9
00:09:36,380 --> 00:09:37,730
"Nonna."
10
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
La notte.
11
00:11:51,980 --> 00:11:55,760
"Domani gli uccelli cant
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, polish, pl, spring, summer, fall, otumn, and,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Polish - pl - 8a2d78b79e2083a7d9b5752ee5688a2f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,630 --> 00:01:08,761
Wiosna, lato , jesien, zima i....wiosna
2
00:01:09,836 --> 00:01:13,363
WIOSNA
3
00:02:19,939 --> 00:02:21,736
Pobudka.
4
00:04:12,685 --> 00:04:13,982
Mistrzu!
5
00:04:16,122 --> 00:04:17,214
co takiego?
6
00:04:17,490 --> 00:04:19,890
A gdzie ty?
7
00:04:20,226 --> 00:04:21,693
Chcialbym uzbierac ziola na lekarstwa.
8
00:04:21,828 --> 00:04:23,455
W takim razie chodz.
9
00:05:06,906 --> 00:05:08,897
Wskakuj.
10
00:05:20,320 --> 00:05:21,753
Tak wiec ide zbierac ziola, Mistrzu.
11
00:05:23,056 --> 00:05:23,818
Uwazaj na weze!.
12
00:07:
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, jaguar, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, spring, summerfall, winter, and, ch, gx,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:12,765
Ãlkbahar, Yaz, Sonbahar, Kýþ...
Ve Ãlkbahar
2
00:01:13,639 --> 00:01:17,370
Ãlkbahar
3
00:02:26,445 --> 00:02:28,504
Uyan
4
00:04:24,129 --> 00:04:27,292
- Usta!
- Evet evladým?
5
00:04:29,235 --> 00:04:31,499
Nereye gitmek istiyorsun?
6
00:04:31,670 --> 00:04:33,535
Ãlaç için bitki toplamak istiyorum.
7
00:04:33,606 --> 00:04:35,836
O zaman gidelim.
Gel bakalým.
8
00:05:34,166 --> 00:05:36,100
Ãimdi bitki toplayacaðým Usta.
9
00:05:36,168 --> 00:05:38,898
Yýlanlara dikkat et!
10
00:07:44,129 --> 00:07:46,757
- Bekleyin Usta
- T
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: luci, del, varieta, 1950, cze, 1, cd, 2000, federico, fellini, cz,
original filename: luci.del.varieta.(1950).cze.1cd.(2000).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SV?TLA VARIET?
{3827}{3926}{Y:i}Kapit?ne, pokud ji nechyt?m,|alespo? mi z?stane man?elka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypad? jako papouch|a k tomu m? akv?rko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vid?l m?ho kr?sn?ho, kr?sn?ho,|kr?sn?ho papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelen?, ?lut? s ohl?m zob?kem.|Je tak kr?sn?, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak p?ekr?sn?...
{4532}{4639}{Y:i}Kdy? sp?chala, vypadala jako m??,|tak n?dhern?...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevad?, budu dostate?n?|??astn?, kdy? ji chyt?m
{4833}{5006}{Y:i}...s mou d?vkou,|ona je shrben?, vystr?en? krk...
{5014}{5115}{Y:i}Vypad? jako husa, p?kn?...
{522
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, bom, spring, summer, fall, winter, and, cd, 1, 2,
original filename: 292982004Bom.yeoreum.gaeul.gyeoul.geurigo.bom.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primavera, Verão, Outono, Inverno...
e Primavera
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primavera
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Acorda!
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Mestre!
- Sim, meu rapaz?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Onde queres ir?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Quero ir apanhar plantas medicinais.
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Então vamos.
Vem comigo.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Vou apanhar plantas, agora, Mestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Cuidado com as serpentes.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Espere por mim, Mestr
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: good, the, bad, and, ugly, o, bom, mau, vilao, cd, 1, 2,
original filename: 024102004The Good the Bad and the Ugly.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8112}{8218}O VILÃO
{15173}{15249}Vem da parte do Baker?
{15502}{15567}Diga-Ihe que já Ihe disse tudo o que sabia.
{15569}{15668}Que não adianta|continuar a atormentar-me.
{15670}{15740}Não sei nada sobre|essa caixa de moedas.
{15742}{15871}Agora o ouro desapareceu,|mas poderiamos ter evitado isto tudo.
{15873}{16016}Não havia testemunhas a TribunaI MiIitar.|EIes não conseguiram descobrir mais.
{16018}{16143}Não posso contar ao Baker|o que aconteceu ao dinheiro.
{16198}{16287}Consta que teve uma visita.
{16289}{16352}E o Baker sabe disso.
{16386}{16446}Chama-se Jackson.
{16510}{16608}Bem, o Jackson esteve aqui.
{16643
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, spring, summer, fall, winter, and, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 9622-Bom_yeoreum_gaeul_gyeoul_geurigo_bom_(2003)_[Spring,_Summer,_Fall,_Winter____and_Spring]-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
A fost obositor, ha?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
"Bãrbat de 30 de ani
dispãrut dupã ce ºi-a omorât soþia"
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
Ai crescut bine de tot!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Intrã!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
ªi? Ai dus o viaþã
fericitã pânã acum?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Spune-mi ceva interesant
legat de viaþa ta.
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
Lumea oamenilor a început
sã moarã în tine, aºa-i?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
Ãnceteazã, Maestre.
Nu vezi cã sufãr?
9
00:05:19,060 --> 00:05:
Napisy dla Pepi Luci Bom
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, spring, summer, fall, winter, and, rf, kloofy, ya, com, 1,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
That was tiring, huh?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
MAN, 30, FLEES AFTER MURDERING WIFE
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
You have grown a lot!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Get in!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
So? Have you led
a happy life up till now?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Tell me something
interesting about your life
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
The world of men has grown
agonizing for you, hasn't it?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
Leave alone, Master.
Can you not see that I am suffering?
9
00:05:19,060 --> 00:05:20,960
What