Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nina's is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Nina's wg dokladnosci:
Napisy dla Nina's
keywords: nina, de, tus, ojos, la, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, girl, of, your, dreams, int, hanstyle,
original filename: Nina de tus ojos La (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,246 --> 00:00:16,477
THE NATIONAL DEPARTMENT
OF CINEMA PRESENTS
2
00:00:17,650 --> 00:00:19,584
A SPANISH NEWS BULLETIN
3
00:00:19,786 --> 00:00:22,186
One means of driving the
Reds into the Ebro
4
00:00:22,555 --> 00:00:25,080
consisted of taking control
of the Pando Valley,
5
00:00:25,258 --> 00:00:27,385
located to the southeast
of Ganderas.
6
00:00:27,594 --> 00:00:28,822
The infantry moves ahead
7
00:00:29,162 --> 00:00:33,155
along terrain which stronger
men would render impassable.
8
00:00:33,400 --> 00:00:37,359
Such are the advances made by our
troops that the e
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dnb, eng,
original filename: Nina Frisk (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,791
Now she wants wall-to-wall
carpeting in the living room.
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,553
1200 crowns per square metre.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,430
Two years ago we had the
same floor sanded... for 20000!
4
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
It makes my stomach ache.
5
00:00:33,520 --> 00:00:37,274
And she tries to get the
bathroom wallpaper to peel off.
6
00:00:37,400 --> 00:00:42,758
She'll probably want Italian tiles,
specially imported.
7
00:00:43,200 --> 00:00:48,433
We never repapered when we were
little. We moved the pictures around.
8
00:00:48,52
Napisy dla Nina's
keywords: nina, santa, la, 2004, 1, cd, portuguese, pt, ni, ??a, dvd, rip, mp, 3,
original filename: Nina santa, La - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 01d67b07d3f835fcfb9d6e1182d49040.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,366 --> 00:01:41,424
<i>Olha,</i>
2
00:01:41,935 --> 00:01:47,100
<i>olha para a vilania extrema</i>
3
00:01:47,373 --> 00:01:51,207
<i>aquilo est? a cantar assim
para ti hoje.</i>
4
00:01:51,778 --> 00:01:56,511
<i>O que ?, Senhor,
que deseja de mim?</i>
5
00:01:56,816 --> 00:02:02,948
<i>O que ?, Senhor,
que deseja de mim?</i>
6
00:02:35,355 --> 00:02:38,381
<i>D?-me riqueza</i>
7
00:02:38,591 --> 00:02:42,721
<i>ou pobreza.</i>
8
00:02:46,065 --> 00:02:47,532
<i>D? consolo...</i>
9
00:02:47,734 --> 00:02:48,325
Quem ??
10
00:02:48,535 --> 00:02:51,868
<i>... ou
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Nina's
keywords: paprika, 2006, 1, cd, polish, pl, x26, 4, nina,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1eeed5bdc021c6938e1d5319f1c91d0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MP4 720x384 25.0fps 1.0 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{695}{763}T?umaczenie i synchro:| <<< sinu6 >>>
{779}{841}Korekta:| JediAdam
{857}{924}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{1211}{1292}Czas na przedstawienie!
{1981}{2014}Nie ma w?tpliwo?ci.
{2018}{2084}- Jest tutaj.| - Kto?
{2143}{2211}B?d? ostro?na, to zdrajca.
{2214}{2288}Kto? ci? obserwuje.| Widzisz?
{2341}{2396}Wszystko w porz?dku, to przyjaciel.
{2400}{2493}Prosz? patrze? uwa?nie| na tego d?entelmena!
{2514}{2595}Uwaga!| Raz, dwa, trzy!
{2800}{2836}Tam jest!| Bra? go!
{3212}{3251}Z?ap mnie za r?ce!
{3365}{3400}Znowu mi zwia?!
{3404}{3449}Czy
Napisy dla Nina's
keywords: 1719, asonot, shel, nina, ha, english, subtitles,
original filename: 17198-Asonot Shel Nina Ha ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{811}{891}Anat Assoulin|Presents
{911}{984}Ayelet Zorer
{1005}{1078}Yoram Hatav
{1102}{1176}Alon Aboutboul
{1199}{1271}Aviv Elkabbez
{1296}{1367}Anat Waxman
{1390}{1465}Shmil Ben Ari
{1490}{1559}Dov Navon
{1583}{1656}Evganya Dodina
{1687}{1756}In a film by|Savi Gabizon
{1778}{1866}Nina's Tragedies
{1901}{1966}An Anat Assoulin Production
{2001}{2063}Costume Design: Tsipi Englisher|Casting: Hila Yuval
{2093}{2161}Sound Design: Gil Toren|Sound: David Liss
{2191}{2261}Assistant Director|Yochanan Kardo
{2290}{2363}Original Music|Assaf Amdursky
{2400}{2460}Production Design|Shahar Bar-Adon
{2491}{2563}Editing|Tali Halter
Napisy dla Nina's
keywords: nina, s, tragedies, 2003, 1, ninas,
original filename: 5519-sub_Nina-s-Tragedies-2003_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{811}{891}Anat Assoulin|Prezinta
{911}{984}Ayelet Zorer
{1005}{1078}Yoram Hatav
{1102}{1176}Alon Aboutboul
{1199}{1271}Aviv Elkabbez
{1296}{1367}Anat Waxman
{1390}{1465}Shmil Ben Ari
{1490}{1559}Dov Navon
{1583}{1656}Evganya Dodina
{1687}{1756}Un film de|Savi Gabizon
{1778}{1866}Tragediile Ninei
{1901}{1966}O productie Anat Assoulin
{2001}{2063}Costume: Tsipi Englisher|Casting: Hila Yuval
{2093}{2161}Sound Design: Gil Toren|Sound: David Liss
{2191}{2261}Regizor secund|Yochanan Kardo
{2290}{2363}Muzica|Assaf Amdursky
{2400}{2817}Traducerea si adaptarea|Lida si Pafor
{2853}{2925}Scenariul si regia|Savi Gabizon
{3264}{335
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nina - 2004 - 1CD - Czech - cz - 329452b2025116f7b8fd39501849d5a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com|www.titulky.com
{1129}{1240}{Y:i}M?m takovou teorii,|?e se jednotlivci d?l? do dvou skupin.
{1245}{1326}{y:i}Na oby?ejn? a zvl??tn?.
{1331}{1384}{y:i}Oby?ejn? lid? ?ij? spr?vn?,
{1389}{1480}{y:i}jsou slu?n? a l?b? se jim to tak.
{1485}{1597}{Y:i}Zvl??tn? jsou ti,|kte?? tvo?? nov? v?ci,
{1602}{1719}{Y:i}ti, kte?? poru?uj? star? pravidla...|ni?itel?.
{1724}{1786}{Y:i}Prvn? udr?uj? sv?t tak, jak je.
{1791}{1853}{Y:i}Druz? h?bou sv?tem,|aby dos?hli sv?ch c?l?.
{1879}{1962}{Y:i}a kdy? tak ?in?,|mus? sp?chat zlo?in.
{4283}{4383}Tati, a? m? nechaj?, |a? m? nechaj?.
{5469}{5517}Pod?vej se na m?.
{5532}{5603}Ja
Napisy dla Nina's
keywords: fracture, 2007, 1, cd, polish, pl, x26, 4, nina,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Polish - pl - 87cd0bd7acd2e41740a419adfa9210f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{180}Synchronizacja do wersji Fracture.DVDR-Replica| X264 2 pass, 720x304, 1250 kb/s, 23,976 fps
{2068}{2127}FRACTURE | ~szczelina
{3904}{3972}NTSB chce z panem rozmawia?|o tym problemie z przegrod?.
{3976}{4048}Dobrze. Dzi?kuj?.
{5312}{5370}Prosz?.
{5407}{5475}Powinni?my chyba jeszcze|sprawdzi? algorytmy.
{5479}{5523}Nie.
{5527}{5571}Nie zaczeka pan na|wyniki ze spektrometru?
{5575}{5629}Nie.
{6366}{6447}Mo?e zjemy razem obiad?
{6462}{6579}P?jdziemy na obiad,|z, kt?rego mo?emy nie wr?ci?.
{6678}{6746}Chc? si? budzi? obok ciebie,
{6750}{6814}Pani Smith.
{6846}{6957}Chcia?bym chocia? zobaczy?,|gdzie mieszkasz.
{6990}{7060}Mieszkam tu
Napisy dla Nina's
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x1, 5, nina, in, the, cantina,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - eefb6d44a0471ea747d556b6f6734003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,834
Wow.
2
00:00:06,834 --> 00:00:08,868
Aw...
3
00:00:08,868 --> 00:00:10,200
What have you got there?
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,000
It's the new Annie Leibowitz
coffee table book.
5
00:00:16,501 --> 00:00:19,200
Hey, look, it works.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,033
I seem to have struck a nerve.
7
00:00:21,033 --> 00:00:23,033
I'm sorry.
8
00:00:23,033 --> 00:00:25,300
Annie's
a first-rate photographer,
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,567
even if her work
isn't all that avant-garde.
10
00:00:27,567 --> 00:00:28,968
I mean,
I worked with body paint
Napisy dla Nina's
keywords: asonot, shel, nina, ha, rus, 2003,
original filename: Asonot_Shel_Nina__Ha_.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:39,120
Ãåëåò Ãîðåð
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,960
Ãîðà ì Ãà òà â
3
00:00:43,960 --> 00:00:47,000
Ãëîà Ãáóòáóëü
4
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
Ãâèâ Ãëüêà áåö
5
00:00:51,720 --> 00:00:54,560
ÃÃà ò Ãà êñìà Ã
6
00:01:06,960 --> 00:01:10,120
à ôèëüìå Ãà áè Ãà áèçîÃÃ
7
00:01:11,120 --> 00:01:14,560
ÃÃÃÃÃÃI ÃÃÃÃI
8
00:02:10,800 --> 00:02:14,280
Ãà ïà âñåãäà óäèâëÿëñÿ, êà ê óðîäèëñÿ
ÿ òà êèì áëåäÃûì è Ãèçêîðîñëûì.
9
00:02:14,880 --> 00:02:
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, dnb, english, motechnet, com, nf,
original filename: 9211-Nina.Frisk.2007.DVDRip.XviD-DnB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,791
Now she wants wall-to-wall
carpeting in the living room.
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,553
1200 crowns per square metre.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,430
Two years ago we had the
same floor sanded... for 20000!
4
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
It makes my stomach ache.
5
00:00:33,520 --> 00:00:37,274
And she tries to get the
bathroom wallpaper to peel off.
6
00:00:37,400 --> 00:00:42,758
She'll probably want Italian tiles,
specially imported.
7
00:00:43,200 --> 00:00:48,433
We never repapered when we were
little. We moved the pictures around.
8
00:00:48,52
Napisy dla Nina's
keywords: nina, s, heavenly, delights, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20796-Nina S Heavenly Delights ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,302 --> 00:00:13,458
Nina sólo estuvo fuera por tres años
2
00:00:13,706 --> 00:00:15,302
Nina, te ves bien
3
00:00:15,302 --> 00:00:16,849
Londres te sienta bien
4
00:00:16,849 --> 00:00:17,971
La hija pródiga regresó
5
00:00:17,971 --> 00:00:20,350
Ha pasado mucho tiempo, amiguita
6
00:00:20,350 --> 00:00:22,674
Pero en ese tiempo todo ha cambiado
7
00:00:22,674 --> 00:00:24,756
¿Papá usó el restaurante como garantÃa para una apuesta?
8
00:00:24,988 --> 00:00:26,603
En su defensa puedo decir que estaba muy endeudado
9
00:00:26,603 --> 00:00:28,255
Estaba des
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, 1,
original filename: 7676-sub_Nina-Frisk-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:22,078
Acum vrea tapiþerie nouã
în sufragerie.
2
00:00:22,167 --> 00:00:24,840
1.200 de coroane pe metrul pãtrat.
3
00:00:24,927 --> 00:00:29,717
Acum doi ani am refãcut podeaua
pentru doar... 20.000!
4
00:00:31,167 --> 00:00:33,727
Ãncepe sã mã doarã stomacul.
5
00:00:33,807 --> 00:00:37,561
ªi ea încearcã sã facã tapetul
din baie sã cadã.
6
00:00:37,687 --> 00:00:43,045
<i>Probabil va dori modele italiene
importate.</i>
7
00:00:43,487 --> 00:00:48,720
Niciodatã nu refãceam când eram mici.
Doar mutãm tablourile.
8
00:00:48,807 --> 00:00:5
Napisy dla Nina's
keywords: 1043, nina, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10434-Nina ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{100}{700}SilliMadeSub
{1129}{1240}Am o teorie: oamenii | sunt împãrþiþi în douã categorii:
{1245}{1326}obiºnuiþi ºi deosebiþi.
{1331}{1384}Oamenii obiºnuiþi sunt corecþi...
{1389}{1480}cei care sunt obedienþi | ºi le place sã fie aºa
{1485}{1597}Oamenii deosebiþi sunt aceia | care creazã ceva nou...
{1602}{1719}cei care încalcã vechile legi, | distrugãtorii.
{1724}{1786}Primii conservã lumea aºa | cum este ea,
{1791}{1853}ceilalþi ar forþa lumea | pentru a-ºi atinge þelul...
{1879}{1962}chiar dacã pentru asta | trebuie sã comitã o infracþiune.
{4283}{4383}Tati, nu-i lãsa, | nu-i lãsa.
{5
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, english, en, dnb, eng,
original filename: Nina Frisk - 2007 - - English - en - e2ca7c6bcedd92e77afc88170aa9a3f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,791
Now she wants wall-to-wall
carpeting in the living room.
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,553
1200 crowns per square metre.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,430
Two years ago we had the
same floor sanded... for 20000!
4
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
It makes my stomach ache.
5
00:00:33,520 --> 00:00:37,274
And she tries to get the
bathroom wallpaper to peel off.
6
00:00:37,400 --> 00:00:42,758
She'll probably want Italian tiles,
specially imported.
7
00:00:43,200 --> 00:00:48,433
We never repapered when we were
little. We moved the pictures around.
8
00:00:48,52
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, 1, cd, english, en, thunderx,
original filename: Nina - 2004 - 1CD - English - en - 2e9b42a480f906fc751b8c95659863dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,491 --> 00:00:52,121
<i>I've got a theory. Individuals</i>
<i>are divided In two categories:</i>
2
00:00:52,329 --> 00:00:55,696
<i>The ordinary and the extraordinary. </i>
3
00:00:55,899 --> 00:00:58,129
<i>Ordinary people are correct... </i>
4
00:00:58,335 --> 00:01:02,135
<i>those Living In obedience</i>
<i>and who like living like that. </i>
5
00:01:02,339 --> 00:01:07,003
<i>Now</i>, <i>the extraordinary are those</i>
<i>who create something new... </i>
6
00:01:07,211 --> 00:01:12,114
<i>all those who break the</i>
<i>old laws</i>, <i>the destroyers. </i>
7
00:01:12,316 -->
Napisy dla Nina's
keywords: ex, d, ova, xaoc, driver, nina, rei, danger, zone,
original filename: ex-d_ova_[xaoc].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,780
Ãòà èñòîðèÿ ìåãà -âîäèë ïðîèçîøëÃ
Ãåñêîëüêèõ ëåò Ãà çà ä...
2
00:00:26,580 --> 00:00:31,260
Ãåðåâîä: Ãà îñ
(skbor74@mail.ru)
ã.Ãëà äèìèð, 2005
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,594
Ãòî ïðîèñõîäèò? Ãî÷åìó îñòà Ãîâèëèñü?
Ãà âà é, ïîåõà ëè!
4
00:00:52,844 --> 00:01:01,978
Ãáúÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷à éÃîå ïîëîæåÃèå,
âñå òðà ÃñïîðòÃûå ñðåäñòâà äîëæÃû
ïðåêðà òèòü äâèæåÃèå.
5
00:01:02,354 --> 00:01:05,190
ÃÃ Ã
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, dnb, eng,
original filename: Nina.Frisk.2007.DVDRip.XviD-DnB.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,791
Now she wants wall-to-wall
carpeting in the living room.
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,553
1200 crowns per square metre.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,430
Two years ago we had the
same floor sanded... for 20000!
4
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
It makes my stomach ache.
5
00:00:33,520 --> 00:00:37,274
And she tries to get the
bathroom wallpaper to peel off.
6
00:00:37,400 --> 00:00:42,758
She'll probably want Italian tiles,
specially imported.
7
00:00:43,200 --> 00:00:48,433
We never repapered when we were
little. We moved the pictures around.
8
00:00:48,52
Napisy dla Nina's
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, polish, pl, four, 2, x26, 4, nina,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Polish - pl - e5acef189e6cfcce58b5da6552d36676.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: MP4 720x288 23.976fps 942.7 MB
SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,600
Synchro do wersji: DVDRip.X264-NiNa
Nookie
3
00:00:09,600 --> 00:00:15,000
Ca?kowita poprawa synchra: Mlody85
www.FutbolNet.pl
4
00:01:46,700 --> 00:01:51,200
FANTASTYCZNA CZW?RKA:
NARODZINY SREBRNEGO SURFERA
5
00:02:11,800 --> 00:02:15,900
T?umaczenie: Human Torch
Korekta: The Thing
6
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
<<KinoMania SubGroup>>
www.kinomania.org
7
00:03:27,600 --> 00:03:31,900
Wczorajszej nocy lotnictwo USA,
zosta?o uziemione,
8
Napisy dla Nina's
keywords: 7, codename, nina, ger, de,
original filename: 1019388547-7-Codename+-+Nina-ger.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{942}CODENAME - NINA
{2760}{2795}APOTHEKE
{3165}{3219}Tür auf, du bIöder Wichser!
{3360}{3405}Ich hatte die verdammten SchIüssel!
{3405}{3450}So geht's schneIIer.
{3450}{3492}Ich brauche es.
{3495}{3540}Ruhig, du kriegst es.
{3540}{3570}Unbedingt.
{3570}{3628}Mach schon mit der Tür, Johnny!
{3630}{3661}Los!
{3870}{3936}Nein! Schatz, geh bloà nicht da runter!
{4155}{4208}Er hat es immer hier drin!
{4290}{4325}ScheiÃe!
{4350}{4380}Ich zähle auf drei.
{4380}{4413}Sonst?
{4515}{4555}Ach ja, Paps?
{4650}{4713}groÃen Kanone KIein-Johnny D. töten?
{4890}{4935}Du wirst ihn nicht erschieÃen!
{4935}{5005}-HaIt's Maul!|-Du soIIs
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,634 --> 00:00:51,934
<i>J'ai une théorie. Les individus
se divisent en deux catégories :</i>
2
00:00:52,300 --> 00:00:55,428
<i>les ordinaires et les extraordinaires.</i>
3
00:00:55,917 --> 00:00:58,229
<i>Les ordinaires sont des gens normaux.</i>
4
00:00:58,367 --> 00:01:01,531
<i>Ils vivent dans l'obéissance
et s'en contentent.</i>
5
00:01:02,439 --> 00:01:06,611
<i>Les extraordinaires sont ceux
qui apportent de la nouveauté,</i>
6
00:01:07,240 --> 00:01:09,221
<i>ceux qui brisent les règles.</i>
7
00:01:09,982 --> 00:01:11,775
<i>Les destructeurs.</i>
8
00:01:12,339
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, jul, 2005, thunderx, unitedshare,
original filename: d871de80075f2cf9ab3cbbf037c3eddb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1161}{1272}<i>I've got a theory. Individuals|are divided in two categories:</i>
{1277}{1357}<i>The ordinary and the extraordinary.</i>
{1362}{1416}<i>Ordinary people are correct...</i>
{1421}{1512}<i>those living in obedience|and who like living like that.</i>
{1517}{1629}<i>Now, the extraordinary are those|who create something new...</i>
{1634}{1751}<i>all those who break the|old laws, the destroyers.</i>
{1756}{1817}<i>The first maintain the world as it is.</i>
{1822}{1885}<i>The others will move the world|to attain to theirobjectives...</i>
{1910}{1994}<i>even if to do so,|they have to commit a crime.</i>
{4315}{4415}<i>Daddy, don't let
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, limited, immortals,
original filename: cdb5c16e18c146e8d0a099e3d64e5cdd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,091 --> 00:00:51,721
<i>Imam svojo teorijo. Posamezniki</i>
<i>se delijo v dve kategoriji:</i>
2
00:00:51,929 --> 00:00:55,296
<i>povpreèneži in nenavadneži.</i>
3
00:00:55,499 --> 00:00:57,729
<i>Povpreèni ljudje so spodobni...</i>
4
00:00:57,935 --> 00:01:01,735
<i>tisti, ki živijo v ubogljivosti</i>
<i>in tisti, ki radi tako živijo.</i>
5
00:01:01,939 --> 00:01:06,603
<i>Nenavadneži pa so tisti,</i>
<i>ki ustvarijo nekaj novega...</i>
6
00:01:06,811 --> 00:01:11,714
<i>vsi tisti, ki kršijo</i>
<i>stare zakone, unièevalci.</i>
7
00:01:11,916 --> 00:01:14,476
<i>Prvi
Napisy dla Nina's
keywords: 1823, nina, 2004, 2, 9, 7, fps,
original filename: 18239-Nina_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{700}SilliMadeSub
{1129}{1240}Am o teorie: oamenii | sunt împãrþiþi în douã categorii:
{1245}{1326}obiºnuiþi ºi deosebiþi.
{1331}{1384}Oamenii obiºnuiþi sunt corecþi...
{1389}{1480}cei care sunt obedienþi | ºi le place sã fie aºa
{1485}{1597}Oamenii deosebiþi sunt aceia | care creazã ceva nou...
{1602}{1719}cei care încalcã vechile legi, | distrugãtorii.
{1724}{1786}Primii conservã lumea aºa | cum este ea,
{1791}{1853}ceilalþi ar forþa lumea | pentru a-ºi atinge þelul...
{1879}{1962}chiar dacã pentru asta | trebuie sã comitã o infracþiune.
{4283}{4383}Tati, nu-i lãsa, | nu-i lãsa.
{5469}
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, limited, immortals,
original filename: Id049540.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Nina.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs
{1129}{1240}{y:i}I've got a theory. Individuals|{y:i}are divided in two categories:
{1245}{1326}{y:i}The ordinary and the extraordinary.
{1331}{1384}{y:i}Ordinary people are correct...
{1389}{1480}{y:i}those livlng In obedience|{y:i}and who like living like that.
{1485}{1597}{y:i}Now, the extraordinary are those|{y:i}who create something new...
{1602}{1719}{y:i}all those who break the|{y:i}old laws, the destroyers.
{1724}{1786}{y:i}The first maintain the world as it is.
{1791}{1853}{y:i}The others will move the world|{y:i}to attain to their objectives...
{1879}{1962}{y:i}even if to do so
Napisy dla Nina's
keywords: 1566, nina, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15663-Nina_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1129}{1240}{y:i}I've got a theory. Individuals|{y:i}are divided in two categories:
{1245}{1326}{y:i}The ordinary and the extraordinary.
{1331}{1384}{y:i}Ordinary people are correct...
{1389}{1480}{y:i}those livlng In obedience|{y:i}and who like living like that.
{1485}{1597}{y:i}Now, the extraordinary are those|{y:i}who create something new...
{1602}{1719}{y:i}all those who break the|{y:i}old laws, the destroyers.
{1724}{1786}{y:i}The first maintain the world as it is.
{1791}{1853}{y:i}The others will move the world|{y:i}to attain to their objectives...
{1879}{1962}{y:i}even if to do so,|{y:i}they have to commit a crime.
{4283
Napisy dla Nina's
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, polish, pl, four, 2, x26, 4, nina,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - - Polish - pl - e5acef189e6cfcce58b5da6552d36676.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: MP4 720x288 23.976fps 942.7 MB
SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,600
Synchro do wersji: DVDRip.X264-NiNa
Nookie
3
00:00:09,600 --> 00:00:15,000
Ca?kowita poprawa synchra: Mlody85
www.FutbolNet.pl
4
00:01:46,700 --> 00:01:51,200
FANTASTYCZNA CZW?RKA:
NARODZINY SREBRNEGO SURFERA
5
00:02:11,800 --> 00:02:15,900
T?umaczenie: Human Torch
Korekta: The Thing
6
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
<<KinoMania SubGroup>>
www.kinomania.org
7
00:03:27,600 --> 00:03:31,900
Wczorajszej nocy lotnictwo USA,
zosta?o uziemione,
8
Napisy dla Nina's
keywords: 1, nina, 2004, limited, immortals,
original filename: 11_Nina.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,091 --> 00:00:51,721
Eu tenho uma teoria. Os indivÃduos
se dividem em duas categorias:
2
00:00:51,929 --> 00:00:55,296
Os ordinários
e os extraordinários.
3
00:00:55,499 --> 00:00:57,729
Os ordinários são
pessoas correctas...
4
00:00:57,935 --> 00:01:01,735
que vivem na obediência
e gostam de ser obedientes.
5
00:01:01,939 --> 00:01:06,603
Já os extraordinários são os
que criam alguma coisa nova...
6
00:01:06,811 --> 00:01:11,714
todos os que infringem a velha lei,
os destruidores.
7
00:01:11,916 --> 00:01:14,476
Os primeiros, conservam o mundo
como ele é.
8
00
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, fin, 2, 5, fps, 2007,
original filename: Nina Frisk - Fin - 25fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,591
Nyt hän haluaa
kokolattiamaton olohuoneeseen.
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,593
1200 kruunua neliömetri.
3
00:00:24,760 --> 00:00:29,276
Kaksi vuotta sitten hioimme
puulattian, se teki 20.000.
4
00:00:30,720 --> 00:00:33,439
Tulee ihan vatsa kipeäksi.
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,388
Hän on repinyt alas
kylpyhuoneen tapetit.
6
00:00:37,560 --> 00:00:42,554
Jotain italiasta tuotua
erikoiskaakelia.
7
00:00:42,720 --> 00:00:48,238
Kun me olimme lapsia,
ei tapetteja vaihdettu.
8
00:00:48,400 --> 00:00:52,518
Muistatko kun maalasin
oman huoneeni vaaleans
Napisy dla Nina's
keywords: nina, frisk, 2007, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Nina Frisk - 2007 - 1CD - Swedish - sv - fa1a1729212f9ee430677b4306d48b83.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,399 --> 00:00:15,399
Text Rippad av: jeevma
2
00:00:17,400 --> 00:00:21,598
Nu vill hon vi ska l?gga in
helt?ckningsmatta i vardagsrummet.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,672
F?r 1 200 kronor kvadraten!
4
00:00:24,760 --> 00:00:30,915
Det ?r bara tv? ?r sen
vi slipade tr?golvet f?r 20 000.
5
00:00:31,000 --> 00:00:37,473
Jag f?r ont i magen. Och hon rycker
i badrumstapeten, s? den ska lossna.
6
00:00:37,560 --> 00:00:42,680
Det ?r v?l n?t kakel,
italienskt, specialimporterat.
7
00:00:43,200 --> 00:00:48,593
Vi tapetserade ju aldrig om n?r vi
var sm?. Man bara h?ngde om tavlorna.
Napisy dla Nina's
keywords: nina, santa, la, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nina santa La (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,840 --> 00:01:39,515
KUTSAL KIZ
2
00:02:48,040 --> 00:02:48,552
Kim?
3
00:03:02,200 --> 00:03:04,031
Fotokopicideki kadýn
4
00:03:21,960 --> 00:03:24,713
Nefesi kalmadý.
Nasýl nefes alacaðýný bilmiy or.
5
00:03:25,000 --> 00:03:27,594
Beyne giden kan için çok kötü.
6
00:03:57,880 --> 00:03:59,438
Koridor numarasý 11.
7
00:04:03,200 --> 00:04:05,839
Dikkatli dinleyin.
Dr. Gutierrez.
8
00:04:06,480 --> 00:04:09,074
Dr. Vesalio, Dr. Olaz? Bal
9
00:04:09,480 --> 00:04:12,870
ve Dr. Jano, lütfen beni takip edin
burda solunuza doðru.
10
00:04:13,360 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,171
SilliMadeSub
2
00:00:47,089 --> 00:00:51,093
Am o teorie: oamenii
sunt împãrþiþi în douã categorii:
3
00:00:51,927 --> 00:00:53,846
obiºnuiþi ºi deosebiþi.
4
00:00:55,514 --> 00:00:57,881
Oamenii obiºnuiþi sunt corecþi...
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,562
cei care sunt obedienþi
ºi le place sã fie aºa
6
00:01:01,937 --> 00:01:05,774
Oamenii deosebiþi sunt aceia
care creazã ceva nou...
7
00:01:06,817 --> 00:01:10,153
cei care încalcã vechile legi,
distrugãtorii.
8
00:01:11,905 --> 00:01:14,648
Primii conservã lumea aºa
cum este ea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976 fps 694.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{894}{997}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1000}{1100}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1153}{1264}{y:i}Mam teori?. Ludzie|{y:i}dziel? si? na dwie grupy:
{1269}{1350}{y:i}Zwyczajnych i niezwyczajnych.
{1355}{1408}{y:i}Zwyczajni ludzie s? praworz?dni...
{1413}{1504}{y:i}?yj? pos?usznie,|{y:i}a kto tak lubi ?y?...
{1509}{1621}{y:i}A niezwyczajni to ci,|{y:i}co tworz? co? nowego...
{1626}{1743}{y:i}Wszyscy ci ?ami?cy|{y:i}stare prawa, burzyciele.
{1748}{1810}{y:i}Pierwsi przyjmuj? ?wiat|{y:i}taki, jaki jest.
{1815}{1877}{y:i}Dru
Napisy dla Nina's
keywords: nina, de,
original filename: 42fe831191466ea98ed0badd07d230a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{942}CODENAME - NINA
{2760}{2795}APOTHEKE
{3165}{3219}Tür auf, du bIöder Wichser!
{3360}{3405}Ich hatte die verdammten SchIüssel!
{3405}{3450}So geht's schneIIer.
{3450}{3492}Ich brauche es.
{3495}{3540}Ruhig, du kriegst es.
{3540}{3570}Unbedingt.
{3570}{3628}Mach schon mit der Tür, Johnny!
{3630}{3661}Los!
{3870}{3936}Nein! Schatz, geh bloà nicht da runter!
{4155}{4208}Er hat es immer hier drin!
{4290}{4325}ScheiÃe!
{4350}{4380}Ich zähle auf drei.
{4380}{4413}Sonst?
{4515}{4555}Ach ja, Paps?
{4650}{4713}groÃen Kanone KIein-Johnny D. töten?
{4890}{4935}Du wirst ihn nicht erschieÃen!
{4935}{5005}-HaIt's Maul!|-Du soIIs
Napisy dla Nina's
keywords: nina, 2004, limited, immortals,
original filename: 10005817.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,091 --> 00:00:51,721
Yo tengo una teorÃa. Los individuos
se dividen en dos categorÃas.
2
00:00:51,929 --> 00:00:55,296
Los comunes y los especiales.
3
00:00:55,499 --> 00:00:57,729
Los comunes son
personas correctas...
4
00:00:57,935 --> 00:01:01,735
que viven obedeciendo
y les gustan serobedecidos.
5
00:01:01,939 --> 00:01:06,603
Los especiales son los que
crean alguna cosa nueva...
6
00:01:06,811 --> 00:01:11,714
los que infringen la vieja ley,
los destruidores.
7
00:01:11,916 --> 00:01:14,476
Los primeros conservan
el mundo como es.
8
00:01:14,685 --> 00:01:17,279
L
Napisy dla Nina's
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, polish, pl, lettersfromiwojima, x26, 4, nina,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Polish - pl - e8c1822fd03fa250caad3364cfd3dd3a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{150}Synchro do wersji lettersfromiwojima.x264-nina | X264 2 pass, 720x288, 0.25 bpp, 25 fps, 1.40 GB
{203}{256}Kinomania SubGroup
{353}{475}T?umaczenie: JediAdam, ssmall|Korekta: johnass, em
{956}{1056}LISTY Z IWO JIMY
{1299}{1387}IWO JIMA|2005
{3092}{3196}Jak ci ?o?nierze zdo?ali|wykopa? te tunele?
{3197}{3234}Zr?bcie zmian?.
{3235}{3284}/Hej, znalaz?em co?!
{3570}{3636}IWO JIMA|1944
{3640}{3667}/Hanako,
{3690}{3736}/kopiemy.
{3748}{3814}/Kopiemy przez ca?y dzie?.
{3860}{3928}/To jest dziura, w kt?rej|/b?dziemy walczy?...
{3929}{3982}/i w kt?rej umrzemy.
{4027}{4062}/Hanako,
{4075}{4153}/czy kopi? sw?j w?asny gr?b?
{4962}{5067}/
Napisy dla Nina's
keywords: 1, codename, nina, eng,
original filename: 1019388334-1-Codename+-+Nina-eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3165}{3255}Open the door, you stupid motherfucker!|Open the fuckin' door!
{3360}{3405}I had the fuckin' keys, Stan!
{3405}{3447}This is faster.
{3450}{3487}I need it.
{3495}{3540}Relax, you'II get it.
{3540}{3570}I need it so bad.
{3570}{3626}Get the fuckin' door, Johnny!
{3630}{3665}Come on!
{3870}{3930}No! Honey, don't you dare go down there!
{3930}{3999}Yes, it's Osman's Drug at 7th and Burdoch.
{4080}{4155}What the fuck! I thought you knew|where the good stuff was!
{4155}{4215}He always keeps it right in here!
{4290}{4322}Shit!
{4350}{4380}I'm gonna count to three.
{4380}{4410}Or?
{4440}{4515}Or my wife wiII be mopping up your blo
Napisy dla Nina's
keywords: asonot, shel, nina, ha, 2003, 1, cd, spanish, es, nina's, tragedies,
original filename: Asonot Shel Nina, Ha- - 2003 - 1CD - Spanish - es - a5e147ae1cd52a123f185b730c530dc5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,440 --> 00:00:35,637
Anat Assoulin
Presenta
2
00:00:36,440 --> 00:00:39,352
Ayelet Zorer
3
00:00:40,200 --> 00:00:43,112
Yoram Hatav
4
00:00:44,080 --> 00:00:47,038
Alon Aboutboul
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,838
Aviv Elkabbez
6
00:00:51,840 --> 00:00:54,673
Anat Waxman
7
00:00:55,600 --> 00:00:58,592
Shmil Ben Ari
8
00:00:59,600 --> 00:01:02,353
Dov Navon
9
00:01:03,320 --> 00:01:06,232
Evganya Dodina
10
00:01:07,480 --> 00:01:10,233
En un film de
Savi Gabizon
11
00:01:11,120 --> 00:01:14,635
"Las Tragedias de Nina"
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,634
Una pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{700}Silli