Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1563 Jimi Hendrix is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Napisy Info 1563 Jimi Hendrix wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{284}Kit Lambert, nasz mened?er,
{317}{380}przypisa? Jimiego Hendrixa do nas...
{406}{445}i zleci? mu,
{519}{567}?eby gra? przed nami.
{608}{660}Nie mog?em w to uwierzy?.
{669}{727}My?la?em: "Jezu, co to b?dzie?"
{755}{836}A on wyszed? i zagra?.|Poprzewraca? moje wzmacniacze.
{840}{911}Prawie spali? gitar?. W?a?ciwie j? rozwali?.
{921}{1019}W??czy? feedback i jednocze?nie gra?|w ten sw?j niepowtarzalny spos?b.
{1026}{1097}A ja wyszed?em po nim,|sta?em i brzd?ka?em.
{1775}{1838}MONTEREY POP FESTIVAL|CZERWIEC 1967
{5397}{5488}Nasz mened?er, mened?er Creamu,|uwa?a?, ?e je?li zjawimy si?...
{5500}{5587}w San Francisco zbyt wcze?nie,|to s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:53:JIMI HENDRIX
00:01:16:FESTIWAL W MONTEREY|Czerwiec 1967
01:00:46:WOODSTOCK|Sierpie? 1969
01:04:24:Po prostu to zagra?em.
01:04:26:Jestem Amerykaninem, wi?c zagra?em nasz hymn.
01:04:28:?piewa?em gow szkole.|Chcia?em sobie przypomnie? dawne lata.
01:04:33:Zanim zabierzecie si? za|pisanie obra?liwych list?w...
01:04:36:...przypomnijcie sobie,|?e ten cz?owiek by? komandosem.
01:04:38:Obra?liwe listy?
01:04:40:Je?li kto? gra hymn narodowy|na sw?j nieortodoksyjny spos?b,
01:04:45:...to mo?e by? pewny, ?e dostanie|worek list?w z pogr??kami.
01:04:48:-Nie uwa?am, ?ebym gra? to w nieortodoksyjny spos?b.|-My?lisz, ?e to nie jest nieortodoksyjne?
01:04:52:Uwa?am, ?e to pi?kna wers
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:12:Kit Lambert, nasz mened?er,
00:00:15:przypisa? Jimiego Hendrixa do nas...
00:00:19:i zleci? mu,
00:00:24:?eby gra? przed nami.
00:00:27:Nie mog?em w to uwierzy?.
00:00:30:My?la?em: "Jezu, co to b?dzie?"
00:00:33:A on wyszed? i zagra?.|Poprzewraca? moje wzmacniacze.
00:00:37:Prawie spali? gitar?. W?a?ciwie j? rozwali?.
00:00:40:W??czy? feedback i jednocze?nie gra?|w ten sw?j niepowtarzalny spos?b.
00:00:45:A ja wyszed?em po nim,|sta?em i brzd?ka?em.
00:00:53:JIMI HENDRIX
00:01:16:MONTEREY POP FESTIVAL|CZERWIEC 1967
00:03:47:Nasz mened?er, mened?er Creamu,|uwa?a?, ?e je?li zjawimy si?...
00:03:51:w San Francisco zbyt wcze?nie,|to stracimy warto?? rynkow?.
00:03:55:Zatrzy
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :-D
{1335}{1428}WIELKI JOE
{3160}{3238}Jill!
{3345}{3421}- Jill, co ci m?wi?am?| - Joe zacz??.
{3425}{3489}Nie powinny nawi?zywa? kontaktu.
{3492}{3563}Zreszt? nie Joe, tylko Marley.
{3567}{3601}Nie, Joe.
{3605}{3669}Joe to dziecko.
{3673}{3717}Tamten by? za du?y na Joe.
{3721}{3769}Sprawdzisz na zdj?ciach.
{3933}{3984}Do ???ka!
{3988}{4047}Widzisz? Jestem w ???ku.
{4051}{4165}Czemu my?la?a?,| ?e ten goryl to Joe?
{4169}{4218}Mia?am racj?, prawda?
{4222}{4313}Joe powinien mie? ok. p?? roku.
{4317}{4395}Albo co? pomyli?am,| albo to niezwyk?y goryl.
{4402}{4442}M?wi?am.
{4446}{4531}Owszem. A ja zapisz?| w dzienniku,
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11:Tekst poprawi? Tummi [tn@irc.pl]
00:00:16:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:19:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:00:21:Oprowadz? was dzisiaj.
00:00:23:Poka?? wam wszystko,|co musicie zobaczy? i du?o wi?cej.
00:00:26:To jest centrum uniwersytetu.
00:00:28:Przyzwyczaicie si?.
00:00:31:To miejsce, w kt?rym b?dziecie si? spotyka?| z kolegami i przyjaci??mi.
00:00:35:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:00:37:Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:00:42:Zgubili si?. Zgubili si? i potr?ci?a|ich ci??ar?wka. To nic fajnego.
00:00:45:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest--
00:00:47:Tak w og?le, to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{344}Look at the light|coming out of the earth
{346}{465}Show me a man|who's gentle and kind
{468}{599}And I'll show you|a loser
{601}{712}Now show me a man|who takes what he wants
{714}{788}Look at that boy|sitting on the moon
{790}{884}Look how exciting
{886}{984}Look how exciting
{986}{1062}So the poets say
{1121}{1235}When you're a fool in love
{1237}{1334}And nothing goes|the way you plan
{1337}{1428}And no one cares|and no one understands
{1430}{1542}That you're a fool|and you're in love
{1545}{1662}Never another spring for you
{1665}{1751}Never a robin|to sing for you
{1753}{1852}You're out there|on your own
{1854}{1936}Whe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:18:Niezale?nie od tego, co m?wi?,|zawsze chodzi o pieni?dze.
00:00:20:Wyobra?my sobie, drogie panie,|?e s? panie krupierami.|Sp?jrzcie.
00:00:24:Raz, dwa, trzy.|Widzicie?
00:00:27:Pani ma wszystkie,|my ?adnego.
00:00:29:Pani ma wszystkie cztery.|Prosz? spojrze?.
00:00:31:Ale nie zaufa?bym pani|z prawdziwym z?otem.
00:00:33:Dlatego ta jest warta grosze.
00:00:36:Je?li si? zastanawiacie|gdzie si? podzia?a reszta,|sp?jrzcie.
00:00:39:Moneta z ucha.|Ile za reszt??
00:00:42:- Widzia?e? Edwarda?|- Nie widzia?em. ?wietne przyj?cie, Philip.
00:00:44:Moja ?ona wpad?a w k?opoty.|Zatrudni?a firm? kateringow?.
00:00:47:Wybacz, Ann. Howard, jak si? masz?
00:00:49:Philip. Dobrze.|Rozumie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1457}{1508}- Szwab na drugiej!|- Zwi?ksz pr?dko??!
{1663}{1701}Tu jest byk.
{1733}{1775}"Statecznik" pisze si? inaczej.
{1792}{1824}Dzi?ki
{1870}{1895}Szkopy!
{1962}{1996}Strza? w dziesi?tk?.
{2022}{2060}Za ojczyzn?.
{2538}{2577}Nie?le
{2647}{2687}Naucz? ci? lata?.
{2876}{2914}- Ja z przodu!|- Nie!
{2924}{2970}Jestem wi?kszy.
{2984}{3030}A ja starszy i mam ci? uczy?.
{3051}{3114}- Zupe?nie jak naprawd?.|- Nie raz lata?em.
{3156}{3223}Do karabinu.|Zestrzelimy szkop?w.
{3574}{3604}Zatrzymaj
{3660}{3702}Znam si? na tym.
{3857}{3914}O rany
{3922}{3952}Lecimy!
{4368}{4417}Tata mnie zabije! Szybko!
{4542}{4594}- Lecieli?my!|- Tak
{4727
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Na pocz?tku by?a ciemno??
{456}{532}I wtedy przybyli obcy
{552}{624}Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
{624}{696}Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
{696}{816}Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
{816}{912}Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
{912}{960}Jednak ich rasa wymiera?a.
{960}{1032}Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
{1032}{1200}Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
{1200}{1272}Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
{1272}{1368}ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
{1368}{1416}Naszej planety.
{1416}{1575}Wydawa?o im si
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:Pan Marcus Skinner...
00:00:26:opiekun wydzia?u j?zyka angielskiego,|Stanford University.
00:00:30:Drogi panie Skinner,|nazywam si? Shaun Brumder...
00:00:34:i my?l?,|?e jest pan geniuszem.
00:00:38:Mieszkam w Kalifornii...
00:00:40:w miejscu zwanym Orange County.
00:00:48:Rok temu, by?em|jednym z surfer?w w Orange County...
00:00:51:sp?dzali?my czas na pla?y,|wsp?lnie z kumplami...
00:00:55:grali?my w siatk?wke...
00:00:58:?cinaj Shaun!
00:01:00:a noce sp?dzali?my|imprezuj?c przy ogniskach.
00:01:06:Szko?a zawsze by?a dla mnie spacerkiem.
00:01:08:Radzi?em sobie ca?kiem dobrze|bez przem?czania si?.
00:01:11:Doskona?y wiatr na Lagunie!
00:01:13:Chod? stary!|Posurfujmy!
Napisy dla Napisy Info 1563 Jimi Hendrix
keywords: napisy, info, 1124, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11243.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0|softSTORM CREW
00:00:52:ZIEMIA NICZYJA
00:01:21:Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:01:24:Zgadzam si?.
00:01:27:Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
00:01:35:Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
00:01:40:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:01:45:Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:01:47:Co za przewodnik!
00:01:51:Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
00:01:53:Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
00:01:57:Wieczny optymista.
00:02:00:Znasz r??nic? mi?dzy|pesymist? a optymist??
00:02:04:Nie, a co?
00:02:06:Pesymista my?li,|?e nie mo?e by? gorzej.
00:02:08:Optymista wie, ?e mo?e by? gorzej.
00:02:14:Ty i te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Napisy:|Bosman (ICQ# 19678111)
{978}{1031}ADWOKAT DIAB?A
{1129}{1192}M?w dalej, Barbaro.
{1229}{1300}Wracamy do ?wietlicy...
{1304}{1425}chyba, ?e kto? z nas chodzi|na zaj?cia sportowe.
{1455}{}To w?a?nie zrobi?a? tamtego dnia?
{1505}{}Nie, pan Gettys prosi?,|?ebym zosta?a po lekcjach.
{1606}{}Co by?o potem?
{1656}{}Powiedzia?, ?ebym usiad?a przy jego biurku.
{1756}{}Opowiedz, co dok?adnie zasz?o...
{1831}{}w ci?gu nast?pnych kilku minut.
{1907}{}M?wi?am, ?e boj? si? sp??ni? na autobus.
{1957}{}Obieca?, ?e si? nie sp??ni?,|je?li mu w czym? pomog?.
{2082}{}Zanim zd??y?am co? powiedzie?,|w?o?y? mi r?k? pod bluzk?.
{2208}{}By?am
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:29:Nie?miertelny IV|"Ko?cowa Gra"
00:02:11:Od niepami?tnych dni
00:02:13:istnieli nie?miertelni.
00:02:16:Byli?my z wami wtedy
00:02:18:i jeste?my teraz.
00:02:20:Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
00:02:23:W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
00:02:27:Jeste?my nasionami legendy.
00:02:30:Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
00:02:34:Po prostu jeste?my.
00:02:38:NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
00:02:52:Metro, 24 Street.
00:03:09:- Chcesz hot doga?|- Nie dzi?kuj?.
00:03:11:Tylko ketchup poprosz?.
00:03:16:Dzi?kuj?.|- Pos?uchaj... musz? si? po?pieszy?.
00:03:22:Co takiego, co oni tak rozpuszczaj?|ten ketchup czy co?
00:03:24:Duncan,
00:03:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{926}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{931}{1045}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1072}{1204}The time was 1 48 1.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1209}{1308}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1313}{1422}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1427}{1534}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1554}{1691}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1696}{1863}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1868}{1962}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1967}{2089}- it was to give him|something more tha
Napisy dla Napisy Info 1563 Jimi Hendrix
keywords: napisy, info, 1472, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14726.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :) | for my Yetinka :)
00:00:08:Korekta Tekstu: | PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny? | - Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em -
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie. | Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku! | - Tato!
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:We have with us today a man who|is so much a part of the culture...
00:00:19:that he scarcely needs|an introduction.
00:00:21:Pootie Tang.|Good to have you here with us.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:You've had incredible success...
00:00:26:and you've had it|in a variety of fields--
00:00:28:music, films,|martial arts, pottery.
00:00:32:How do you do it?
00:00:34:Well, Bob, I'm a pone toni.
00:00:36:- Got my dillies on a peppatain.|- I hear that.
00:00:39:Now, Pootie, a lot of young artists|say that you are their inspiration.
00:00:44:Well, I can't say|the nay-no, my brother.
00:00:47:Wa-da-tah.
00:00:49:You got a new movie|coming out, right?
00:00:50:Yeah. Yes, it's ca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:26:(Cries out)
00:02:29:So where are you?
00:02:30:You're in some motel room.
00:02:33:You just wake up and you're in...
00:02:35:..in a motel room. There's the key.
00:02:37:lt feels like maybe it's the first time|you've been here but...
00:02:41:..perhaps you've been there for a week,...
00:02:43:..three months, it's...
00:02:46:It's kind of hard to say, I... I don't know.
00:02:48:It's just an anonymous room.
00:02:52:This guy. He's here already.
00:02:56:Lenny!
00:02:58:It's Leonard.
00:03:01:- Like I told you before.|- Did you? I must have forgot.
00:03:06:I guess I've already told you|about my condition.
00:03:08:Oh, well, only every time I see you.
00:03:19:- My
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:05:T?umaczenie G.R.A.S.P & RafaEllo
00:02:29:Dzie? dobry , panie i panowie !Poci?g,
00:02:33:z New York's Grand|Central Station, znowu kursuje!
00:02:37:Nast?pny post?j w New Canaan, Connecticut.
00:02:40:New Canaan, Connecticut,|nast?pny przystanek.
00:02:57:W 141 numerze 'Fantastycznej Czw?rki',
00:03:01:opublikowanym w listopadzie 1973,|Reed Richards musi u?y? antymaterii...
00:03:06:przeciwko w?asnemu synowi,kt?rego Annihilus|zamieni? w ludzk? bomb? atomow?
00:03:11:By?a to typowa sytuacja|dla Fantastycznej Czw?rki ...
00:03:14:poniewa? w przeciwie?stwie do innych super-bohater?w;|bardziej przypominali rodzin?.
00:03:19:Im wi?ksz? si?? posiadali,tym wi?ksz? krzywd?|mogli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5318}{5449}-Well, what do you say?|-I don't like it.
{5464}{5539}What is wrong with it?
{5561}{5667}Nothing wrong with it.|I just don't like it.
{5673}{5794}Look here, my old friend....|You are my friend, aren't you?
{5799}{5825}Yes.
{5831}{5914}Would I suggest anything|that might go wrong?
{5920}{5964}You would.
{5993}{6106}Look at the last time. You were|supposed to watch in the street.
{6112}{6214}-How was I to know they kept dogs?|-I've still got scars.
{6220}{6287}It ain't like that.
{6293}{6412}We don't have to break in anywhere.|Nothing can go wrong.
{6418}{6544}That's what you said the time before.|I got six months.
{6550}{6609}I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,|ile warte jest jego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzys
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1082}Tak, jakby...
{1089}{1172}...kosiark?|kto? ci?gn?? po bruku.
{1197}{1259}Przypomnij sobie|ten zgrzyt z manewr?w...
{1302}{1341}To g?sienice tankietek.
{1362}{1413}B?dzie wojna,|panie kapitanie?
{1531}{1562}Tyle wiem, co i pan.
{1578}{1635}Z niemieckiej strony dzwonili|przed godzin?,
{1642}{1692}?eby im nie wpuszcza?|tego poci?gu.
{1695}{1732}Przecie? to mi?dzynarodowy.
{1743}{1811}Jak?e? ja tak mog? zatrzyma?...
{1815}{1926}Panie Tolku! Panie Tolku!|O, panie kapitanie.
{1946}{1976}??czno?? z okr?giem|przerwana.
{1986}{2026}Ani telegraf, ani telefon|nie dzia?a.
{2041}{2102}- Sprawdza? pan dobrze?|- No, zupe?na cisza, panie kap
Napisy dla Napisy Info 1563 Jimi Hendrix
keywords: napisy, info, 1847, record, of, lodoss, war, episode, 8, 1, 3,
original filename: napisy_info_18477.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:39:Episod8|Reqiuem Wojownik?w
00:00:59:Wojna kt?ra wstrz?sn??a| ca?? Lodoss...
00:01:01:...mi?dzy Beld'em, mrocznym imperatorem| Marmo, i Kr?lem Fahn'em Valis...
00:01:06:...sko?czy?a si? ?mierci? obu przyw?dc?w.
00:01:10:W nadchodz?cych generacjach,|ta bitwa...
00:01:13:...b?dzie znana jako|"Wojna Bohater?w".
00:01:17:Ale niewielu b?dzie wiedzia?o o tajemniczych, mrocznych si?ach..
00:01:21:...kt?re dzia?a?y za tym wszystkim.
00:01:50:Czy to dla Leyli'i?
00:01:54:My?l? ?e co? lepszego by?o by|bardziej odpowiednie.
00:02:01:S?uchaj mnie dobrze...|To jest dla Leyli'i.
00:02:05:Kobiety kt?r? widzieli?cie wszyscy jako Karla!
00:02:41:Niech to!|To mnie naprawd? wkurza!
00:02:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{193}Best Film|przedstawia
{720}{764}W ROLACH G??WNYCH
{3168}{3223}Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
{3264}{3320}kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
{3372}{3428}- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
{3432}{3516}Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
{3624}{3708}aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
{3780}{3829}Zmyj z tego dzieci?tka
{3924}{4008}znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
{4044}{4106}Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
{4236}{4281}Ja ciebie chrzcz?,
{4284}{4325}w imi? Ojca...
{4632}{4668}i Syna...
{4764}{4808}i Ducha ?wi?tego.
{4992}{5029}Widzia?e??
{5064}{5130}Patrzy tak samo wrednie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{741}{812}[Man] Take a look|at a castle, any castle.
{814}{906}Now break down the key elements|that make it a castle.
{908}{974}They haven't changed|in a thousand years.
{976}{1071}One, location. A site on high ground|that commands the territory...
{1073}{1125}as far as the eye can see.
{1127}{1261}Two, protection,; big walls.|Walls strong enough|to withstand a frontal attack.
{1263}{1369}Three, a garrison.|Men who are trained and willing to kill.
{1370}{1464}Four, a flag.|You tell your men,
{1465}{1513}''You're soldiers|and that's our flag.''
{1515}{1574}You tell them nobody|takes our flag.
{1576}{1631}[ Man ]|One step forward. Forward!
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:Napisy przet?umaczy? melik. Mi?ego ogl?dania ;)
00:03:49:Dick Laurent nie zyje.
00:05:34:Nie przyjd? dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ?
00:05:40:Co masz zamiar robi??
00:05:44:Zostane w domu, b?d? czyta?.
00:05:49:Czytac?
00:06:01:Czytac?
00:06:04:I co czytasz?
00:06:13:Fajnie, ze mog? ci? zawsze roz?mieszy?.
00:06:17:Smieje si? ch?tnie, Fred.
00:06:25:Dlatego si? z tob? o?eni?em.
00:06:31:Jesli chcesz, mo?esz mnie pieprzy?, jak przyjdziesz do domu.
00:10:07:Co tam masz?
00:10:14:Kasete video.
00:10:19:Znalazlam ja na schodach.
00:10:25:Od kogo?
00:10:28:Nie wiem.
00:10:31:Nie ma nic na kopercie.
00:10:37:Moze cos jest na kasecie?
00:10:44:Nie, nic.
00:10:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1368}Czy kiedykolwiek my?lisz o ?mierci?
{1380}{1430}Taa. A ty?
{1436}{1496}Taa. Czasami.
{1517}{1554}My?lisz, ?e jest niebo?
{1575}{1622}Taa. A ty nie?
{1641}{1676}Nie wiem.
{1728}{1769}Taa, mo?e.
{1850}{1945}Jak mo?esz wierzy?, ?e jest niebo|skoro ty nie wierzysz w piek?o?
{2039}{2103}Przypuszczam, ?e ty wierzysz|w co chcesz.
{3712}{3804}To ranczo nale?a?o do mojej rodziny|jak daleko si?gn? pami?ci?.
{3867}{3964}M?j dziadek zawsze mi m?wi?,|?e to by?o niebo na ziemi.
{3995}{4059}Podobnie jak jemu|m?wi? mu to jego dziadek.
{4228}{4299}Wszystko si? teraz zmieni?o od kiedy zmar?.
{4368}{4418}Jestem wdzi?czny za te ?wiece.
{4529}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35:Film oparty jest na faktach autentycznych.
00:00:48:Gloucester, Massachusetts, jesie? 1991 roku.
00:02:19:-Boby.
00:02:21:...Boby?
00:02:23:...o nie
00:02:24:...Boby.
00:03:42:GNIEW OCEANU
00:03:50:-No c?? pora wyl?dowa?
00:03:52:...ostro?nie, ostro?nie.
00:04:03:-No co tam?
00:04:26:-Boby...Boby
00:04:32:...jestem tutaj kochanie.
00:04:36:-O m?j Bo?e.
00:04:42:-Jak t?skni?am za tob?.
00:04:49:-Wielkoludzie, jak tam sprawy co?
00:04:58:-Cze?? Murphy.
00:05:00:-A cze??.
00:05:01:-Co tam u ciebie. Witaj w domu.
00:05:03:-A moich nie widzia?a??
00:05:04:-Nie, wybacz.
00:05:08:-Super, witajcie.
00:05:10:-Jak bardzo st?skni?am si? za tob? ma?y Boby
00:05:13:...w dom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{428}"Nieprzyzwyczajone oko przybysza nie|odr??ni?oby jednej ulicy od drugiej. . .
{434}{497}ale my znali?my|granice naszego terenu.
{503}{553}Poza t? stref?|stawa?e? si? obcy. "
{559}{616}Artur Miller - dramaturg,|kt?ry wychowa? si? na Brooklynie.
{1419}{1439}Co jest grane?
{1464}{1484}Nic.
{1490}{1535}Nie pracujesz ju? dla mnie?
{1544}{1625}W?a?nie chcia?am ci da?|te pieni?dze.
{1637}{1697}Nie robi? w telefonach,|ty suko.
{1703}{1799}Sko?cz z t? mi?dzymiastow?|i podejd? bli?ej.
{2055}{2161}Co ty wyprawiasz? My?lisz,|?e spad?em z fury z gnojem?
{2188}{2307}Dziwnie si? ostatnio zachowujesz,|Bobby. Wszystko gra?
{2342}{2414}Mam ma?e k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Like a bolt out of the blue
00:00:08:Fate step sin
00:00:10:And sees you through
00:00:15:When you wish
00:00:18:Upon a star
00:00:22:Your dreams
00:00:25:Come true
00:00:33:Pretty, huh?
00:00:35:l?ll bet a lot of you folks|don?t believe that.
00:00:40:About a wish coming true,|do you?
00:00:43:Well, l didn?t either.
00:00:45:Of course, l?m just|a cricket singing my way|from hearth to hearth...
00:00:48:but... let me tell you|what made me change my mind.
00:01:02:One night, a long time--
00:01:05:Pardon me. Wait ?til l, l fix|this thing here. There.
00:01:10:One night, a long time ago,
00:01:13:my travels took me to|a quaint little village.
00:01:16:lt was a beautif
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? ich nie ma.
{9300}{93
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{870}{960}Latem 1943 roku, niebo Europy|sta?o si? polem okrutnych bitew!
{1020}{1099}Ka?dego dnia setki m?odych pilot?w|ryzykowa?o ?ycie
{1110}{1181}w powietrznych atakach|na terytorium wroga!
{1200}{1254}Coraz mniej z nich wraca?o!
{2498}{2551}Zobaczmy, kogo tutaj mamy.
{2588}{2652}Virge Hoogesteger. Co to za nazwisko?
{2663}{2753}Najm?odszy z sz?stki dzieci.|Przed wojn? pracowa? w rodzinnej knajpce.
{2753}{2835}Co tydzie? pisze do rodziny.|Przezywaj? go "Dziewic?".
{2918}{2959}A ten dryblas?
{2963}{3011}Jack Bocci z Chicago.
{3023}{3083}Sp?dzi? troch? czasu w poprawczakach.
{3083}{3145}Lepiej trzyma? si? od niego z dala.
{3218}{3288}Zaw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4452}{4520}Chcesz wi?c|us?ysze? histori? mojego ?ycia.
{4526}{4606}Tak jak m?wi?em, tym si? zajmuj?.|Przeprowadzam wywiady.
{4610}{4648}Kolekcjonuj? historie ?ycia.
{4650}{4692}Jestem z radia KFRC, FM.
{4696}{4758}B?dziesz potrzebowa? du?o ta?my|na moj? histori?.
{4760}{4822}Nie ma problemu. Mam pe?n? torb? ta?m.
{4852}{4904}Szed?e? tu za mn?, prawda?
{4918}{4964}Tak, zdaje si?, ?e tak.
{4976}{5029}Wyda?e? mi si? bardzo interesuj?cy.
{5050}{5092}Tu mieszkasz?
{5102}{5126}Nie.
{5130}{5168}To tylko pok?j.
{5230}{5284}To od czego mam zacz???
{5356}{5392}Czym si? zajmujesz?
{5396}{5434}Jestem wampirem.
{5498}{5556}Tego jeszcze nie s?ysza?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:04:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:08:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:12:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:01:59:Allora, come stai, Leone?
00:02:02:Bene.
00:02:07:OK, OK. Pogadajmy o interesach.
00:02:12:Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
00:02:16:Jak wiesz Maurizio to rozs?dny facet.
00:02:19:Chce z nim po prostu troch? porozmawia?.
00:02:22:Ale ten go?? nie chce s?ysze? o ugodzie.
00:02:25:Mo?e ciebie pos?ucha?
00:02:27:Co wtorek jest w mie?cie. Jeste? wolny we wtorek?
00:02:33:Tak, jestem wolny we wtorek.
00:02:52:Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
00:03:08:Pami?taj, grzeczno?? pop?aca. Masz p?? godziny.
00:03:20:Aaa... godzin?.
00:03:34:Co je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1382}{1431}you better have|a look at this, sir.
{1501}{1562}- Commercial flight.|- No. Too fast, sir.
{1563}{1644}- One of our own?.|- Air Force has nothing scheduled.
{1672}{1720}We've got ourselves a bogie.
{2163}{2287}Orange Leader to Delta Group.|Anticipate visual contact...
{2288}{2343}now.
{2370}{2421}Holy cow pie!.
{2423}{2485}Hi! Nice antiques.
{2487}{2534}Gotta blast!
{2536}{2646}Fusion mix stable, engine cycling|at one million gigajoules.
{2648}{2696}Cool! We didn't blow up.
{2698}{2833}Great! Jimmy, I think|they want us to pull over.
{2835}{2907}Nope. No time for that, Carl.|Stand by with the satellite.
{2909}{2996}Okay. What
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1466}I was born and raised in China.
{1475}{1556}My family lives in a city|in the north
{1587}{1706}This city has given me joy,|as well as a dream.
{1722}{1809}My dream is to become a writer.
{1848}{1889}Lenin once said that...
{1898}{1952}as a writer you should write about|lives that you are familiar with,
{1955}{1987}and people whom you're close to.
{1990}{2050}Write about your parents, co-workers,
{2053}{2158}farmers, soldiers, and your friends.
{2265}{2341}So I started to keep this diary
{2356}{2517}and record stories of my family.
{2570}{2733}The Marriage Certificate
{2870}{2901}This is my mom.
{3058}{3097}This is still my mo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{1013}By the year 2000, we'd overpopulated,|polluted and poisoned our planet...
{1019}{1065}...faster than we could clean it up.
{1071}{1183}We ignored the problem for as long as|we could, but were kidding ourselves.
{1189}{1256}By 2025, we knew we were|in trouble...
{1261}{1371}...and began to desperately search|for a new home: Mars.
{1376}{1468}For the last 20 years, we've sent|unmanned probes with algae...
{1473}{1548}...bioengineered to grow there and|produce oxygen.
{1553}{1625}We'll build ourselves an atmosphere|we can breathe.
{1632}{1748}And for 20 years it seemed to work.|It looked like we'd pulled it off.
{1752}{1844}Then all
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1416}EGZEKUTOR
{4260}{4350}Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
{4485}{4500}Do diab?a !
{4500}{4571}Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
{4575}{4614}Ju?, szefie.
{5025}{5063}Ty draniu !
{5070}{5100}Zabij mnie i ju?!
{5100}{5145}Dobrze, Johnny. Najpierw jednak...
{5145}{5207}wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
{5280}{5310}J?zyk!
{5310}{5340}Dawaj !
{5340}{5408}Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiatk?w.
{5415}{5466}Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
{5475}{5519}Wezm? go do s?du.
{5535}{5575}Otw?rz buzi?!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6178}Co? ty za jeden?
{6360}{6390}Zamknij oczy.
{6390}{6405}Kim jeste??
{6405
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}T?umaczone przez Mkillah |softSTORM CREW
{618}{777}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?, |?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek. |Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek?a rodem
{2916}{2970}Londyn, 1888 rok
{3680}{3742}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5000}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5255}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5538}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5655}- Widzia?a? Kate? |- Na ko?cu ulicy.
{5840}{5823}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{5930}{6006}Znam ci?. |Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{6007}{6160}- A mnie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{411}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|Poprawki Shark@netblok.tychy.net.pl
{542}{616}W rolach g??wnych:
{988}{1091}SIOSTRA BETTY
{1187}{1240}S?czek.
{1349}{1394}Zacisk.
{1713}{1735}Prosz? zaszy? pacjentk?.
{2025}{2041}David.
{2099}{2164}Pod Santa Barbara by?a|katastrofa kolejowa.
{2197}{2252}Przysy?aj? do nas kogo?|z rozerwan? aort?.
{2299}{2340}Mog? ci? o to prosi??
{2512}{2538}Nie ma sprawy.
{2825}{2855}On oszala?.
{2863}{2895}Jest na nogach od 15 godzin.
{2928}{2983}Jest taki od ?mierci Leslie.
{2989}{3038}Zatraca si? wpracy, biedak.
{3042}{3093}To czyste wariactwo.
{3100}{3149}Nie ma chyba wyboru.
{3156}{3201}Ale?, Jasmine!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:08: POCA?UNEK SMOKA
00:01:43:- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
00:01:50:Cel wizyty?
00:01:52:- S?u?bowo czy dla przyjemno?ci?|- Dla przyjemno?ci.
00:02:34:- Podoba ci si? muzyka? Nie?
00:02:36:Tak, tak.
00:04:05:Po??? tam swoje rzeczy.
00:04:32:Jak d?ugo zamierzasz pozosta??
00:04:36:Nie za d?ugo.
00:05:12:Wiadomo?? dla pana Smtih'a.
00:05:14:- Smith'a?|- Tak.
00:05:21:Smith.
00:05:24:Ah.
00:05:38:Prosz?.
00:06:09:Dobry wiecz?r panu.|Poda? co? do picia?
00:06:12:- Wod?.|- Gazowan? czy niegazowan??
00:06:15:Niegazowan?.
00:06:27:- Ostatni na drog?.|- Piwo?
00:06:29:Jasne.
00:06:32:Jak si? masz?
00:06:35:Ma?e conieco przed odlotem.
00:06:38:Nadaje nowe znaczenie powi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{264}T?umaczenie: ???|Poprawki: Phonik / phonik@firenet.eu.org
{550}{609}BEJRUT
{1225}{1324}Zabicie paru zak?adnik?w|nie wystarczy!
{1325}{1399}Amerykanie musz? cierpie?.
{1400}{1474}Musimy ich poni?y?.
{1475}{1525}To nie za wiele,|generale Amin.
{1525}{1624}Musimy im wybebeszy? kichy|i ci?gn?? je po drodze do Damaszku
{1625}{1724}Do czasu, a? zmusz? nas|do procesu pokojowego.
{1725}{1824}W oczach Libii, to rozwi?zanie|nie jest do?? drastyczne.
{1825}{1924}Powinni?my zmie?? z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
{1925}{2000}Co? I zepsu? trzy lata|dobrych stosunk?w dyplomatycznych?
{2000}{2099}Oni wierz?, ?e jestem dobrym facetem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:poprawi?: robem@robem.prv.pl
00:00:40:poprawi?: robem@robem.prv.pl
00:01:00:Mamy tu kreozot,
00:01:02:sza?wi? szkar?atn?,
00:01:05:agaw?, nopal...
00:01:09:A to co?
00:01:11:No, jak mu tam.
00:01:16:Pio?un.
00:01:20:To kopalnia z?ota.
00:01:24:Raczej o?owiu.
00:01:24:Co?
00:01:26:Powiedzia?em, ?e to kopalnia o?owiu.
00:01:28:- S?usznie.|- Po co ja do ciebie gadam?
00:01:31:Zdejmij z uszu te s?uchawki.
00:01:31:Du?o kaktus?w znalaz?e??
00:01:35:To nie tylko kaktusy. To akacje,
00:01:37:- jukki...|- Dla mnie wygl?daj? jak kaktusy.
00:01:39:Facet zna 150 gatunk?w piwa,|a nie odr??nia poinsencji od opuncji.
00:01:46:Cliff!
00:01:46:Trzeba poznawa? kraj, w kt?rym si? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{867}wyst?puj?
{1350}{1475}FOTREPlAN
{2324}{2424}G?os, kt?ry s?yszycie, | to nie m?j w?asny g?os.
{2429}{2485}To m?j g?os wewn?trzny.
{2593}{2684}Nie m?wi? od sz?stego roku ?ycia.
{2691}{2785}Nikt nie wie, dlaczego. | Nawet ja.
{3064}{3139}M?j ojciec twierdzi, ?e to jaka? | ukryta zdolno??
{3143}{3220}i gdy zechc? przesta? oddycha?, | b?dzie ze mn? koniec.
{3408}{3509}Dzi? wyda? mnie za m?? za cz?owieka, | kt?rego nawet nie widzia?am.
{3513}{3626}Wkr?tce, razem z c?rk?, pojad? | do jego kra