Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{4125}Hello. I'm home alone.
{4139}{4247}They're at some alumni get-together.|They don't give a damn about their daughter.
{4248}{4358}Hey, if...
{4375}{4433}Kyung-Ah just paged me.|Left this voice mail to try to scare me.
{4436}{4584}Is that it? Forget about it.|Hey let's go for a drive.
{4586}{4735}- No, I can't. I have exams next week.|- Stop being such a wet blanket. Come on.
{4756}{4895}- My parents are going to be home soon.|- Stop being a tease. You know that place...
{5168}{5183}Hear what?
{5334}{5442}Chang! What's wrong?!!
{6058}{6139}You look good enough to frame.
{6164}{6193}So, you can replicate me?
{6321}{6383}Eun Kyung
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2282}Hey, buddy,|whatcha got?
{2282}{2325}A turtle.
{2490}{2526}Oh, man.
{2526}{2563}What're you gonna do|with it?
{2563}{2616}Keep it.
{2684}{2760}Do you want to play|turtle with me?
{2760}{2783}If you can find another one.
{2783}{2842}I think there's|another one in there.
{3162}{3224}Is there 12 turtles|in that pond?
{3224}{3268}Yeah.
{3295}{3373}There's 11 turtles|in that pond,
{3373}{3445}two turtles on the rock.
{3445}{3495}Yeah, I got a turtle.
{3495}{3534}Where are the turtles?
{3534}{3594}- I want a turtle for Daddy.|- Hey, wait.
{3594}{3638}Can't I get a turtle|for Daddy?
{3638}{3677}No, you can't get one.
{4124}{4200
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:33:Hey, buddy,|whatcha got?
00:01:35:A turtle.
00:01:43:Oh, man.
00:01:45:What're you gonna do|with it?
00:01:46:Keep it.
00:01:51:Do you want to play|turtle with me?
00:01:55:If you can find another one.
00:01:56:I think there's|another one in there.
00:02:11:Is there 12 turtles|in that pond?
00:02:14:Yeah.
00:02:17:There's 11 turtles|in that pond,
00:02:20:two turtles on the rock.
00:02:23:Yeah, I got a turtle.
00:02:25:Where are the turtles?
00:02:27:- I want a turtle for Daddy.|- Hey, wait.
00:02:29:Can't I get a turtle|for Daddy?
00:02:31:No, you can't get one.
00:02:52:Almighty God,
00:02:55:see now your faithful servant...
00:02:59:as he lies in great weakness
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{321}Po przeniesieniu Shinsengumi|do ?wi?tyni Nishihongan
{328}{388}og?oszonono nab?r nowych cz?onk?w.
{412}{590}Pocz?tkowo Firma rekrutowa?a wy??cznie|w?r?d regionalnych szk?? w?adania mieczem - dojo.
{605}{688}Tak wi?c w?r?d pierwszych rekrut?w|zdarzali si? m??czy?ni s?abego charakteru.
{690}{736}Obecnie sytuacja si? zmieni?a.
{1153}{1179}Nast?pny!
{1414}{1455}Kogo tu mamy?
{1524}{1556}Ten?
{1589}{1635}Syn kupca.
{1697}{1740}Nie jest szpiegiem?
{1745}{1860}Jego mistrz, samuraj Senzaemon Hamano|ze Szko?y Shingyo Toryu
{1861}{1937}napisa? mu rekomendacj?.
{1961}{2064}Terminowa? u niego,|po czym uczy? si? pod okiem mistrza.
{2069}{21
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Alo. Sunt singur acasã.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Sunt plecaþi împreunã la un party.
Nu le pasã de fiicã lor.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hei, dacã...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Tocmai mi-a trimis mesaj Kyung-Ah.
A lãsat mesajul ãsta vocal sã mã sperie.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Asta-i tot ? Dã-l încolo.
Hai sã mergem sã ne plimbãm cu maºina.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Nu pot. Am examene sãptãmâna viitoare.
- Hai nu mai fã pe studenta silitoare.
Hai sã ne plimbam.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Trebuie s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3875}{3950}Dziadku.
{4025}{4100}To dla mojej rodziny.
{4125}{4200}Doskona?e ?niwo, Tsering.
{4225}{4300}Ja s?dzisz, na jak d?ugo to wystarczy|by nas wy?ywi??
{4400}{4475}Na bardzo d?ugo.
{4475}{4523}Na ca?e ?ycie.
{4525}{4600}Ca?e to zbo?e nie wystarczy dla naszej wioski|nawet na trzy miesi?ce.
{4725}{4800}Sp?jrz dziadku, to karawana.
{4800}{4875}Karawana.
{7250}{7325}Lhakpa.
{7625}{7700}Tinle, tw?j syn nie ?yje.
{7775}{7823}Chcia? p?j?? inn? ?cie?k?.
{7825}{7900}Twierdzi?, ?e to skr?t na jeden dzie? drogi.
{7950}{8025}M?wi?em mu, ?e to niebezpieczne,|ale on nie s?ucha?.
{8100}{8175}Kilka godzin p??niej znalaz?em go. Martwego.
{8275}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2283}{2360}I made two journeys|to the New World.
{2360}{2436}On the first, in 1548...
{2436}{2493}I went to the|Brazilian Northeast.
{2527}{2594}On the second,|in 1550...
{2594}{2660}I crossed the Ocean again.
{2660}{2737}We were shipwrecked off|the coast of Santa Catarina...
{2737}{2794}southern Brazil.
{2794}{2860}After two years, I managed|to arrive in Sao Vicente...
{2860}{2938}a Portuguese village.
{2938}{2990}The Portuguese employed me|as an artilleryman...
{2990}{3090}at Fort Bertioga,|next to Sao Vicente.
{3128}{3185}I had spent two years|at the fort.
{3185}{3273}I was going to return|to Europe in a few days...
{3273}{3359}to be
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1308}Based on a novel|by Machado de Assis
{1366}{1458}To the worm who gnawed|the cold flesh of my corpse
{1464}{1576}I dedicate as a nostalgic|remembrance these
{1581}{1740}"POSTHUMOUS MEMOIRS"
{2177}{2264}For some time I was in doubt as|to whether to start these memoirs...
{2269}{2425}at the beginning or the end,|with my birth or my death.
{2586}{2660}Usually one starts|at the beginning...
{2665}{2759}but I decided to start at|the end for two reasons:
{2771}{2856}The first is that as I came|back to be the author...
{2861}{2939}more than a writer who is dead,|I am a dead man who is a writer...
{2944}{3001}for whom the grave|was a sec
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: the, ring, virus, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, nyx, eng,
original filename: The Ring Virus (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Hello. I'm home alone.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
They're at some alumni get-together.
They don't give a damn about their daughter.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hey, if...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah just paged me.
Left this voice mail to try to scare me.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Is that it? Forget about it.
Hey let's go for a drive.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- No, I can't. I have exams next week.
- Stop being such a wet blanket. Come on.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- My parents are going to be home soon.
- Stop being
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: the, ring, virus, 1999, captainhit, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, nyx,
original filename: The Ring Virus (1999) - CaptainHIT - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Selam. Evde yalnýzým.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Bilmem ne mezunlarý toplantýsýndalar.
Kýzlarý umurlarýnda bile deðil.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hey, eðer...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah az önce bana çaðrý attý.
Beni korkutmak için sesli mesaj býrakmýþ.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Bu muydu? Unut gitsin.
Hey hadi arabayla biraz turlayalým.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Yapamam. Gelecek hafta sýnavlarým var.
- Oyunbozanlýk yapma iþte. Hadi ama.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Annemler yakýnda evde olur
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, 1522, from, dusk, till, dawn, 1999, divx, epic,
original filename: napisy_info_15221.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:05:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:09:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:13:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:17:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:21:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:25:I hope you enjoy it :)
00:00:53:Chryste, to ju? prawe p??noc.
00:00:55:Wspania?a godzina dla seryjnego mordercy.
00:00:59:Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
00:01:01:Jasne.
00:01:17:- C??...
00:01:20:...mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2658}Leo's girlfriend Louise
{3171}{3335}Louise's brother Louis
{5319}{5361}Hi.|- Hi.
{5653}{5763}Got any more of these?|- 2, I think.
{5787}{5890}Anything in the same style?|- Anything in particular?
{5895}{5936}No ...|- OK.
{5949}{6019}All films are|divided by category ...
{6024}{6099}Action, drama, comedy.|... Or by genre.
{6135}{6244}Horror, musicals, Westerns, Kung Fu,|LSD, Blaxploitation, -
{6249}{6312}- Beach movies,|Women in prison, -
{6317}{6418}And upstairs in the big room|we've put all the directors.
{6423}{6536}Fritz Lang, Sergio Leone, Scorsese,|Corbucci, Romero, -
{6541}{6600}- Fulci, Peckinpah,|Rollin, Torneur, -
{6
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, 1472, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14726.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :) | for my Yetinka :)
00:00:08:Korekta Tekstu: | PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny? | - Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em -
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie. | Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku! | - Tato!
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0059}{}t?umaczenie: mentoro@tenbit.pl
{1061}{1130}PRZYSTANEK MI?O??
{1258}{1354}"Aw, one, two|princes kneeI before you..."
{1355}{1388}"That's what I said now"
{1389}{1465}"Princes, princes who adore you"
{1466}{1522}"- Just go ahead now|- One has--"
{1572}{1609}"And that's some bread now"
{1610}{1682}"This one said|he wants to buy you rockets"
{1683}{1713}"Ain't in his head"
{1714}{1773}"Marry him or marry me"
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi|Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4084}{4247}Hello. I'm home alone.
{4262}{4374}They're at some alumni get-together.|They don't give a damn about their daughter.
{4376}{4490}Hey, if...
{4508}{4569}Kyung-ah just paged me.|Left this voice mail to try to scare me.
{4572}{4727}Is that it? Forget about it.|Hey let's go for a drive.
{4728}{4883}- No, I can't. I have exams next week.|- Stop being such a wet blanket. Come on.
{4906}{5051}- My parents are going to be home soon.|- Stop being a tease. You know that place...
{5336}{5351}Hear what?
{5509}{5622}Chang! What's wrong?!!
{6265}{6349}You look good enough to frame.
{6375}{6406}So, you can replicate me?
{6539}{6604}Eun Kyung
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{4125}Hello. I'm home alone.
{4139}{4247}They're at some alumni get-together.|They don't give a damn about their daughter.
{4248}{4358}Hey, if...
{4375}{4433}Kyung-Ah just paged me.|Left this voice mail to try to scare me.
{4436}{4584}Is that it? Forget about it.|Hey let's go for a drive.
{4586}{4735}- No, I can't. I have exams next week.|- Stop being such a wet blanket. Come on.
{4756}{4895}- My parents are going to be home soon.|- Stop being a tease. You know that place...
{5168}{5183}Hear what?
{5334}{5442}Chang! What's wrong?!!
{6058}{6139}You look good enough to frame.
{6164}{6193}So, you can replicate me?
{6321}{6383}Eun Kyung
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:5 wrzesie?, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec ze szko?y podstawowej by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji, kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo w swoim pokoju.
00:01:32:Niestety programy by?y tu inne ni? w Tokio.
00:01:34:?adne stacje nie nadaj? na tych kana?ach, wi?c to powinno by? puste.
00:01:38:Ale kiedy on wr?ci? do domu jaka? kobieta by?a przy ekranie.
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
00:01:46:Dzieciak zatrzyma? ta?m?, i zadzwoni? telefon.
00:01:49:'Widzia?e? to.'
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:12:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:15:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:32:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III
00:00:34:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III: SEZON CZAROWNIC
00:00:49:Wyst?puj?:
00:01:14:Monta?:
00:01:29:Efekty specjalne:
00:01:36:Muzyka:
00:01:59:Zdj?cia:
00:02:24:Scenariusz i re?yseria:
00:02:55:P??nocna Kalifornia
00:03:02:Pa?dzienik.
00:03:06:Sobota, 23-go.
00:06:33:Godzi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{272}After Shinsengumi's
{279}{306}relocation to Nishihongan
{310}{336}Temple
{343}{368}it held a competition for
{374}{407}new members
{430}{471}Initially, the company had
{477}{523}recruited liberally from
{529}{570}dojos-swordplay academies-
{576}{618}throughout the region
{638}{670}Thus among the first
{676}{697}recruits were men of dubious
{699}{719}character
{720}{745}Now, circumstances had
{745}{769}changed
{1203}{1227}Next!
{1477}{1518}Who have we here?
{1591}{1624}That!
{1659}{1706}A merchant's son
{1770}{1810}Not a spy?
{1821}{1884}His master, the samurai
{1889}{1926}Senzaemon Hamano
{1932}{1971}of the Shingyo Tory
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Hola. Estoy solo en casa.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Están en una reunión de alumnos.
No sueltan prenda de su hija.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ey, y si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah solo me ha agregado.
Dejan esa voz para asustarme.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Qué? Pasa de eso.
Vamos a dar una vuelta.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- No puedo. Tengo exámenes la próxima semana.
- Deja de ser un aguafiestas. Vamos.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Mis padres volverán pronto.
- Déjate de bromas. Conoces el sitio...
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Hola. Estoy solo en casa.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Están en una reunión de alumnos.
No sueltan prenda de su hija.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ey, y si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah solo me ha agregado.
Dejan esa voz para asustarme.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Qué? Pasa de eso.
Vamos a dar una vuelta.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- No puedo. Tengo exámenes la próxima semana.
- Deja de ser un aguafiestas. Vamos.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Mis padres volverán pronto.
- Déjate de bromas. Conoces el sitio...
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5928}{5998}Delta, jest 50 metr?w od was.|Widzicie go?
{6120}{6173}Zmierza w waszym kierunku.
{6372}{6418}Wkraczamy do akcji.
{8412}{8455}Wstrzyma? ogie?!
{8628}{8697}Wycofujemy si?.|I tak nie ma dok?d uciec.
{9756}{9816}Cofnijcie si?!|Wyno?my si? st?d!
{9984}{10052}Teraz jeste? ju? bezpieczny.|Od??? bro?.
{10140}{10192}Nie zmuszaj mnie do tego!
{12336}{12427}To niestosowne, by morderca|przychodzi? na pogrzeb swej ofiary.
{12456}{12530}- Chcia?em z?o?y? wyrazy szacunku.|- Szacunku?
{12600}{12679}Wobec krwi mojego dziecka?|Mego osieroconego wnuka?
{12708}{12791}- Pa?ski syn dokona? wyboru.|- Pan r?wnie?, detektywie.
{12900}{12979}W dniu, w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:24:Wsp??praca z
00:00:52:Cia?o ze studni...
00:00:54:Tak, sir.
00:00:57:Mr. Yamamura...
00:01:21:Nie. I tak nie widzia?em jej|od czas?w jej dzici?stwa.
00:01:27:Ta studnia znajduje si?|na posiad?o?ci Dr Ikumy.
00:01:30:Zosta?a zapiecz?towana|kiedy posiad?o?? sprzedano 30 lat temu...
00:01:35:... i nigdy p??niej nie otwierana.
00:01:38:Nawet je?li, to to jest Sadako.
00:01:43:Ani w rejestrze Dr Ikumy, ani reszty rodziny|nie ma wzmianki o "Sadako".
00:01:49:Co sta?o si? z Dr Ikum??
00:01:52:Zmar? zaraz po sprzeda?y posiad?o?ci.
00:01:58:Wi?c tylko ja zosta?em przy ?yciu.
00:02:24:Tak czy inaczej, spalcie j?.|Z prochami zr?bcie co chcecie.
00:02:32:Obawiam si?, ?e nie mo?emy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Ãäðà âåé.
Ãà ìà ñúì.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Ãà øèòå çà ìèÃà õà Ãà ñáèðêà Ãà âèïóñêà .
Ãèùî ÃÃ¥ ìè êà çà õà .
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ãìè, à êî...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
ÃþÃã-à ìè îñòà âè ñúîáùåÃèå.
Ãðåïðà âè ñè ãëà ñà , çà äà ìå èçïëà øè.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Ãà èñòèÃà ? Ã, ÿ çà ðåæè òîâà .
Ãà éäå, äà âúðâèì.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- ÃÃ¥ ìîãà . Ãìà ì èçïèòè ñëåäâà ùà ò
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:NAPISY - PING
00:00:06:NAPISY - PING
00:00:08:NAPISY - PING
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:5 wrzesienia, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec z podstaw?wki by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? na dw?r i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji, kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo w swoim pokoju.
00:01:32:Ale progarmy telewizyjne s? tam inne ni? w Tokyo
00:01:34:?adna stacja nie u?ywa tego kana?u wi?c powinien by? by? pusty
00:01:38:Ale kiedy po powrocie w?aczyl video, na ekranie pojawi?a sie kobieta
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia' powiedzia?a.
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Hola. Estoy solo en casa.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Están en una reunión de alumnos.
No sueltan prenda de su hija.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ey, y si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah solo me ha agregado.
Dejan esa voz para asustarme.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Qué? Pasa de eso.
Vamos a dar una vuelta.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- No puedo. Tengo exámenes la próxima semana.
- Deja de ser un aguafiestas. Vamos.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Mis padres volverán pronto.
- Déjate de bromas. Conoces el sitio...
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:September 5, Sunday.
00:01:18:A grade-school boy was on holiday down in lzu with his family.
00:01:23:He wanted to go out and play ...
00:01:25:... but there was a TV show he didn't want to miss.
00:01:29:So he recorded it on the VCR in their room.
00:01:32:But the channels down there are different from Tokyo.
00:01:34:No station there uses that channel, so it should have been blank.
00:01:38:But when he played it bac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{634}{725}"Panie, uczy? mnie ?lepym|na te wizje...
{726}{797}...i g?uchym na te krzyki.
{798}{899}Albowiem widz? gin?ce|legiony Armii Boga...
{900}{998}...i s?ysz? krzyki tysi?cy anio??w.
{999}{1053}Prowad? m? d?o?, Panie...
{1054}{1231}...albowiem to co widz?,|to zbli?aj?cy si? koniec Kr?lestwa Niebieskiego.
{1638}{1710}Armia Boga 2
{3770}{3907}W tych najczarniejszych dla Nieba godzinach,|strze? tych stron...
{3908}{4017}...i nie zapominaj o nas, Panie...
{4046}{4157}...albowiem wojna w Niebie|przenios?a si? na Ziemi?.
{4158}{4232}Thomas Dagget.
{4498}{4571}Jest pi?? po,|wi?c pora na pogod?.
{4572}{4684}Dzi? rano, mieszka?c?w doliny San
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Ãäðà âåé.
Ãà ìà ñúì.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Ãà øèòå çà ìèÃà õà Ãà ñáèðêà Ãà âèïóñêà .
Ãèùî ÃÃ¥ ìè êà çà õà .
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ãìè, à êî...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
ÃþÃã-à ìè îñòà âè ñúîáùåÃèå.
Ãðåïðà âè ñè ãëà ñà , çà äà ìå èçïëà øè.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Ãà èñòèÃà ? Ã, ÿ çà ðåæè òîâà .
Ãà éäå, äà âúðâèì.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- ÃÃ¥ ìîãà . Ãìà ì èçïèòè ñëåäâà ùà ò
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Alo. Sunt singur acas?.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Sunt pleca?i ?mpreun? la un party.
Nu le pas? de fiic? lor.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hei, dac?...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Tocmai mi-a trimis mesaj Kyung-Ah.
A l?sat mesajul ?sta vocal s? m? sperie.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Asta-i tot ? D?-l ?ncolo.
Hai s? mergem s? ne plimb?m cu ma?ina.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Nu pot. Am examene s?pt?m?na viitoare.
- Hai nu mai f? pe studenta silitoare.
Hai s? ne plimbam.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Trebuie se ?ntoarc? ai mei din clipa ?n clip?.
- Nu mai fii nashpa. ?tii locul ?la...
8
00:03:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{831}RING
{1825}{1908}5 wrze?nia, niedziela.
{1950}{2074}Ch?opiec ze szko?y podstawowej| by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
{2075}{2124}Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
{2125}{2224}... ale lecia? program w telewizji,| kt?rego nie chcia? przegapi?.
{2225}{2299}Wi?c nagra? go na wideo.
{2300}{2349}Niestety kana?y by?y tu inne ni? w Tokio.
{2350}{2449}?adna stacja nie nadaje na tym kanale,| wi?c ta?ma powinna pozosta? pusta.
{2450}{2590}Ale kiedy wr?ci? do domu i pu?ci? ta?m?,| zobaczy? jak?? kobiet? na ekranie.
{2600}{2649}'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
{2650}{2724}Dzieciak zatrzyma? ta?m?| i wtedy zadzwoni? telefon.
{27
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, 1778, notting, hill, 1999, internal, dvdivx, cd, 2, kinesis, 1,
original filename: napisy_info_17781.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{151}Yeah.
{153}{215}Tricky.
{217}{264}Tricky.
{317}{395}I knew a girl at school|called Pandora.
{463}{535}Never got to see her box or...
{537}{584}Right.
{585}{675}Right. Thanks. That's very helpful.
{717}{803}You didn't know|she had a boyfriend?
{867}{913}Why? Did you?
{951}{1003}Oh, bloody hell.|I don't believe it.
{1004}{1103}My whole life ruined because|I don't read Hello magazine.
{1105}{1197}Let's face facts.|This was always a no-win situation.
{1232}{1292}Anna's... a goddess.
{1295}{1367}You know what happens to mortals|who get involved with the gods.
{1369}{1436}- Buggered, is it?|- Every time.
{1439}{1556}But don't despai
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: napisy_info_8518.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:?wiat si? zmieni?.
00:00:49:Czuj? to w wodzie.
00:00:52:Czuj? to w ziemi.
00:00:57:Czuj? to w powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:01:05:Teraz - nie ma ju? nikogo, kto by pami?ta?.
00:01:21:Zacz??o si? od wykucia Wielkich Pier?cieni.
00:01:25:Trzy zosta?y dane elfom - nie?miertelnym, najm?drszym|i najbli?szym magii spo?r?d wszystkich ras.
00:01:32:Siedem - w?adcom krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:36:tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:40:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie ludzi...
00:01:44:kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:50:W tych Pier?cieniach ukryta by?a w?adza i wola|rz?dzenia ka?d? z ras.
00:01:55
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 1, tmp, 2,
original filename: napisy_info_9321.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:14:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:Korekta: Cardinal|e-mail: cardinal@wp.pl
00:00:41:"I amar prestar aen..."|?wiat si? zmieni?.
00:00:46:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:50:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:54:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co by?o kiedy?,|zosta?o utracone.
00:01:04:Bo nie ma ju? nikogo,|kto by o tym pami?ta?.
00:01:08:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:20:Zacz??o si? od wykucia Wielkich Pier?cieni.
00:01:24:Trzy oddano elfom,
00:01:26:nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najszlachetniejszym z wszystkich istot.
00:01:31:Siedem dla krasnoludzkich w?adc?w,
00:01:34
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 2, mdvd, 1,
original filename: napisy_info_7777.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{110}Chocia?...
{144}{214}Nie znam drogi.
{240}{353}Ja pomog? ci nie?? to brzemi?,|Frodo Baggins.
{360}{455}Tak d?ugo, jak b?dziesz je nosi?.
{456}{502}Na moje ?ycie lub ?mier?...
{503}{550}Mog? ci? ochrania?.
{551}{612}I b?d?...
{647}{717}Masz m?j miecz.
{767}{814}I masz m?j ?uk.
{815}{880}I m?j top?r.
{1055}{1172}Trzymasz w gar?ci losy nas wszystkich,|m?j ma?y.
{1175}{1270}A to jest w istocie, wola Wielkiej Rady...
{1271}{1349}I Gondor si? do??cza.
{1391}{1438}Pan Frodo nigdzie nie idzie beze mnie.
{1439}{1509}Nie, rzeczywi?cie, to jest niemo?liwe,|?eby was rozdzieli?.
{1510}{1629}Nawet je?li on zosta? wezwany na Tajn? Narad?,|a
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 1, tmp, 2,
original filename: napisy_info_7778.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:20:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:41:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:46:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:50:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:54:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co kiedy? by?o,|jest utracone.
00:01:04:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:01:08:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:20:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pier?cieni.
00:01:24:Trzy zosta?y dane elfom:
00:01:26:Nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najpi?kni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1059} I amar prestar aen
{1066}{1115} The World has changed
{1117}{1144} Han mathon ne nen
{1146}{1198} I feel it in the water
{1200}{1243} Han mathon ne chae
{1245}{1392} I feel it in the Earth
{1294}{1350} A han noston ne gwilith
{1352}{1427} I smell it in the air
{1430}{1513} Much that once was is lost,
{1535}{1580} for none now live
{1585}{1641} who remember it.
{1894}{2008} It began with the forging | of the great Rings...
{2015}{2170} Three were given to the Elves| immortal, wisest and fairest of all beings.
{2191}{2254} Seven to the Dwarf Lords...
{2256}{2358} Great miners and craftsmen | of the mountain halls
{2370}{2409}
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, 1779, the, matrix, 1999, internal, divx, rfta, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_17792.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:I nie przejmuj si? wazonem. Jakim wazonem?
00:00:09:Tym wazonem.
00:00:12:Przepraszam. M?wi?am ci, ?eby? si? nie przejmowa?.
00:00:15:Zaraz jaki? dzieciak to poskleja.
00:00:18:Sk?d o tym wiedzia?a??
00:00:21:Czy te? by? go st?uk?, gdybym ci nie powiedzia?a?
00:00:33:Jeste? przystojniejszy ni? my?la?am.
00:00:38:Teraz wiem, czemu si? jej spodoba?e?.
00:00:42:Komu? Ma?o bystry.
00:00:48:Wiesz, czemu Morfeusz ci? to przyprowadzi?.
00:00:53:Wi?c. Co ty na to?
00:00:58:My?lisz, ?e jeste? wybra?cem?
00:01:02:Szczerze m?wi?c, to nie wiem.
00:01:06:Wiesz co tam jest napisane?
00:01:10:To po ?acinie. Oznacza, POZNAJ SIEBIE.
00:01:15:Zdradz? ci pewien sekret.
00:01:19:Bycie w
Napisy dla Napisy Info 1472 The Ring Virus 1999 Nyx
keywords: napisy, info, 1962, lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, cut, repack, divx, diamond, cd, 1,
original filename: napisy_info_19629.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{901}< "Anirne hene beriad i chen ?n" >|Ona chcia?a chroni? swoje dziecko...
{945}{1036}< "Ned Imladris nauthant e le beriathar aen" >|My?la?a, ?e w Rivendell b?dziesz bezpieczny...
{1088}{1172}Ale w sercu matka czu?a,|?e b?dziesz prze?ladowany ca?e ?ycie,...
{1183}{1224}?e nigdy nie uciekniesz przed przeznaczeniem.
{1237}{1324}Rzemios?o elf?w pozwoli przeku? Miecz Kr?la...
{1334}{1428}...ale tylko ty masz si??, by go d?wiga?!
{1453}{1511}Nie chc? tej w?adzy...
{1516}{1581}Nigdy jej nie chcia?em.
{1612}{1674}Jeste? ostatnim z rodu,|nie ma nikogo innego.
{1783}{1839}M?j stary miecz - ??de?ko.
{1844}{1872}Masz, we? go, we?.
{2004}{2097}