Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Ova 3 Slam Dunk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,978
Traducción y Tiempos por Fabrizio
Cualquier sugerencia o corrección a
worbandit2003@hotmail.com
2
00:02:03,895 --> 00:02:04,945
Buenos dias.
3
00:02:08,482 --> 00:02:10,168
¡Eh! ¡Hanamichi!
4
00:02:13,390 --> 00:02:16,421
El está silencioso ¿todavÃa sigue deprimido?
5
00:02:17,543 --> 00:02:20,413
Está como siempre después de un partido.
6
00:02:20,413 --> 00:02:22,147
Eso es algo normal para Sakuragi.
7
00:02:22,147 --> 00:02:26,551
OÃ que te expulsaron del juego de nuevo ayer, Sakuragi.
8
00:02:27,619 --> 00:02:31,193
Porque clavaste el bal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,440
¿Usted está realmente seguro?
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,110
Ya te lo he dicho desde el principio...
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,210
...rápame por completo, todo.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,890
¡Pues aquà vamos, todo!
5
00:00:17,910 --> 00:00:38,840
Traducción al Español y Tiempos por Harry
Cualquier sugerencia o corrección a warbandit3000@gmail.com
6
00:00:39,170 --> 00:00:45,520
SHOHOKU EN PELIGRO
EL ALGUNA VEZ ILUMINADO SAKURAGI
7
00:00:42,570 --> 00:00:49,060
El sol brillante da en mi espalda mientras corro a través de esta ciudad.
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,027 --> 00:00:11,001
Traducción y Tiempos por Fabrizio
Cualquier sugerencia o corrección a
worbandit2003@hotmail.com
2
00:00:13,925 --> 00:00:15,250
¡Bien! ¡Un poco más!
3
00:00:15,260 --> 00:00:16,007
¡Vamos! ¡Vamos!
4
00:00:24,162 --> 00:00:24,989
¡Marca un tanto!
5
00:00:30,828 --> 00:00:31,842
¡Lo hizo!
6
00:00:31,842 --> 00:00:33,146
Bien, Rukawa-senpai.
7
00:00:33,146 --> 00:00:35,524
¡Ellos no aflojan ante Kainan!
8
00:00:51,389 --> 00:00:52,521
¡Senpai!
9
00:00:52,521 --> 00:00:54,309
Rukawa-senpai.
10
00:00:54,309 --> 00:00:54,938
Mizusawa.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,300
¡Bien! ¡Un poco más!
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,000
¡Vamos! ¡Vamos!
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,000
¡Marca un tanto!
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
¡Lo hizo!
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,100
Bien, Rukawa-senpai.
6
00:00:27,100 --> 00:00:29,500
¡Ellos no aflojan ante Kainan!
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,500
¡Senpai!
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,300
Rukawa-senpai.
9
00:00:48,300 --> 00:00:48,900
Mizusawa.
10
00:00:50,700 --> 00:00:51,900
Largo tiempo sin verle.
11
00:00:51,900 --> 00:00:54,400
Hay algo que me gustarÃa decirle...
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:26,000
Traducción al Español y Tiempos por Harry
Cualquier sugerencia o corrección a warbandit3000@gmail.com
2
00:00:27,590 --> 00:00:33,870
El sol brillante da en mi espalda mientras corro a través de esta ciudad.
3
00:00:34,100 --> 00:00:40,850
Y otra vez siento como que alguien me toca la espalda.
4
00:00:41,070 --> 00:00:47,350
Tu eres la única que me gusta, pero no se cual es la razón.
5
00:00:47,880 --> 00:00:52,860
Por eso es que quiero que estés en mis brazos.
6
00:00:52,870 --> 00:00:59,370
Y no sé cuando mis ojos se clavaron en ti, pero asà es como e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:26,000
Traducción al Español y Tiempos por Harry
Cualquier sugerencia o corrección a warbandit3000@gmail.com
2
00:00:27,590 --> 00:00:33,870
El sol brillante da en mi espalda mientras corro a través de esta ciudad.
3
00:00:34,100 --> 00:00:40,850
Y otra vez siento como que alguien me toca la espalda.
4
00:00:41,070 --> 00:00:47,350
Tu eres la única que me gusta, pero no se cual es la razón.
5
00:00:47,880 --> 00:00:52,860
Por eso es que quiero que estés en mis brazos.
6
00:00:52,870 --> 00:00:59,370
Y no sé cuando mis ojos se clavaron en ti, pero asà es como e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:34,760
Brillante resplandor hay aqui.
Cuando vas corriendo por la ciudad.
2
00:00:34,960 --> 00:00:40,440
Para descanzar. Este es un gran dia para practicar.
3
00:00:42,200 --> 00:00:48,800
Y no se por que razon, no lo se.
Yo siento esta atraccion por ti.
4
00:00:49,080 --> 00:00:52,760
Nuestras miradas se cruzaron, sin control.
5
00:00:54,480 --> 00:01:06,640
No te iras nunca ya, te amare. Loco estoy por tu amor.
Gritare. El mundo sabra que vivire... loco por tiiii.
6
00:01:07,800 --> 00:01:11,160
Romper esta barrera, sin dudarlo.
7
00:01:11,360 --> 00:01:14,360
L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,620 --> 00:00:34,777
Brillante resplandor hay aqui.
Cuando vas corriendo por la ciudad.
2
00:00:34,977 --> 00:00:40,477
Para descanzar. Este es un gran dia para practicar.
3
00:00:42,220 --> 00:00:48,820
Y no se por que razon, no lo se.
Yo siento esta atraccion por ti.
4
00:00:49,097 --> 00:00:52,767
Nuestras miradas se cruzaron, sin control.
5
00:00:54,500 --> 00:01:06,640
No te iras nunca ya, te amare. Loco estoy por tu amor.
Gritare. El mundo sabra que vivire... loco por tiiii.
6
00:01:07,840 --> 00:01:11,189
Romper esta barrera, sin dudarlo.
7
00:01:11,389 --> 00:01:14,397
L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,845
¡Por acá!
2
00:00:10,791 --> 00:00:11,798
¡Detenlo!
3
00:00:11,798 --> 00:00:13,039
¡Rápido!
4
00:00:18,007 --> 00:00:19,348
¡Por acá!
5
00:00:21,329 --> 00:00:24,651
Yo soy el jugador excepcional de basketball Hanamichi Sakuragi
6
00:00:24,651 --> 00:00:27,235
¡Miren, mi heroica categoria!
7
00:00:37,235 --> 00:00:44,886
¿¡El jugador excepcional de basketball ha nacido!?
8
00:00:46,699 --> 00:00:51,397
Lo siento Sakuragi. La persona
que me gusta es Oda
del equipo de basketball
9
00:00:51,397 --> 00:00:54,284
¡He fracasado de nuevo!
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
El partido para determinar
al finalista para
2
00:01:49,365 --> 00:01:52,240
el campionato nacional esta
llegando a sus momentos finales
3
00:01:52,245 --> 00:01:55,240
El Shoyo a logrado una ventaja
superior.
4
00:01:59,900 --> 00:02:05,240
Un jugador arrogante Hasegawa
del shoyo dejarÃa a Mitsui a
anotar un maximo solo de 5 puntos.
5
00:02:05,300 --> 00:02:08,240
en este segundo tiempo Mitsui era
severamente marcado,incluso su marca
no le permitia tirar ningún triple.
6
00:02:09,300 --> 00:02:13,240
al mismo tiempo Hanamichi sakuragi
a cometido s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,966 --> 00:03:57,955
Who`s there?
2
00:04:10,479 --> 00:04:12,674
Here it is!
3
00:04:13,782 --> 00:04:14,476
That must be it!
4
00:04:14,583 --> 00:04:17,677
Secret techniques of the
Hakkyoku-Seiken School.
5
00:04:33,502 --> 00:04:35,402
Father!
6
00:04:35,905 --> 00:04:37,600
Come on!
Hurry!
7
00:04:40,409 --> 00:04:43,003
Mister! Can you
spare some change?
8
00:04:43,112 --> 00:04:46,013
Please?
Anything at all?
9
00:04:48,517 --> 00:04:50,712
l suppose.
10
00:04:53,522 --> 00:04:56,423
You`ll have to
let go of me.
11
00:04:56,525 --> 00:04:58,925
Will
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,055 --> 00:00:15,891
El Dios de Last Land está indignado...
2
00:00:42,501 --> 00:00:45,712
Presioné el punto vital Gakuchu.
3
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Tú ya estás muerto...
4
00:01:00,936 --> 00:01:02,813
Pueblo Libertad...
5
00:01:03,063 --> 00:01:05,440
¡El Dios de Last Land está indignado!
6
00:01:06,149 --> 00:01:07,234
¡Ven conmigo!
7
00:01:16,451 --> 00:01:18,829
Si te mantienes bebiendo agua contaminada...
8
00:01:19,371 --> 00:01:20,831
... tus huesos quedarán frágiles.
9
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
¡No permitiré que la muerte de una joven
hér
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: kung, fu, dunk, 2008, cn, bannianhou, esp,
original filename: Kung.Fu.Dunk.2008.CN.DVDRip.XviD-BaNNiANHOU.esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
http://internetmen.net
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de http://internetmen.net
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,845
Por aca!
2
00:00:10,791 --> 00:00:11,798
Detenlo!
3
00:00:11,798 --> 00:00:13,039
Rapido!
4
00:00:18,007 --> 00:00:19,348
Por aca!
5
00:00:21,329 --> 00:00:24,651
Yo soy el jugador excepcional de basketball Hanamichi Sakuragi
6
00:00:24,651 --> 00:00:27,235
Miren! Mi heroica categoria!
7
00:00:37,235 --> 00:00:44,886
El jugador excepcional de basketball ha nacido!?
8
00:00:46,699 --> 00:00:51,397
Lo siento Sakuragi. La persona que me gusta es Oda del equipo de basketball
9
00:00:51,397 --> 00:00:54,284
He fracasado de nuevo!!!
10
00:00:54,284 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,800
[¡Reunidos!, los rivales mundiales]
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,840
¡Muy bien Wakashimazu!
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,360
No podrás detener un disparo
de Schneider de esa manera.
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,800
¡PermÃteme hacerlo!
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,880
Simplemente fÃjate como se hace,
¡estoy preparado!
6
00:00:35,440 --> 00:00:36,480
¡Ok!
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
¡Tiro del Halcón!
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
Es mi turno
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
¡Tiro de Navaja!
10
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
¡Ten cuida
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{130}Por "silentmobiusluz"
{144}{190}Escuela privada, Academa Zasshono.
{200}{300}Número total de estudiantes, 54.000.
{287}{395}Es una escuela enorme que imparte educación|elemental, primaria y secundaria.
{402}{490}Yo, Mifune Densuke, era un torpe estudiante de primaria
{505}{635}Y me admitieron en la educación secundaria, |en esta escuela por ninguna razón en particular,|No me esperaba que fuese....
{645}{665}Lo siento.
{678}{720} ...un cambio radical en mi vida.
{933}{1031}¡D-D- Densuke! ¡Ella es la que ha sacado la nota más |alta en el examen de ingreso a la escuela...!
{1080}{1179}¡Y después de la ceremonia
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: dark, master, ova, hot, dm, twilight, of, the,
original filename: dark_master_ova_[hot-dm].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:23,287
ïåðåâîä Ãà ðóññêèé âûïîëÃèë
iÃøû, hot-dm@mail.ru
2
00:01:19,915 --> 00:01:21,850
Ãà âÃûì-äà âÃî...
3
00:01:21,983 --> 00:01:24,086
Ãà øà âåëèêà ÿ Ãà òü äà ëà æèçÃü...
4
00:01:24,152 --> 00:01:26,121
ìÃîãèì ñóùåñòâà ì Ãà ýòîé ïëà Ãåòå...
5
00:01:26,288 --> 00:01:29,291
è ïîäà ðèëà èì ëþáîâü.
6
00:01:30,492 --> 00:01:32,461
Ãîãäà áûëî ñîçäà Ãî ÷åëîâå÷åñòâî...
7
00:01:32,894 --> 00:01:36,531
îÃà ñîçäà ëà ðîä äåìîÃîâ,
êÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{102}Rurouni Kenshin|Tsuioku Hen (Remembranzas)
{280}{330}He sido visto...|¿Qué debo de hacer?
{419}{474}¿Deberé de silenciarla?
{558}{630}Está saliendo sangre...
{1066}{1095}Este aroma.
{1301}{1381}Acto 2: "Gato perdido"
{1342}{1407}Flores, ¿alguien quiere flores?
{1407}{1468}Vendo flores.
{1468}{1535}Flores, ¿alguien quiere flores?
{1535}{1575}Vendo flores.
{1596}{1678}Oh, ¿eres tú, Himura-san?
{1642}{1678}Bienvenido de nuevo.
{1678}{1733}Señora, quiero solicitar un cuarto.
{1891}{1954}La facción Choshu puede volverse |inconveniente a veces.
{1954}{2012}¿Ahora traes una mujer después de haber asesinado?
{2012}{2148}Po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,966 --> 00:01:54,551
Ãèðèêî Ãà ãà âà .
2
00:01:54,885 --> 00:01:56,803
Ãðåïîäà âà òåëüÃèöà ìà òåìà òèêè â Ãêà äåìèè Ãýéâà .
3
00:01:57,137 --> 00:01:59,556
Ãâà äöà òü ÷åòûðå ãîäà . ÃÃ¥ çà ìóæåì.
4
00:02:00,557 --> 00:02:02,726
Ãäèà ìåòð 65 ñà Ãòèìåòðîâ.
5
00:02:03,101 --> 00:02:04,978
45 êèëîãðà ìì.
6
00:02:05,270 --> 00:02:07,439
Ãîëüøà ÿ ãðóäü.
7
00:02:07,898 --> 00:02:09,816
Ãçêà ÿ îñèÃà ÿ òà ëèÿ...
8
00:02:10,692 --> 00:02:12,486
è ñîáëà çÃèòåëüÃ
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: kung, fu, dunk, 2008, cn, bannianhou, 1,
original filename: Kung Fu Dunk 2008 Cn Dvdrip Xvid-Bannianhou-1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
^DQ ?s^}v?eEe
1ac?N?HNN*N?sa?Q
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
weg?S g?bXb`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
N?bw?i[P[_N?{/f?b g
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
r^?& ?*N1S_O?N?v??b?<y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
N?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow?_?a`O1Ye?NfU
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
~N3u'Y??Y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
¡Por aquà por aquÃ!
2
00:00:08,199 --> 00:00:09,800
¡Llevalos todos correctamente!
3
00:00:14,199 --> 00:00:15,800
Hemos terminado los preparativos.
4
00:00:16,699 --> 00:00:19,100
Debemos esperar hasta mañana
para la feria milenaria.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,300
Mil años han pasado desde que el
Reino de Guardia se estableció, ah?
6
00:00:55,500 --> 00:01:09,000
Aventuras en el tiempo y el espacio
Nuumamonjaa
7
00:01:21,799 --> 00:01:24,950
¡Vamos, ahora! ¡Esta noche la feria milenaria
es para nosotros los monstruos!
8
00:01:25,150 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}Basado en la traducción de: REFLEX FANSUB|reflexfansub@latinmail.com|
{80}{135}Corrección y TIMING MDVD: SecondSoft
{141}{235}Sabes, hay muchos que cantan sólo con su personal...
{235}{298}...y nunca se dan cuenta|de lo estúpido que se ven.
{298}{339}¡Que imbeciles!
{339}{385}SÃ, ¡Verdad!
{439}{512}Mi nombre es Oe kintaro.
{512}{586}Tengo 25 años.
{586}{690}Voy de lugar en lugar saltando|de trabajo en trabajo.
{734}{810}Bueno, justo ahora voy|camino a mi nuevo trabajo.
{810}{860}Me pregunto como ira a ser.|No puedo esperar, no puedo a esperar.
{4494}{4610}GOLDEN BOY|- El vagabundo ansioso de aprender -
{4654}{4846}CAPÃTULO
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: FLCL #02
Original Script: Papacha Anime http://www.papachaanime.com
Original Translation: Vash-Sama
Original Editing: Pako
Original Timing: Vash-Sama
Original Script Checking: Pako
Synch Point: DVD rip script, tiempo exacto.
Script Updated By: Papacha Anime - http://www.papachaanime.com
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle,
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: comedy, ova, muraki, 1899, kigeki, 1, wizzu, studio, 4, c, anidb,
original filename: comedy_ova_[muraki]_(1899).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,383 --> 00:00:14,891
A Wizzu Production
Studio 4c
2
00:00:17,019 --> 00:00:19,187
presents
3
00:00:25,029 --> 00:00:53,889
<i>à ïîñëåäÃåå âðåìÿ ÿ ÷à ñòî âñïîìèÃà þ åãî.<i>
4
00:00:27,029 --> 00:00:28,989
Ãî, ÷òî òû âèäåëà ó çà ìêà òîé âåòðåÃîé Ãî÷üþ...
5
00:00:29,406 --> 00:00:31,241
...è òî, ÷òî òû âèäåëà Ãà ìîñòó ïðîøëîé Ãî÷üþ...
6
00:00:32,951 --> 00:00:34,077
...êà ê ÿ óëûáà ëñÿ.
7
00:00:35,620 --> 00:00:36,997
Ãèêîãäà Ãèêîìó ÃÃ¥ ãîâîðè îá ýòîì.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{138}Rurouni Kenshin Tsuioku Hen (Remembranzas)
{138}{258}Acto 4: CicatrÃz en cruz
{324}{418}Hemos descubierto al espÃa...
{418}{471}Es Tomoe.
{471}{556}Sus complices están en el templo de la montaña.
{556}{656}Tomoe probablemente está con ellos.
{656}{716}...encárgate de ella.
{1947}{2004}Hermana...
{3716}{3899}Bien... no es necesario que me quede. Me retiro.
{4152}{4212}Nos vemos, Himura.
{4797}{4863}¿Cuanto tiempo tendrémos que estar as�
{5034}{5105}¿Por qué involucraste a Enishi en esto?
{5105}{5270}Un niño preguntaba por su hermana en Kyoto y las |autoridades pidieron que nos encargáramos.
{5270}{539
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: letande, guyver, ova, 1, 2, 30, 4, und, dann, kam, polly,
original filename: letande_guyver_ova_1_12_(304).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,060 --> 00:00:12,568
She always said she felt like
she was losing something.
2
00:00:30,587 --> 00:00:32,050
At the time...
3
00:00:32,087 --> 00:00:37,086
...I was in middle school, and couldn't
understand what she meant.
4
00:00:37,587 --> 00:00:38,970
But...
5
00:00:39,006 --> 00:00:44,135
...those words had a strange effect on me.
6
00:00:51,225 --> 00:00:52,969
It was before the war...
7
00:00:53,004 --> 00:00:59,102
The big island of Ezo belonged
to another country.
8
00:01:18,542 --> 00:01:23,965
Wow!
9
00:01:24,001 --> 00:01:27,049
A plane?!
10
00:01:35,721
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,270
Saint Seiya: La Saga de Hades
Episodio 10
2
00:00:13,470 --> 00:00:18,210
Dakishimeta kokoro no KOSUMO
3
00:00:13,470 --> 00:00:18,420
El cosmos que hay en mi corazón
4
00:00:19,470 --> 00:00:24,720
atsuku moyase kiseki wo okose
5
00:00:19,470 --> 00:00:24,720
haré que arda y haga milagros
6
00:00:25,120 --> 00:00:30,090
kizutsuita mama ja inai to
7
00:00:25,120 --> 00:00:30,090
Y no me daré por vencido,
8
00:00:31,170 --> 00:00:36,120
chikai atta haruka na ginga
9
00:00:31,170 --> 00:00:36,120
se lo prometà a una lejana galaxia.
10
00:00
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: a, sw, record, of, lodoss, war, ova, ep0, 3, dual, 440a, 7, ddd, smi,
original filename: 29162.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=20780>
<P CLASS=SUBTTL>Luz y Oscuridad.
<SYNC START=22680>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=22782>
<P CLASS=SUBTTL>La batalla final de los Dioses teminó en un duelo...
<SYNC START=27048>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=27153>
<P CLASS=SUBTTL>...entre Marfa, Diosa de la Creación y Kardis Diosa de la Des
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,725 --> 00:01:21,523
Ãà öóõèêî!
2
00:01:48,355 --> 00:01:50,846
Ãà õî÷åò...
3
00:01:50,957 --> 00:01:53,653
îà õî÷åò,÷òîáû òû ïåðåñòà ëà ïëà êà òü.
4
00:01:55,562 --> 00:01:59,760
Ãà ñêó÷à åò ïî òâîåé óëûáêå.
5
00:02:47,714 --> 00:02:49,909
Ãà ãóìî-ñà Ã!
6
00:02:51,017 --> 00:02:53,212
Ãà áîòà ?
7
00:02:55,922 --> 00:02:58,914
à îôèñå êîðïîðà öèè ÃÃÃ
8
00:02:59,726 --> 00:03:01,216
à "Ãîêèî Ãýëýñ"
9
00:03:01,328 --> 00:03:03,523
Ãòî æå Ãà ïîáåðåæüå.
10
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: slayers, book, rus, voice, special, ova, 1, the, scary, chimera, plan,
original filename: slayers_book_rus_voice.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:49,171
Ãîðîøî, ïî÷åìó áû òåáå ÃÃ¥ ïîêà çà òü
ìÃÃ¥ ñâîé òà ê Ãà çûâà åìûé "ïðîåêò"?
2
00:00:54,054 --> 00:00:58,787
Ãîðîøî, ÿ ïîêà æó òåáå ìîé ïðîåêò!
3
00:01:20,013 --> 00:01:26,885
Ãîò îÃ! Ãòî îêîÃ÷à òåëüÃûé âà ðèà Ãò
ìîåãî ïðîåêòà !
4
00:01:44,370 --> 00:01:46,736
Ãà ê òåáå ýòî Ãðà âèòñÿ?
5
00:01:54,000 --> 00:02:01,300
Ãòìîðîçêè
6
00:02:01,300 --> 00:02:08,000
Ãðîåêò "Ãîøìà ðÃà ÿ Ãèìåðà "
7
00:02:32,185 --> 00:02:34
Napisy dla Ova 3 Slam Dunk
keywords: cfg, ova, inhesion, 1958, candidate, for, goddess,
original filename: cfg_ova_[inhesion]_(1958).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,349 --> 00:00:20,020
Ãà Ãäèäà òû â ÃîãèÃè
2
00:01:49,567 --> 00:01:52,278
Ãðóçüÿ, âåäóùèå âîéÃó ÃÃ¥ çÃà ÿ ïðè÷èÃ...
3
00:01:54,030 --> 00:01:54,989
Ãî÷åìó?
4
00:01:58,576 --> 00:02:02,080
Ãåðüìî! Ãêîëüêî æå çäåñü ýòèõ ÷åðòîâûõ Ãèêòèìîâ?
5
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
Ãëèøêîì ìÃîãî!
6
00:02:04,749 --> 00:02:08,962
Ãèêòèìû ÿâÃî èçìåÃÿþò ñâîþ òà êòèêó.
7
00:02:10,421 --> 00:02:12,757
Ãòî çà ñòà âëÿåò èõ äåëà òü ýòî?
8
00:02:16,177 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,270
¿Que le sucedera al jefe de seccion?
2
00:00:10,340 --> 00:00:12,270
¿Que? ¿Esto es todo lo que obtenemos por le ultimo episodio?
3
00:00:12,300 --> 00:00:13,130
¡Nos estan molestando!
4
00:00:13,170 --> 00:00:13,900
¡Boo! ¡Boo!
5
00:00:13,940 --> 00:00:16,740
Si ese es el caso, seguiremos hablando hasta que se nos acabe el tiempo.
6
00:00:16,770 --> 00:00:19,640
(Shiritori: Un juego en el que pierdesnsi dices alguna palabra terminada en "n")n¿Entonces quieren jugar shiritori?
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,610
Esta bien... ¡Black Heaven!
8
00:00:21,65
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,860
Cuando era joven...
2
00:00:05,860 --> 00:00:09,500
...los reflectores apuntaban a mÃ...
3
00:00:10,420 --> 00:00:15,520
Cuando miraba hacia atras,
mis compañeros estaban junto a mÃ.
4
00:00:15,520 --> 00:00:19,820
Todas esas luces y los gritos...
5
00:00:20,260 --> 00:00:23,060
Lejos... muy lejos...
6
00:00:23,060 --> 00:00:25,660
...Donde quedaron mis sueños
7
00:00:25,660 --> 00:00:29,780
Realmente estaba en la cima...
8
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
Han pasado la lÃnea
de defensa secundaria!
9
00:01:15,320 --> 00:01:18,240
Reúnan a todas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Tiempos y Traduccion:
Asura y Khëll Kurono
2
00:01:31,690 --> 00:01:36,220
El mundo de los muertos.
El Reino de Hades...
3
00:01:36,990 --> 00:01:38,580
El mundo donde no llega la luz.
4
00:01:38,830 --> 00:01:40,710
Tienen que cruzar un largo camino.
5
00:01:40,960 --> 00:01:44,360
Este es solo el comienzo de lo
que les espera en este lugar.
6
00:01:45,130 --> 00:01:47,640
Entonces...
7
00:01:59,160 --> 00:02:02,110
No tengo perdón, Señor Hades.
8
00:02:03,510 --> 00:02:05,100
He cometido un terrible error...
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,160
Nun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,019 --> 00:00:21,019
SiNcRo:
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
SiNcRo: F
3
00:00:23,021 --> 00:00:24,021
SiNcRo: FL
4
00:00:24,022 --> 00:00:25,022
SiNcRo: FLA
5
00:00:25,023 --> 00:00:26,023
SiNcRo: FLAM
6
00:00:26,024 --> 00:00:27,024
SiNcRo: FLAM3
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,600
El infierno, el mundo gobernado
por Hades...
8
00:01:38,100 --> 00:01:48,900
..el mundo donde no llega la luz
los Caballeros continuan peleando.
9
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
El Rey del Inframundo Hades ha desatado
una maldición sobre el mundo
10
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
"El Gran
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,203 --> 00:00:13,999
à îòâåçó òåáÿ, Ãèäçóêè.
2
00:00:14,503 --> 00:00:16,229
ÃÃ¥ áåñïîêîéñÿ, áðà ò.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,634
Ãû âåäü çà Ãÿòû, âåðÃî, ìèñòåð ïðåçèäåÃò?
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,999
Ãñå â ïîðÿäêå.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,642
à è ñà ì ìîãó âåðÃóòüñÿ.
6
00:00:29,800 --> 00:00:30,636
Ãðèâåò.
7
00:00:30,640 --> 00:00:32,705
ÃðèÿòÃî ñ âà ìè ïîçÃà êîìèòüñÿ.
8
00:00:32,802 --> 00:00:35,779
à ýòîãî ìîìåÃòà ÿ áóäó âà øè