Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Ong Bak Guerreiro Sagrado 2005 2 Audios Alexporto
Napisy dla Ong Bak Guerreiro Sagrado 2005 2 Audios Alexporto
keywords: ong, bak, guerreiro, sagrado, 2005, 2, audios, alexporto, unitedshare, legendas, pt, br, cd, 1,
original filename: Ong-Bak.Guerreiro.Sagrado.[2005].DVDRip.2Audios.AlexPorto.UnitedShare.Legendas.PT-BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,768 --> 00:01:11,134
ONG-BAK
GUERREIRO SAGRADO
2
00:03:29,008 --> 00:03:30,407
Tire a m?o!
3
00:03:31,010 --> 00:03:32,500
Des?a!
4
00:03:33,246 --> 00:03:34,975
N?o me empurre!
5
00:03:37,250 --> 00:03:38,945
Solte-me!
6
00:03:46,226 --> 00:03:48,126
Assim n?o!
7
00:03:55,301 --> 00:03:57,064
Cad? a bandeira?
8
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Deixe-me passar!
Quero passar!
9
00:04:13,686 --> 00:04:15,449
Quem pegou a bandeira?
10
00:04:16,189 --> 00:04:18,248
Atr?s dele! Vamos!
Depressa!
11
00:04:20,159 --> 00:04:22,684
Des?a, depressa!
Pegue ele! Pegue a ban
Napisy dla Ong Bak Guerreiro Sagrado 2005 2 Audios Alexporto
keywords: ong, bak, guerreiro, sagrado, 2005, 2, audios, alexporto, unitedshare, legendas, pt, br, cd, 1,
original filename: Ong-Bak.Guerreiro.Sagrado.[2005].DVDRip.2Audios.AlexPorto.UnitedShare.Legendas.PT-BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,768 --> 00:01:11,134
ONG-BAK
GUERREIRO SAGRADO
2
00:03:29,008 --> 00:03:30,407
Tire a m?o!
3
00:03:31,010 --> 00:03:32,500
Des?a!
4
00:03:33,246 --> 00:03:34,975
N?o me empurre!
5
00:03:37,250 --> 00:03:38,945
Solte-me!
6
00:03:46,226 --> 00:03:48,126
Assim n?o!
7
00:03:55,301 --> 00:03:57,064
Cad? a bandeira?
8
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Deixe-me passar!
Quero passar!
9
00:04:13,686 --> 00:04:15,449
Quem pegou a bandeira?
10
00:04:16,189 --> 00:04:18,248
Atr?s dele! Vamos!
Depressa!
11
00:04:20,159 --> 00:04:22,684
Des?a, depressa!
Pegue ele! Pegue a ban
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,984 --> 00:04:34,726
??????, ??????! ? ??????? ??? ?????...
2
00:04:34,984 --> 00:04:38,886
...????? ? ?i Bak Tim
3
00:04:49,974 --> 00:04:51,919
??????? ????...
4
00:04:51,974 --> 00:04:53,976
??'?? Ban N?ng Prad??.
5
00:04:54,024 --> 00:04:55,924
M?????????? ??????,
6
00:04:55,974 --> 00:04:59,978
??? ?? ????????? ???? ????????
??? ??? ??? ??? ?ng Bak,
7
00:05:00,024 --> 00:05:03,972
??? ????? ? ????????? ???
????????? ??? ?????? ???.
8
00:05:04,024 --> 00:05:05,924
???? ?? festi?al...
9
00:05:05,974 --> 00:05:07,976
??????? ??? ?? ??? ???????...
10
00:05:08,024 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{200}{800}DiGiuliano - Cel :3474655295
{800}{1287}Multimedia Electronic Center|Roma - Italy
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem grijã,|tatã?
{2137}{2186}Nu ît
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Sp?chej!
{4225}{4272}Netla? se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho sho? dol?, rychle!
{4925}{4972}Chy? vlajku!
{5000}{5047}Po?kej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dol?!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrn?!
{6775}{6822}Zklidn?te se! Leto?n?m v?t?zem se st?v?...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}Vid?m v?echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shrom??dili jsme se na t?to slavnosti,
{7375}{7475}abychom darovali roucha mnich?m a Ong Bakovi,
{7475}{7575}kter? je patronem blahobytu na?? vesnice.
{7575}{7625}Tato
Napisy dla Ong Bak Guerreiro Sagrado 2005 2 Audios Alexporto
keywords: ong, bak, 2, 2007, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36585-Ong_bak_2_(2007)-29_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{200}{800}Take care
{800}{1287}Romania
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem grijã,|tatã?
{2137}{2186}Nu îti pot spune acum.
{2204}{2260}Dar voi fi Jatubaht,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Hurry!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Careful!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Calm down! The winner this year...
Napisy dla Ong Bak Guerreiro Sagrado 2005 2 Audios Alexporto
keywords: spider, man, 2, 2004, 1, cd, portuguese, pt, emulinha, com, homem, aranha, audios, nov, alexporto,
original filename: Spider-Man 2 - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - f32af736450da573f2ec1a571290797f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,584 --> 00:00:55,020
HOMEM-ARANHA 2
2
00:03:01,080 --> 00:03:03,048
Ela me olha todos os dias.
3
00:03:03,216 --> 00:03:05,013
Mary Jane Watson.
4
00:03:05,185 --> 00:03:09,212
Cara, se ela soubesse
o que sinto por ela.
5
00:03:09,389 --> 00:03:11,186
Mas ela nunca pode saber.
6
00:03:11,357 --> 00:03:14,793
Escolhi essa vida de
grande responsabilidade...
7
00:03:14,961 --> 00:03:17,259
e ela nunca far? parte dela.
8
00:03:17,430 --> 00:03:18,727
Quem sou eu?
9
00:03:18,898 --> 00:03:21,492
Sou o Homem-Aranha,
com um trabalho.
10
00:03:21,668 --> 00:03:24,660
E so
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,699 --> 00:00:10,699
XXXMAXXX-DUBAI-BIN_N2F
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,700
www.extratitles.to
www.sub4arab.net
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,000
Ong Bak: Muay Thai Warrior
Ãæäà Ãà : ãæà ÃáãÃÃÃá ÃáÃÃÃáäÃÃ
4
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
ÃÃáì ÃÃáì
5
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
ÃÃÃÃÃ¥
6
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
áà ÃÃÃÃ
7
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
ÃÃÃÃÃ¥
8
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Ãæà ÃáÃÃÃá ÃÃÃÃÃ
9
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
ÃÃÃÃÃ¥ ááÃÃÃá ÃÃÃÃá ÃÃÃÃÃ
10
00:03:17,200 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
¡Silencio, por favor!
2
00:04:35,040 --> 00:04:39,040
¡El ganador este año es el joven Ting!
3
00:04:50,080 --> 00:04:52,080
Bienvenidos,
4
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
residentes de Nong Pradu.
5
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
Bienvenidos a todos los que vienen...
6
00:04:56,080 --> 00:05:00,080
para la ofrenda de las vestiduras
a nuestro venerado Ong-Bak.
7
00:05:00,080 --> 00:05:04,080
Quien vela por el bienestar de nuestro pueblo.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,080
Esta ceremonia...
9
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
...es el preludio...
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Gor! Gor!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Pohiti!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Ne porivaj!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Pohiti!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Gor na drevo, hitro!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Potegni ga dol, hitro, hitro!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Ujemi zastavo.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Poèakaj.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Ne pusti mu priti dol.
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Pohiti!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Pazi!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Pomirite se! Zmagovalec tega leta...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
LUIS @LBERTO @RBOLED@ C@RDEN@S
2
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
!!ARRIBA !!Arriba!!!Deprisa
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Deprisa!
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
No empujes!
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Deprisa!
6
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
A la copa del árbol, rápido!
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Tirenlo abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Tomen la bandera.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Espera.
10
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
No lo dejen bajar.
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
Deprisa!
12
00:04:04,500
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:i}Ãeské titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce pøekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Spìchej!
{4225}{4272}Netlaè se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho shoï dolù, rychle!
{4925}{4972}Chy vlajku!
{5000}{5047}Poèkej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dolù!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrnì!
{6775}{6822}Zklidnìte se! LetoÅ¡nÃm vÃtìzem se stává...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}VidÃm vÅ¡echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shromáždili jsme se na této slavnosti,
{7375}{7475}abychom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,399 --> 00:00:44,120
Gli Jaturungkabart
giuravano solennemente
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,000
di proteggere
i possenti elefanti reali.
3
00:00:47,079 --> 00:00:47,880
E perch??
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,080
Gli elefanti sono cos? grandi.
Chi poteva fargli del male?
5
00:00:51,159 --> 00:00:53,120
Sugli elefanti siede il Re.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,640
l guerrieri dovevano difenderli
7
00:00:54,719 --> 00:00:57,000
dagli attacchi
che arrivavano dal basso.
8
00:00:57,079 --> 00:00:58,280
Come li difendevano?
9
00:00:58,359 --> 00:00:59,560
Con le spade.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Para cima! Para cima!
{4022}{4070}Despachem-se!
{4222}{4270}Não empurrem!
{4398}{4445}Despachem-se!
{4648}{4695}Subam a árvore, depressa!
{4772}{4870}Puxem-no para baixo, depressa!
{4922}{4970}Apanhem a bandeira.
{4998}{5045}Esperem.
{5272}{5320}Não o deixem descer!
{5648}{5695}Despachem-se!
{6098}{6145}Cuidado!
{6772}{6820}Acalmem-se! O vencedor este ano...
{6848}{6945}é Bak Tim.
{7222}{7272}Saudações a todos...
{7273}{7322}de Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Nós estamo-nos a reunir para beneficiência|neste festival,
{7373}{7472}para dar mantas aos monges, e a Ong Bak,
{7472}{7572}que é o Ãcone de protecção de be
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,927 --> 00:01:16,762
LANDSBYEN NONG PRADU
2
00:04:31,127 --> 00:04:32,924
Stille!
3
00:04:33,007 --> 00:04:38,035
Ãrets vinner er Ting!
4
00:04:49,047 --> 00:04:53,120
Velkommen, innbyggere i Nong Pradu.
5
00:04:53,207 --> 00:04:55,118
Velkommen alle dere-
6
00:04:55,207 --> 00:04:59,723
- som er her for overleveringen
av drakter til vår ærede Ong-Bak.
7
00:04:59,807 --> 00:05:02,241
Denne seremonien er opptakten-
8
00:05:02,847 --> 00:05:05,805
- til den store Ong-Bak-festivalen-
9
00:05:05,887 --> 00:05:09,482
- som begynner her om sju dager, -
10
00:05:09,567 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Tr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:31,800
Sus! Sus!
2
00:02:40,900 --> 00:02:43,800
Cu graba!
3
00:02:48,900 --> 00:02:51,800
Nu impinge!
4
00:02:55,900 --> 00:02:58,800
Repede!
5
00:03:05,900 --> 00:03:08,800
Sus, repede!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Impinge-l bine, repede!
7
00:03:16,900 --> 00:03:19,800
Prinde steagul.
8
00:03:19,900 --> 00:03:22,800
Asteapta.
9
00:03:30,900 --> 00:03:33,800
Nu-l lasa sa coboare.
10
00:03:45,900 --> 00:03:48,800
Repede.
11
00:04:03,900 --> 00:04:06,800
Cu grija!
12
00:04:30,900 --> 00:04:33,800
Calmarea!
Castigatorul din anul asta...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1158}ONG-BAK - Wojownik Muay Thai
{4553}{4621}Szybciej...
{4914}{4981}Szybciej...
{5154}{5227}Nie popychaj...
{5363}{5453}No szybciej, po?piesz si?!
{5662}{5746}Wchod? do g?ry! Szybko!
{5812}{5909}Nie pozw?l mu si? wspi?? wy?ej!
{5992}{6057}?ap flag?!
{6084}{6147}Czekaj...
{6414}{6514}Nie pozw?lcie mu zej?? na ziemi?!
{6865}{6928}Szybciej!
{7405}{7466}Uwa?aj!
{8223}{8260}Prosz? o cisz?!
{8270}{8381}Tegorocznym zwyci?zc? jest... Ai Bak Tim!
{8746}{8792}Witajcie mieszka?cy,
{8803}{8851}wioski Ban Nong Pradoo.
{8863}{8931}Robimy zbi?rk? pieni?dzy na tym festiwalu,
{8947}{9042}by ubra? mnich?w w ?wi?tyni Ong Bak,
{9063}{9155}kt?r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:SIMON REINFORCMENTS
00:00:34:Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
00:02:29:Do g?ry! Do g?ry!
00:02:41:Szybciej!
00:02:49:Nie ci?gnij!
00:02:56:Szybciej!
00:03:06:Na g?r?!
00:03:11:Sci?gnijcie go!
00:03:17:?apcie flag?.
00:03:20:Czekajcie.
00:03:31:Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
00:03:46:Szybko!
00:04:04:Ostro?nie.
00:04:31:Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
00:04:36:Ai Bak Ting!
00:04:49:Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
00:04:51:Ban Nong Pradoo.
00:04:53:Zbieramy si? na tym festiwalu,
00:04:55:aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
00:04:59:kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
00:05:03:Ten festiwal ma nam przypomnie?, ?e
00:05:07:za 7 dni b?dziemy ?wi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,900
ONG - BAK 2
2
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
Tam so štirje Jatubati bojevniki.
3
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
Ãuvajo krajevega slona.
4
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
Zakaj ga èuvajo?
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
Slon je tako velik!
Kdo ga lahko poškoduje?
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,900
Zato ker kralj jaha tega slona.
7
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
Zato moramo biti tako pazljivi z njim.
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Paziti na kaj,oèe.
9
00:00:59,300 --> 00:01:00,200
Boš videl.
10
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
Ãe izgubimo svoje meèe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Napisy xayrix
00:00:04:Przerobione i dopasowane do|Ong Bak (DivX Fr DVDrip) By Milkyway-Ggt - DVDrip Fr St
00:00:08:Przez Remiart
00:00:34:Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
00:02:29:Do g?ry! Do g?ry!
00:02:41:Szybciej!
00:02:49:Nie ci?gnij!
00:02:56:Szybciej!
00:03:06:Na g?r?!
00:03:11:Sci?gnijcie go!
00:03:17:?apcie flag?.
00:03:20:Czekajcie.
00:03:31:Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
00:03:46:Szybko!
00:04:04:Ostro?nie.
00:04:31:Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
00:04:36:Ai Bak Ting!
00:04:49:Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
00:04:51:Ban Nong Pradoo.
00:04:53:Zbieramy si? na tym festiwalu,
00:04:55:aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
00:04:59
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
Subtitulos Makineados por garguito
2
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Arriba! Arriba!
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Deprisa!
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
No empujes!
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Deprisa!
6
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
A la copa del árbol, rápido!
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Tiradle abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Coged la bandera.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Espera.
10
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
No le dejéis bajar.
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
Deprisa!
12
00:04:04,500 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,800 --> 00:04:34,540
??????, ??????! ? ??????? ??? ?????...
2
00:04:34,800 --> 00:04:38,700
...????? ? Ai Bak Tim
3
00:04:49,799 --> 00:04:51,749
??????? ????...
4
00:04:51,799 --> 00:04:53,798
??'?? Ban Nong Pradoo.
5
00:04:53,848 --> 00:04:55,748
??????????? ??????,
6
00:04:55,798 --> 00:04:59,797
??? ?? ????????? ???? ????????
??? ??? ??? ??? Ong Bak,
7
00:04:59,847 --> 00:05:03,797
??? ????? ? ????????? ???
????????? ??? ?????? ???.
8
00:05:03,847 --> 00:05:05,747
???? ?? festival...
9
00:05:05,797 --> 00:05:07,796
??????? ??? ?? ??? ???????...
10
00:05:07,846 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmati-vã!|Câstigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunam pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|si lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{7572}{76
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:32,000
{Y:i}?esk? titulky Solaris104 01/04
{Y:i}Time corection on two CD by Kusaj (krekadog@centrum.sk)
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
O N G - B A K
3
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
Nahoru! Nahoru!
4
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
Sp?chej!
5
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
Netla? se!
6
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
Honem!
7
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Rychle nahoru, rychle!
8
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
Rychle ho sho? dol?, rychle!
9
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
Chy? vlajku!
10
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
Po?kej.
11
00:03:31,000 --> 00:03:32,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,900
ONG - BAK 2
2
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
Tam so štirje Jatubati bojevniki.
3
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
Ãuvajo krajevega slona.
4
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
Zakaj ga èuvajo?
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
Slon je tako velik!
Kdo ga lahko poškoduje?
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,900
Zato ker kralj jaha tega slona.
7
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
Zato moramo biti tako pazljivi z njim.
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Paziti na kaj,oèe.
9
00:00:59,300 --> 00:01:00,200
Boš videl.
10
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
Ãe izgubimo svoje meèe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,22,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,45,0,0
Dialogue: Marked=0,0:02:28.90,0:02:30.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Arriba! Arriba!
Dialogue: Marked=0,0:02:40.90,0:02:42.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Deprisa!
Dialogue: Marked=0,0:02:48.90,0:02:50.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No empujes!
Dialogue: Marked=0,0:02:55.90,0:02:57.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Deprisa!
Dialogue: Marked=0,0:03:05.90,0:03:07.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A la copa del árbol, rápido!
Dialogue: Marked=0,0:03:10.90,0:03:14.90,Default,NTP,0000,0000,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,680 --> 00:02:31,636
Omhoog! Omhoog!
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
Snel!
3
00:02:49,680 --> 00:02:51,636
Niet duwen!
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,636
Snel!
5
00:03:06,680 --> 00:03:08,636
De boom in, snel!
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,639
Trek hem naar beneden!
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
Pak de vlag.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,636
Wacht.
9
00:03:31,680 --> 00:03:33,636
Laat hem niet naar beneden.
10
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
Snel!
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
Voorzichtig!
12
00:04:31,680 --> 00:04:39,036
Rustig aan!
De winnaar dit jaar is Ai
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Para cima! Para cima!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Depressa!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Não empurrem!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Rápido!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Para o topo, rápido!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Empurra-o para baixo, rápido!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Pega na bandeira.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Esperem.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Não o deixem descer!
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Depressa!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Cuidado!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Calma, cal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,348 --> 00:02:59,342
NONG PRADU VILLAGE
2
00:06:55,656 --> 00:06:57,487
Quiet, please!
3
00:06:57,591 --> 00:07:02,893
<i>The winner this year is young Ting!</i>
4
00:07:14,341 --> 00:07:17,276
<i>Welcome people of Nong Pradu. </i>
5
00:07:17,377 --> 00:07:20,244
Welcome all who come...
6
00:07:20,347 --> 00:07:24,408
<i>for the presentation of robes</i>
<i>to our revered Ong-Bak. </i>
7
00:07:24,518 --> 00:07:28,147
<i>This ceremony is a prelude... </i>
8
00:07:28,255 --> 00:07:31,713
<i>to the great festival of Ong-Bak... </i>
9
00:07:31,825 --> 00:07:35,352
<i>that wi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:34:Ong-bak - The Muay Thai Warrior
00:02:29:Do g?ry! Do g?ry!
00:02:41:Szybciej!
00:02:49:Nie ci?gnij!
00:02:56:Szybciej!
00:03:06:Na g?r?!
00:03:11:Sci?gnijcie go!
00:03:17:?apcie flag?.
00:03:20:Czekajcie.
00:03:31:Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
00:03:46:Szybko!
00:04:04:Ostro?nie.
00:04:31:Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
00:04:36:Ai Bak Ting!
00:04:49:Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
00:04:51:Ban Nong Pradoo.
00:04:53:Zbieramy si? na tym festiwalu,
00:04:55:aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-bak,
00:04:59:kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
00:05:03:Ten festiwal ma nam przypomnie?, ?e
00:05:07:za 7 dni b?dziemy ?wi?towa?...
00:05:09:Ong-bak.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,634 --> 00:00:36,767
Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
2
00:02:36,267 --> 00:02:38,267
Hoch! Hoch!
3
00:02:48,767 --> 00:02:50,801
Beeil dich!
4
00:02:57,100 --> 00:02:59,167
Schubs mich nicht!
5
00:03:04,434 --> 00:03:06,467
Schneller!
6
00:03:14,868 --> 00:03:16,901
Schnell, auf den Baum!
7
00:03:20,067 --> 00:03:24,200
Zieh ihn schnell runter!
8
00:03:26,334 --> 00:03:28,367
Schnapp dir die Fahne.
9
00:03:29,467 --> 00:03:31,501
Halt, halt.
10
00:03:40,968 --> 00:03:42,968
Lass ihn nicht runter!
11
00:03:56,601 --> 00:03:58,667
Schnell!
12
00:04:15,400 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,927 --> 00:01:16,762
LANDSBYEN NONG PRADU
2
00:04:31,127 --> 00:04:32,924
Stille!
3
00:04:33,007 --> 00:04:38,035
Dette års vinder er Ting!
4
00:04:49,047 --> 00:04:53,120
Velkommen,
alle Nong Pradus borgere.
5
00:04:53,207 --> 00:04:55,118
Velkommen til alle-
6
00:04:55,207 --> 00:04:59,723
- der er her for at skænke
vor ærværdige Ong-Bak nye dragter.
7
00:04:59,807 --> 00:05:02,241
Denne ceremoni danner optakten-
8
00:05:02,847 --> 00:05:05,805
- til den store Ong-Bak-festival-
9
00:05:05,887 --> 00:05:09,482
- der begynder om syv dage-
10
00:05:09,567 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,880 --> 00:02:30,800
Op! Op!
2
00:02:40,880 --> 00:02:42,800
Hurtigt!
3
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
Ikke Skubbe!
4
00:02:55,920 --> 00:02:57,800
Hurtigt!
5
00:03:05,920 --> 00:03:07,800
Op i træet, Hurtigt!
6
00:03:10,880 --> 00:03:14,800
Hiv ham ned hurtigt, Hurtigt!
7
00:03:16,880 --> 00:03:18,800
FÃ¥ fat i flaget.
8
00:03:19,920 --> 00:03:21,800
Vent.
9
00:03:30,880 --> 00:03:32,800
Lad ham ikke komme ned
10
00:03:45,920 --> 00:03:47,800
Hurtigt!
11
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
Forsigtigt!
12
00:04:30,880 --> 00:04:32,800
Slap af! Vinderen dette år.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:34:Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
00:02:29:Do g?ry! Do g?ry!
00:02:41:Szybciej!
00:02:49:Nie ci?gnij!
00:02:56:Szybciej!
00:03:06:Na g?r?!
00:03:11:Sci?gnijcie go!
00:03:17:?apcie flag?.
00:03:20:Czekajcie.
00:03:31:Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
00:03:46:Szybko!
00:04:04:Ostro?nie.
00:04:31:Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
00:04:36:Ai Bak Ting!
00:04:49:Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
00:04:51:Ban Nong Pradoo.
00:04:53:Zbi