Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nine Songs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Nine Songs wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{495}{568}Quand je repense ? Lisa,|je ne me souviens ni de ses v?tements,
{571}{659}ni de son travail, ni d'o? elle venait,|ni m?me de ce qu'elle disait.
{678}{748}Je pense ? son odeur, ? son go?t,
{774}{827}? sa peau sur la mienne.
{1099}{1154}{y:i}Je l'ai rencontr?e ? la Brixton Academy.
{6720}{6765}O? vas-tu ?
{6786}{6856}J'ai une r?union ce matin.|Un rendez-vous.
{6880}{6928}Avec mon directeur.
{7177}{7217}L'Antarctique.
{7218}{7302}13 800 000 km2 de glace.
{7320}{7370}Un continent de glace.
{7376}{7452}Un lieu qu'aucun homme n'a foul?|jusqu'au
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s05e2, ferengi, love, songs, fov, s05e20,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 76862795bc84845070911605e9a6fa5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,599
Who's winning the war?
2
00:00:15,641 --> 00:00:17,851
It's too early to tell.
3
00:00:17,893 --> 00:00:19,394
It's been three days.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,938
Don't remind me.
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,483
They found a nest.
6
00:00:24,525 --> 00:00:25,609
Well, that's good.
7
00:00:25,651 --> 00:00:27,194
It's not the main nest.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,820
That's not so good.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
I thought Chief O'Brien
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
trapped the last vole
on the station months ago.
11
00:00:34,284 -
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, whole, nine, yards, subvie, eng, 9,
original filename: the_whole_nine_yards_subvie_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3897}{3930}I need money.
{3937}{3994}Yes, it is a IoveIy morning.
{4001}{4074}Sun is shining,|the birds are chirping.
{4093}{4170}OnIy dentist I know|who can't make money.
{4177}{4207}Oh, reaIIy?
{4214}{4249}What about her father?
{4263}{4352}As a dentist, my husband|was very successfuI.
{4364}{4406}It was just that other stuff.
{4413}{4486}There's a word for that stuff.|EmbezzIement.
{4551}{4644}Speaking of which,|how much do you need, dear?
{4656}{4702}Five shouId probabIy do it.
{4709}{4754}Thousand? For what?
{4838}{4877}Your father wouId be proud.
{4967}{5091}I'II see what I can do. In the|meantime, Iadies, have a IoveIy day.
{512
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Nine Songs
keywords: coupling, s04e06, nine, and, a, half, months, dvd, sonic,
original filename: 20005988.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,367
**...
2
00:00:14,634 --> 00:00:15,834
steve.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,868
steve.
4
00:00:18,868 --> 00:00:20,734
volvi.
5
00:00:22,100 --> 00:00:23,334
volviste?
6
00:00:23,334 --> 00:00:27,000
estoy cambiado,
steve, pero...
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,901
por fin, volvi
de Lesbos.
8
00:00:29,901 --> 00:00:33,234
no conozco a nadie de Lesboss.
9
00:00:34,601 --> 00:00:36,734
excepto...jeff.
10
00:00:42,334 --> 00:00:45,067
ahora prefiero...
11
00:00:45,067 --> 00:00:47,834
jeffina.
12
00:00:47,834 --> 00:00:49,467
que paso?
13
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,170 --> 00:03:15,333
Oye, nena, ¿te puedo secar?
2
00:03:29,187 --> 00:03:30,745
¡Oye, bebé!
3
00:03:39,231 --> 00:03:43,861
GALERÃA
CALLE SPRING
4
00:03:53,612 --> 00:03:56,206
Bueno, no me pegues.
5
00:03:59,751 --> 00:04:03,312
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
6
00:04:05,557 --> 00:04:10,654
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:10,896 --> 00:04:14,332
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
8
00:04:14,566 --> 00:04:16,261
Si supieras hacer negocios.
9
00:04:16,468 --> 00:04:17,628
Déjame en paz.
1
Napisy dla Nine Songs
keywords: nine, and, a, half, weeks, 1986, divx, 5, 1,
original filename: Id028198.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:44:DZIEWI?? I P? TYGODNIA
00:02:58:Cze?? kochanie, wytrze? ci??
00:03:15:Cze??!
00:03:39:Dobrze, nie bij mnie
00:03:46:Masz wiadomo?? od Sinclaira|Przyjdzie na przyj?cie
00:03:51:?wietnie. Co teraz zrobimy?|Krytyk, dw?ch klient?w, trzech malarzy
00:03:57:Powinno by? jeszcze trzech klient?w|i Molly na zapleczu
00:04:00:Powiniene? wiedzie? co robi?
00:04:02:Daj mi z tym spok?j
00:04:06:Zam?wi? kaw?. Chce kto? co??
00:04:09:Ja rogalika z czekolad?|Sweet'N Low i kaw?
00:04:12:Dobrze, a ty Liz?
00:04:14:Herbat? z mlekiem
00:04:17:Hej, szefie!
00:04:19:Ja chc? gor?c? wod? z cytryn?|i Sweet'N Low
00:04:24:Odchudzasz si??
00:04:26:Nie chc? traci? wagi tylko nie traci? pieni?dzy
Napisy dla Nine Songs
keywords: 1576, 9, songs, english, subtitles,
original filename: 15765-9 Songs ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,427 --> 00:00:22,305
When I remember Lisa, I don't think about our clouds
2
00:00:22,667 --> 00:00:26,400
or her work, or where she was from or what she said.
3
00:00:26,867 --> 00:00:29,665
I think about her smell, her taste
4
00:00:30,707 --> 00:00:32,379
her skin searching mine
5
00:00:43,387 --> 00:00:45,901
The first time I met her was the Brixton Academy
6
00:00:46,187 --> 00:00:55,831
# Artist(Band):B.R.M.C.(Black Rebel Motorcycle Club) #
[# Whatever Happened To My Rock 'N' Roll(Punk Song)# ]
7
00:01:00,787 --> 00:01:02,698
# You want a part of me #
8
00:01:02,867 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:02,147
<i>Foi um dia difÃcil...</i>
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,884
<i>Eram nove de nós...</i>
<i>Todos nós estranhos.</i>
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,492
<i>Nós todos naquele banco...</i>
4
00:00:06,828 --> 00:00:08,109
<i>Vamos fazer isso.</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,988
<i>- Todos por diferentes razões. E então...</i>
<i>- Agora.</i>
6
00:00:11,590 --> 00:00:14,155
<i>Em um instante,</i>
<i>Nossas vidas mudaram.</i>
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,891
<i>- Quem é o gerente aqui?</i>
<i>- Eu sou.</i>
8
00:00:16,101 --> 00:00:17,450
<i>Me leve até o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,460 --> 00:01:59,974
????????, ??????.
2
00:02:05,660 --> 00:02:06,809
?????.
3
00:02:07,060 --> 00:02:11,133
?? ??????? ??????! ? ?????
??????, ?? ?????? ?????????.
4
00:02:11,820 --> 00:02:14,732
? ????? ???????????
??? ?? ?????? ?????.
5
00:02:14,980 --> 00:02:16,971
???????; ?? ? ??????? ???;
6
00:02:17,260 --> 00:02:21,936
? ?????? ??? ???? ???????????
???????????. ?? ???? ???????.
7
00:02:22,300 --> 00:02:25,451
???? ?? ????
?? ???? ?????????.
8
00:02:26,420 --> 00:02:29,412
???????,
???? ??????, ???? ???;
9
00:02:29,900 --> 00:02:32,892
-????? ???? ?? ????.
-
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 7, outsiders, fqm, s01e07,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - cd63b721cc40ace408507906624ba9e2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}"Previously on" The Nine
{42}{78}{y:i}Egan, what are you doing here?
{81}{127}{y:i}It occurred to me that maybe|{y:i}you could use some company.
{128}{187}{y:i}- I don't want you to think|{y:i}that I expect to freeload.|{y:i}- You're my guest.
{188}{221}{y:i}Kathryn Hale.
{230}{295}{y:i}Something happened to|{y:i}me when I got the call
{296}{346}{y:i}that you were one of the|{y:i}people inside that bank.
{347}{397}{y:i}- Ed proposed to me.|{y:i}- Good for you.
{400}{442}{y:i}Well, I haven't|{y:i}answered him yet.
{446}{489}{y:i}- Do you want to talk about it?|{y:i}- About what?
{490}{553}{y:i}- About what happened in there.|{y:i}- A
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e0, 5, chrysalis, fov, s07e05,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 6a23f06e9601c64fafc271861689d696.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,246
Miles! Fancy a drink?
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,124
I can't. Keiko's waiting on me for dinner.
3
00:00:07,249 --> 00:00:10,210
Next Thursday. She's going to Bajor.
4
00:00:12,170 --> 00:00:15,632
- Hi, Julian.
- Hi. You going to Vic's?
5
00:00:15,757 --> 00:00:18,552
- Yes.
- Mind if I join you?
6
00:00:18,677 --> 00:00:23,598
Uh... actually, we were looking forward
to spending an evening alone.
7
00:00:24,724 --> 00:00:27,060
Great. Have a great time.
8
00:00:29,229 --> 00:00:31,564
I understand.
9
00:00:41,408 --> 00:00:45,495
Cheeky virus.
Yo
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e2, 5, the, sound, of, her, voice, s06e25, herice,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 3577335f082cd57c0df505f38308c9d9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,177
These barstools
will have to be removed.
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,597
- You know how much they cost?
- l'm not interested.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,433
Station regulation 2562, paragraph four:
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,354
''Promenade furniture must not pose
a danger to public safety.''
5
00:00:21,521 --> 00:00:25,358
Without a back on the stool,
Morn could tumble,
6
00:00:25,525 --> 00:00:29,404
shattering his upper vertebrae
or puncturing three or four of his lungs.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,576
Nonsense. His body weight
is perfectly distribut
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 11, 5, 1993, ds, 9, 01x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(115)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,047 --> 00:00:12,419
Te dije que cancelaras ese pedido.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,140
¿Qué voy a hacer yo
con 5.000 paquetes...
3
00:00:16,269 --> 00:00:18,513
...de salsa yamok cardassiana?
4
00:00:18,649 --> 00:00:21,143
Ellos son los únicos
que se la pueden tragar.
5
00:00:21,279 --> 00:00:25,067
- ¿Juegas o no?
- Vas a tener que pagarlo.
6
00:00:25,204 --> 00:00:30,583
Retendré la mitad de tu paga
cada semana durante seis años.
7
00:00:30,714 --> 00:00:35,511
De ahora en adelante,
nada de comida cardassiana...
8
00:00:35,641 --> 00:00:37,350
¡Nunca más!
9
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, 2, the, circle, vf, s02e02,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 725732cbf05f3954603181ad6ffb0e59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,880
Last time on Deep Space Nine:
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,758
This is the emblem of
the Alliance for Global Unity.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,720
- They call themselves ''The Circle''.
- Why mess up our station?
4
00:00:11,887 --> 00:00:16,099
They're an extremist faction
who believe in Bajor for the Bajorans.
5
00:00:16,266 --> 00:00:20,187
l can't loan you a runabout
without knowing where you'll take it.
6
00:00:20,354 --> 00:00:23,941
To Cardassia lV to rescue
a Bajoran prisoner of war.
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,489
Come on.
We have a ship waiting.
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s04e2, vf, s04e22,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - b723ac231640e3365040b6dd3c045443.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:18,912
Kasidy Yates,
where are you going?
2
00:00:18,949 --> 00:00:20,852
Down to my ship.
3
00:00:20,887 --> 00:00:23,190
I have a meeting
with my engineer.
4
00:00:23,228 --> 00:00:24,664
Go back to sleep.
5
00:00:24,699 --> 00:00:26,694
You're the Captain.
6
00:00:26,738 --> 00:00:28,208
He'll wait.
7
00:00:28,243 --> 00:00:30,876
Oh, is that how
you treat your staff?
8
00:00:30,917 --> 00:00:33,219
Make them wait around
while you're sleeping?
9
00:00:33,257 --> 00:00:34,727
That's right.
10
00:00:34,761 --> 00:00:37,600
In fact, there are days
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e1, its, only, a, paper, moon, fov, s07e10,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 2e55928780c3c5e6ed3c73ddb51d3fb0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,131 --> 00:00:10,469
- What if I say something dumb?
- Like what?
2
00:00:10,594 --> 00:00:15,474
- Like, "How's your new leg?"
- He's probably expecting questions.
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,518
I don't want to say the wrong thing.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,980
Maybe I shouldn't be there
when he arrives.
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,984
When he was in hospital,
he didn't answer my letters.
6
00:00:26,109 --> 00:00:30,697
I'm only his stepmother. He's going
through something so personal,
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,991
maybe he only wants
his real family.
8
00:00:33,116
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, 4, invasive, procedures, vf, s02e04,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - fb98627d87973d811451cd2d79793674.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,634
Station log, stardate 47182.1.
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,263
DS9 has been temporarily evacuated
due to a plasma disruption.
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,351
Until the disturbance ends,
the station has a skeleton crew.
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,688
- How are we holding up?
- So far, so good.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,983
The Cardassians built
this place to last.
6
00:00:25,150 --> 00:00:28,111
l've got the Orinoco ready at pad C.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,614
Any word from Chief O'Brien?
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,867
He and Odo sealed off the a
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 8, inquisition, s06e18,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 3c7d414bd7fc317f234b989631d4536e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,627 --> 00:00:06,673
Computer, download file to padd F7.
Come on.
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,177
- Download complete.
- Thank you. Nurse.
3
00:00:11,178 --> 00:00:15,015
- You're up late.
- l've got a few things to finish.
4
00:00:15,182 --> 00:00:18,810
l'm presenting a paper
at a medical conference.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,229
l see. Where is it?
6
00:00:21,396 --> 00:00:26,109
- Risa, Casperia Prime?
- Casperia. How did you guess?
7
00:00:26,276 --> 00:00:29,488
Doctors always hold conferences
at sunny resorts.
8
00:00:29,654 --> 00:00:34,201
Don't you think we d
Napisy dla Nine Songs
keywords: 9, songs, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: 9 Songs - 2004 - 1CD - English - en - 04046dd42774d6451fb7d674b0bd2017.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,427 --> 00:00:22,305
<i>When I remember Lisa,
I don't think about our clouds</i>
2
00:00:22,667 --> 00:00:26,400
<i>or her work, or where she was from
or what she said.</i>
3
00:00:26,867 --> 00:00:29,665
<i>I think about her smell, her taste</i>
4
00:00:30,707 --> 00:00:32,379
<i>her skin searching mine</i>
5
00:00:43,387 --> 00:00:45,901
<i>The first time I met her
was at the Brixton Academy</i>
6
00:03:05,947 --> 00:03:07,938
Go save your soul, ok?
7
00:04:28,347 --> 00:04:29,666
Where are you going?
8
00:04:31,267 --> 00:04:34,145
I have a meeting this morning,
an appo
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 22, 6, 1993, ds, 9, s02e2, the, jem, hadar, vf, s02e26,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(226)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,751 --> 00:00:15,838
Hola, Jake.
¿Qué es todo esto?
2
00:00:16,011 --> 00:00:17,881
Mi proyecto de ciencias.
3
00:00:18,055 --> 00:00:20,098
Estoy cultivando katterpod bajoranos...
4
00:00:20,272 --> 00:00:22,446
...para ver qué hÃbrido
produce la mayor raÃz.
5
00:00:22,620 --> 00:00:25,186
¿Sólo vas a verlo crecer?
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,229
SÃ, es bueno, ¿verdad?
7
00:00:27,403 --> 00:00:32,664
No está mal, pero,
¿no te parece poco tecnológico?
8
00:00:32,837 --> 00:00:36,143
Yo también lo soy, papá.
9
00:00:36,316 --> 00:00:40,273
Aún pienso que
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, cd, czech, cz, m,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 2CD - Czech - cz - 26793e95b964a634f410bdead562238d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{270}Co to tu m?me?
{274}{285}Ty ji zn???
{290}{336}-Je to moje asistentka.|-V??, ?e byla zabij?k?
{346}{419}Vlastn? jsem je?t? panna.|Je?t? jsem nikoho nezabila.
{427}{479}Jako profesion?ln?.|Oz m?l b?t m?j prvn?.
{488}{521}-Co?e? -Jeho ?ena m? najala.
{530}{547}To jsi byla ty?
{556}{619}Aby to vypadalo jako nehoda,|d?lala jsem u n?ho...
{628}{671}...abych se z?ila s jeho n?vyky.
{680}{712}-Bl??e ho poznat. -Moudr?.|D?ky.
{722}{807}Ale pak jak jsem ho poznala,|za?ala jsem ho m?t r?da.
{826}{863}-Prvn? chyba. -V?m to!
{872}{937}P?ibl??it se, ale ne p??li? bl?zko.
{962}{1031}-Ozi, nalej si Martini. -Jsou 4 hodiny odpoledne.
{1201}{1
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e2, 6, the, jem, hadar, vf, s02e26,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 079348f2f1c6c56b44d4cb4b4db6bfbb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,720 --> 00:00:15,847
Hey, Jake. What's all this?
2
00:00:16,014 --> 00:00:17,891
My science project.
3
00:00:18,058 --> 00:00:20,101
l'm growing Bajoran katterpods
4
00:00:20,268 --> 00:00:22,436
to see which hybrid
yields the biggest root.
5
00:00:22,603 --> 00:00:25,188
You're just going to watch it grow?
6
00:00:25,355 --> 00:00:27,232
Yeah. Pretty neat, huh?
7
00:00:27,398 --> 00:00:32,653
Not bad, but don't you think
it's a little low-tech?
8
00:00:32,819 --> 00:00:36,155
l'm a low-tech kind of guy, Dad.
9
00:00:36,322 --> 00:00:40,284
l still think you can do
som
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, whole, nine, yards, bg,
original filename: The_Whole_Nine_Yards_BG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3118}{3145}Ãðÿáâà ò ìè ïà ðè.
{3150}{3196}Ãà , Ãà ëè Ã¥ ïðåñðà ñÃà ñóòðèÃ?
{3201}{3260}ÃëúÃöåòî ãðåå,|ïðè÷êèòå ÷óðóëèêà ò...
{3275}{3337}ÃäèÃñòâåÃèÿò çúáîëåêà ð, êîãîòî|ïîçÃà âà ì è ÃÃ¥ ìîæå äà ïå÷åëè.
{3342}{3367}Ã, òà êà ëè?
{3372}{3400}à ÃåéÃèà ò áà ùà ?
{3411}{3482}Ãà òî çúáîëåêà ð, ñúïðóãúò ìè|áåøå ìÃîãî äîáúð.
{3492}{3525}Ãðóãè Ãåùà ìó êóöà õà .
{3531}{3589}Ãìà ñè äóìà çà òåçè Ãåùà -|ïðèñâîÿâà ÃÃ¥.
{3641}{3716}à òà êà , îò êîëêî|ïÃ
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s04e0, 2, vf, s04e01,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - ae618da57d0ee70106a74c554aeec997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,957 --> 00:00:33,185
O'Brien to Sisko.
2
00:00:33,258 --> 00:00:34,658
Go ahead.
3
00:00:34,694 --> 00:00:37,288
We've swept all of Level 17.
No sign of the changeling.
4
00:00:37,330 --> 00:00:38,297
Move down to 18.
5
00:00:38,331 --> 00:00:39,320
We'll meet you there
6
00:00:39,365 --> 00:00:41,834
after we finish checking
the guest quarters.
7
00:00:41,869 --> 00:00:43,200
Watch yourself, Chief.
8
00:00:43,270 --> 00:00:45,466
This changeling knows
the station as well as we do.
9
00:00:45,507 --> 00:00:47,065
He could be anywhere...
or anything.
10
00:00:47,10
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e2, 6, vf, s03e26,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 9f2386ef5692834c535838f039d19310.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,673
Commander's log,
stardate 48959.1 .
2
00:00:06,798 --> 00:00:11,219
lt is with mixed emotions that l record
my final Commander's log.
3
00:00:11,345 --> 00:00:15,724
The last three years have been
my most demanding and rewarding.
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,811
l only hope that the future will hold
even greater challenges.
5
00:00:19,936 --> 00:00:23,690
There's something l've wanted
to say to you for a long time.
6
00:00:23,815 --> 00:00:28,987
Now that l have the chance,
l'm going to make it short and simple.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,453
Congratulati
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, whole, nine, yards,
original filename: 2375-the whole nine yards.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,460 --> 00:01:59,974
????????, ??????.
2
00:02:05,660 --> 00:02:06,809
?????.
3
00:02:07,060 --> 00:02:11,133
?? ??????? ??????! ? ?????
??????, ?? ?????? ?????????.
4
00:02:11,820 --> 00:02:14,732
? ????? ???????????
??? ?? ?????? ?????.
5
00:02:14,980 --> 00:02:16,971
???????; ?? ? ??????? ???;
6
00:02:17,260 --> 00:02:21,936
? ?????? ??? ???? ???????????
???????????. ?? ???? ???????.
7
00:02:22,300 --> 00:02:25,451
???? ?? ????
?? ???? ?????????.
8
00:02:26,420 --> 00:02:29,412
???????,
???? ??????, ???? ???;
9
00:02:29,900 --> 00:02:32,892
-????? ???? ?? ????.
-
Napisy dla Nine Songs
keywords: 1691, 9, songs, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16917-9_Songs_(2004)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,153 --> 00:00:19,154
25,000 fps
2
00:00:20,154 --> 00:00:23,685
<i>Când îmi amintesc de Lisa, nu mã gândesc
la hainele ei sau la meseria ei...</i>
3
00:00:24,003 --> 00:00:26,615
<i>... de unde era
sau ce spunea.</i>
4
00:00:26,878 --> 00:00:29,992
<i>Mã gândesc la zâmbetul ei,
gustul ei...</i>
5
00:00:31,065 --> 00:00:32,665
<i>...la pielea ei atingând-o pe a mea.</i>
6
00:00:38,356 --> 00:00:41,856
<b>9 CÃNTECE</b>
7
00:00:44,165 --> 00:00:46,519
Prima datã când am întâlnit-o
a fost la "Academia BRIXTON"
8
00:04:29,257 --> 00:04:30,284
Unde pleci?
9
00:0
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 1993, ds, 9, 02x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(211)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,117 --> 00:00:13,194
Cuando mi marido vivÃa,
llevábamos el negocio juntos...
2
00:00:13,360 --> 00:00:18,642
...y fui guardando un poco
de latinio cada año para mi.
3
00:00:18,850 --> 00:00:24,048
Ahora que se ha ido...
Tengo una pequeña fortuna.
4
00:00:24,214 --> 00:00:26,543
Eso es importante.
5
00:00:26,710 --> 00:00:29,246
No es suficiente...
6
00:00:29,413 --> 00:00:32,572
...para la forma
en que quiero vivir mi jubilación.
7
00:00:32,739 --> 00:00:35,608
Asà que he decidido
invertirlo todo en...
8
00:00:37,355 --> 00:00:39,725
No puedo creer que se lo esté c
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 40, 4, 1993, ds, 9, s04e0, hippocratic, oath, vf, sharereactor, s04e04,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(404)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,649 --> 00:00:27,360
¡Menuda foto más mala!
2
00:00:27,568 --> 00:00:31,614
¿Por qué las fuerzas del orden
no tienen mejores registros visuales?
3
00:00:31,822 --> 00:00:36,911
Pensaba que lo que les interesaba
era una identificación exacta.
4
00:00:37,078 --> 00:00:42,041
Es lo bastante exacta como para probar
que tu cliente es Regana Tosh...
5
00:00:42,250 --> 00:00:46,587
...involucrada en una operación
de contrabando markaliana.
6
00:00:46,754 --> 00:00:51,342
¿De veras? Bueno, todo el mundo
es bienvenido a Quark's.
7
00:00:51,509 --> 00:00:53,553
No hago discrimina
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 31, 8, 1993, ds, 9, 03x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(318)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,618
¿Más tarta de crema yigrish?
2
00:00:04,754 --> 00:00:07,126
No, gracias, estoy lleno.
3
00:00:07,256 --> 00:00:11,550
- Casi no has probado bocado.
- Estoy tratando de perder peso.
4
00:00:11,677 --> 00:00:15,176
Hacer el dobladillo
de los vestidos es un trabajo...
5
00:00:15,305 --> 00:00:18,010
...pero no es un ejercicio muy activo.
6
00:00:18,141 --> 00:00:21,391
PodrÃa ayudarle a crear un programa
de ejercicios en la holosuite.
7
00:00:21,519 --> 00:00:26,679
Quizá le tome la palabra,
y hablando de holosuites...
8
00:00:26,815 --> 00:00:28,309
Napisy dla Nine Songs
keywords: battlestar, galactica, classic, 1x1, 7, the, man, with, nine, lives,
original filename: Id054641.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][30]{C:$aaccff}BSG Classic [1x17] The man with nine lives|http://napisy.gwrota.com
[37][80]Nie mog? si? doczeka? pok?adu kasyna.|M?j nowy system jest niezawodny.
[110][128]Ten cz?owiek mo?e by? moim ojcem.
[140][167]Jeste?cie spokrewnieni co najmniej|w dziesi?tym pokoleniu.
[181][211]Mam nadziej?, ?e jeste? jego ojcem.|Ze wzgl?du na niego.
[242][257]Borellian'scy nomeni?
[267][287]S? na szlaku krwi.
[288][313]Rozst?pi? si?!
[1149][1193]To by?o 12 sekton?w|od poddania si? Baltara
[1194][1222]i naszego spotkania z zaawansowan? ras?
[1222][1249]tajemniczych istot,|kt?re obdarzy?y nas koordynatami
[1249][1276]mog?cymi przypuszczalnie|poprowadzi? nas do Ziemi
[1277][1324]Nie by?o
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s04e1, 7, vf, s04e17,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - c3bb31d1fb4a2af8f56a44b7a0369df0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,595 --> 00:00:06,660
I thought you said you'd started
straightening this place up.
2
00:00:06,704 --> 00:00:08,038
You should have seen it before.
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,138
Look, Keiko's shuttle
will be here before we know it.
4
00:00:10,181 --> 00:00:12,015
We should have left
the holosuite hours ago.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,720
What, and let the Jerries
cross the Channel? Never.
6
00:00:14,761 --> 00:00:16,996
It is sort of a shame
to pack this stuff away.
7
00:00:17,035 --> 00:00:19,200
Wish we didn't have to.
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,677
It's like a sculp
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, second, skin, vf, s02e09,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 7ceaa903a81a0f5a085629e0d84eb291.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:08,133
Personal log, stardate 47329.4.
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,304
l've realised why l've had trouble
sleeping the last few nights.
3
00:00:12,471 --> 00:00:16,808
Yesterday was the fourth anniversary
of the massacre at Wolf 359,
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,062
the fourth anniversary
of Jennifer's death.
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,732
l'm not sure what bothers me more:
the date itself
6
00:00:23,899 --> 00:00:27,611
or the fact
that it almost passed unnoticed.
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
Dad, what are you doing up?
8
00:00:35,035 --> 00:00:40,082
-
Napisy dla Nine Songs
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, cze, 1, cd,
original filename: star.trek.deep.space.nine.(1993).cze.1cd.(2589).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{219}www.titulky.com
{239}{324}Hele, ?et?te silami.
{327}{412}Dostaneme v?s ven,|co nejd??ve.
{434}{473}Aspo? douf?m.
{519}{587}Zkuste p?esm?rovat veden? energie.
{679}{714}Pane O'Briene.
{717}{774}Pod?vejte se, jestli nejdou aktivovat|zabezpe?ovac? serva.
{777}{815}Pane O'Briene.
{818}{878}Kapit?ne Jaheele,|ti lid? jsou uv?zn?n?
{881}{933}v p?echodov? komo?e u? v?c ne? hodinu.
{936}{1045}Kdy? po?k?te, ne? otev?eme ty dve?e,|vyslechnu v?s.
{1048}{1093}U? dva dny ?ek?m,
{1096}{1176}a? se??d?te konvertor toku|antihmoty na moj? lodi.
{1179}{1254}Ob?v?m se, ?e jsme s na??m|pl?nem ?dr?by pozadu.
{1257}{1304}V?mluvy m? nezaj?maj?.
{1307
Napisy dla Nine Songs
keywords: nine, to, five, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, 92, 5, en,
original filename: 41007-Nine_to_Five_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{4038}{4141}- She's never worked in her life.|- I thought you'd be sympathetic.
{4146}{4227}I am sympathetic,|but why do I have to train her?
{4232}{4282}Let her work in someone else's section.
{4292}{4372}She's willing, and she needs the job.|She's recently divorced.
{4377}{4462}And I'm a widow with four kids.|Jerry should never have died.
{4466}{4565}I'd be better off.|I could have divorced him.
{4569}{4624}- Is that her?|- Yes.
{4635}{4708}We'll need a special looker|for the hat.
{4782}{4839}- This way.|- This is quite a day for me.
{4844}{4935}- I bet it is.|- I was so exited, I left an hour early.
{4940}{5040}I'm glad I did. It took me 45 minutes|just to find a parking place.
Napisy dla Nine Songs
keywords: one, tree, hill, 04x1, 4, sad, songs, for, dirty, lovers,
original filename: One Tree Hill - 04x14 - Sad songs for dirty lovers.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,348
<i>Anteriormente en One Tree Hill.</i>
2
00:00:01,378 --> 00:00:03,626
Este es el primer borrador de
la novela que estoy escribiendo.
3
00:00:04,069 --> 00:00:04,980
¿Quién lo sabe?
4
00:00:05,110 --> 00:00:05,930
Nadie.
5
00:00:06,282 --> 00:00:08,894
Puedo aprobar calculo dormida.
Tú eres la que ha cateado.
6
00:00:08,924 --> 00:00:11,349
Esta es la llave de la
sala con las respuestas.
7
00:00:11,379 --> 00:00:12,259
¡Lo tengo!
8
00:00:12,289 --> 00:00:13,669
Mi madre intentó suicidarse.
9
00:00:13,699 --> 00:00:16,007
Me sentà aliviado, co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,720
Ko pomislim na Liso, se ne spomnim njenih oblek
2
00:00:22,800 --> 00:00:26,360
niti njenega dela, niti se ne spomnim kaj je rekla.
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,920
Pomislim na njen vonj, njen okus
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,080
njena koža, ki se dotika moje.
5
00:00:43,960 --> 00:00:46,480
Prviè, ko sem jo videl, je
bilo na Brixtonski akademiji.
6
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
Kam pa greš?
7
00:04:31,440 --> 00:04:34,240
Zmenjena sem danes zjutraj.
Imam sestanek.
8
00:04:35,200 --> 00:04:37,120
Z mojim šefom.
9
00:04:47,080 --> 00:04:48,680
An
Napisy dla Nine Songs
keywords: 1886, nine, inch, nails, live, and, all, that, could, have, been, 2002, cd, 1, sharereactor,
original filename: 18862.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,953 --> 00:01:09,069
Terrible Lie (Halo 2 - 1989)
Terrible mensonge
2
00:01:12,762 --> 00:01:13,813
Hé, Dieu,
3
00:01:13,923 --> 00:01:16,775
pourquoi tu me fais ça ?
4
00:01:19,301 --> 00:01:21,212
Est-ce que je ne vis pas comme
5
00:01:21,302 --> 00:01:23,697
je suis supposé le faire ?
6
00:01:24,831 --> 00:01:26,840
Pourquoi je bouge avec
7
00:01:27,007 --> 00:01:29,108
une telle animosité ?
8
00:01:29,224 --> 00:01:30,260
Hé, Dieu,
9
00:01:30,325 --> 00:01:32,209
je pense que tu me dois
10
00:01:32,328 --> 00:01:34,578
de bien grandes excuses
11
00:01:
Napisy dla Nine Songs
keywords: the, nine, 2006, 2, cd, romanian, ro, s01e0, 1, s01e01, s01e02,
original filename: The Nine - 2006 - 2CD - Romanian - ro - e83c3b1851cf74d6d55163b8cddcf53e.zip