Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1358 No Such Thing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Napisy Info 1358 No Such Thing wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:36 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca?ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju? potworem jakim by?em
00:01:07 Przyznaj?...
00:01:12 Jestem zm?czony
00:01:15 S?abszy
00:01:19 Trac? pami??
00:01:22 I nie mog? spa?
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 C??... s? ju? martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:38 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:40 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl|Poprawki: Green
00:00:36 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl|Poprawki: Green
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca?ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju? potworem jakim by?em
00:01:07 Przyznaj?...
00:01:12 Jestem zm?czony
00:01:15 S?abszy
00:01:19 Trac? pami??
00:01:22 I nie mog? spa?
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 C??... s? ju? martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:38 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:40 Rozszarpa?em wszys
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: napisy, info, 1526, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_15269.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: napisy, info, 1313, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_13136.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: napisy, info, 1893, us, kids, return, takeshi, kitano, vo, by, chuji,
original filename: napisy_info_18930.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{986}{1023}Thank you all to be there!
{1027}{1088}Do you see? They're numerous today!
{1093}{1141}It's really great!
{1145}{1198}In fact, we're in tandem since the secondary school.
{1203}{1240}In tandem, since the secondary school.
{1244}{1326}-But now, in the street...|-People recognize us.
{1331}{1405}Recently, I walked in the street and people stared at me.
{1406}{1436}It's great, isn't it?
{1441}{1488}I was embarrassed, then I removed my jacket.
{1492}{1540}It's true that none can't miss you with this jacket on!
{1542}{1584}Men and women were all staring at me!
{1588}{1641}-They were staring at you?|-Even a lion also!
{1645}{1685}Sin
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: no, such, thing, 2001, cd, spanish, es, hal, hartley, by, kimki, cine, clasico, com,
original filename: No Such Thing - 2001 - 1CD - Spanish - es - ff0e31917eaa0296c50e111db4822dc1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ya no soy el...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
monstruo que sol?a ser.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Lo admito.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Estoy cansado.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Flaqueo.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Pierdo la memoria...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
y no puedo dormirr.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Por tanto,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
esos amigos suyos,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
est?n muertos ahora.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
yo... los he despedazado
a los tres...
12
00:01:36,42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,333 --> 00:00:55,130
Eu...
2
00:01:00,299 --> 00:01:02,928
nu sunt monstrul care eram o datã.
3
00:01:05,599 --> 00:01:07,397
Recunosc cã...
4
00:01:10,266 --> 00:01:11,733
sunt obosit.
5
00:01:13,099 --> 00:01:14,727
ªi sunt mai slãbit
6
00:01:16,599 --> 00:01:20,036
Ãmi pierd memoria...
7
00:01:20,099 --> 00:01:22,398
ºi nu pot dormi
8
00:01:25,599 --> 00:01:30,697
Totuºi, prietenii ãia ai tãi...
9
00:01:30,766 --> 00:01:32,529
pai, sunt morþi acuma.
10
00:01:33,766 --> 00:01:36,030
I-am rupt pe toþi trei în bucãþi...
11
00:01:36,099 --> 00:01:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,263
mick st.John,thank you
for joining us tonight.
2
00:00:04,427 --> 00:00:05,356
you're welcome.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,660
So what's it like being a vampire?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,616
Being a vampire sucks.
5
00:00:11,780 --> 00:00:14,066
It's a bad joke,I
know,but it's the truth.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,406
So you drink blood?
7
00:00:15,570 --> 00:00:16,716
Why,you offering?
8
00:00:16,880 --> 00:00:17,836
I'm just kidding.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,176
Yeah,I-I have a guy.
10
00:00:19,340 --> 00:00:20,366
You mean,like a deal
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: napisy, info, 1124, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11243.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0|softSTORM CREW
00:00:52:ZIEMIA NICZYJA
00:01:21:Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:01:24:Zgadzam si?.
00:01:27:Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
00:01:35:Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
00:01:40:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:01:45:Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:01:47:Co za przewodnik!
00:01:51:Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
00:01:53:Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
00:01:57:Wieczny optymista.
00:02:00:Znasz r??nic? mi?dzy|pesymist? a optymist??
00:02:04:Nie, a co?
00:02:06:Pesymista my?li,|?e nie mo?e by? gorzej.
00:02:08:Optymista wie, ?e mo?e by? gorzej.
00:02:14:Ty i te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:25:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW| Poprawki: Green
00:01:28:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW| Poprawki: Green
00:01:35:ZIEMIA NICZYJA
00:02:02:Nie ma chuja,| ?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:02:05:Zgadzam si?.
00:02:07:Przynajmniej,| nie poprowadzi? nas do wroga.
00:02:16:Ch?opaki, poczekamy | a? mg?a si? podniesie.
00:02:21:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:02:24:Z tob? | nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:02:27:Co za przewodnik!
00:02:30:Tobie nie posz?oby lepiej | w tej mgle.
00:02:33:Pos?uchaj go!| On jest zawsze szcz??liwy.
00:02:36:Wieczny optymista.
00:02:39:Znasz r??nic? mi?dzy | pesymist? a optymist??
00:02:42:Nie, a co?
00:02:44:Pesym
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2988}{3036}Stop it. Stop it. Stop it.
{3036}{3084}Let go! Let go! Stop!
{3108}{3165}Damn. Richard Ellespeare died.
{3168}{3242}- He was a professor of mine at Harvard.|- No!
{3252}{3336}- He was a novelist, humanitarian.|- Hey, hey, back there.
{3336}{3432}- Published eight novels,|including the best seller...|- Stop it! Quit it!
{3432}{3480}Hope's Way, for which|he won the Pulitzer Prize.
{3480}{3586}- What kind of man was this?|- A man who pursues|excellence and nothing less.
{3612}{3653}- Dad?|- Yes?
{3660}{3716}I have to go to the bathroom.
{3756}{3820}Can't you hold it|till we get there?
{3828}{3875}Mmm, yes. I guess...
{3900}{3951}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5181}{5229}No more.
{5490}{5566}- Is that supposed to scare me?|- Don't be a wise-ass.
{5570}{5692}Just take it easy. Commander Farrell|is trying to lay it out for us.
{5696}{5745}Why don't you just knock it off?
{5764}{5847}How did you actually meet|the secretary of defense?
{5925}{6042}I was introduced to him by Pritchard.|I met him when I was in college.
{6046}{6126}- Pritchard?|- Yeah, Scott Pritchard. Jesus.
{6159}{6282}General counsel for the secretary of|defense. Got it? You know this already.
{6557}{6613}When's he gonna come out|from behind here?
{6828}{6878}Good evening, sir.
{7494}{7596}Lucky it's not a bullshit detector,|else no
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: moonlight, 2007, polish, pl, 01x0, 1, no, such, thing, as, vampires,
original filename: Moonlight - 2007 - - Polish - pl - 2fc251a2e595bd30e1c6f5e13cfe54f1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{103}/Mick St. John,|/dzi?kuj?, ?e jeste? z nami tego wieczora.
{104}{131}/Nie ma za co.
{132}{190}/Wi?c jak to jest by? wampirem?
{245}{281}Bycie wampirem jest do bani.
{282}{340}Brzmi to jak kiepski dowcip,|ale to prawda.
{341}{372}/Pijasz krew?
{373}{404}A masz mi co? do zaoferowania?
{405}{431}Tylko ?artuj?.
{432}{463}Mam pewnego cz?owieka.
{464}{491}/Co? w rodzaju dostawcy?
{492}{513}Tak, co? w tym stylu.
{514}{549}/Nigdy nikogo nie ugryz?e??
{550}{602}Nie, nie...
{603}{636}No chyba,|?e naprawd? si? o to prosili.
{637}{666}/ Sypiasz w trumnie?
{667}{680}Nie.
{690}{738}To tylko przes?d.
{739}{784}Sypiam w zamra?arce.
{793}{8
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: moonlight, 2007, portuguese, br, pb, s01e01, there's, no, such, thing, as, vampires, xor, vtv, pt,
original filename: Moonlight - 2007 - - Portuguese-BR - pb - caa52835fd7ad5004c9f19b94cd3044a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
<Font color="#4096d1">????????????????????????????????</font>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Mick St. John, Obrigado por se
juntar a n?s esta noite.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,300
De nada.
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,500
Ent?o... Como ? ser um vampiro
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
Ser um vampiro ? um saco.
6
00:00:11,800 --> 00:00:14,200
? uma piada ruim, eu sei,
mas ? a verdade.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,600
Ent?o vo?? bebe o sangue?
Porque, vo?? est? oferecendo?
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,300
Eu s? estou brincando.
Sim, eu...Eu tenho um cara.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{69}For my daughter Lucy.
{93}{165}The Polish National Film School presents
{189}{237}Man's thing
{453}{501}The water!.
{645}{693}Have you got it?
{741}{765}Yeah.
{789}{837}What's up, Bouquet?
{861}{908}It's fallen apart. It's a chop.
{933}{980}It's weird.
{1005}{1052}It's with spinach.
{1077}{1124}How many times have I told that|Bouquet won't eat spinach?
{1148}{1196}You should have brought just meat.|Now he won't eat it.
{1220}{1268}He'll eat it! He won't!
{1292}{1316}Of course he'll eat it! Bouquet!
{1436}{1484}Here Bouquet. Look, it's a chop.
{1916}{1963}Bouquet, it's a chop.
{2012}{2059}He won't eat it.
{2179}{2227}Mum, let's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:25:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW
00:01:28:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW
00:01:35:ZIEMIA NICZYJA
00:02:02:Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:02:05:Zgadzam si?.
00:02:07:Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
00:02:16:Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
00:02:21:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:02:24:Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:02:27:Co za przewodnik!
00:02:30:Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
00:02:33:Pos?uchaj go!| On jest zawsze szcz??liwy.
00:02:36:Wieczny optymista.
00:02:39:Znasz r??nic? mi?dzy|pesymist? a optymist??
00:02:42:Nie, a co?
00:02:44:Pesymista my?li,|?e nie mo?e by? gorzej.
00:02:46
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:56: Eu..
00:00:58:
00:01:02: Nu sunt monstrul care eram.
00:01:05:
00:01:07: Recunosc cã...
00:01:12: sunt obosit
00:01:15: ºi slãbit
00:01:19: Ãmi pierd memoria
00:01:22: ªi nu pot dormi
00:01:28: Ãncã...
00:01:30: prietenii tãi
00:01:33: sunt...morþi
00:01:34: Eu...
00:01:36: I-au transformat în bucãþi|ºi i-au pus în saci
00:01:40:
00:01:41: Iar vulturii au devorat ce a mai rãmas
00:01:47: Este ridicol
00:01:50: Am încercat sã mã retrag
00:01:52:M-am retras
00:01:54:Mã ascund
00:01:56:Cu toate astea mã gãseºti
00:01:59:Chiar ºi în visele mele
00:02:01:Ãmi tulburi singurãtatea
00:02:03: Umplând aerul cu zgomotul|tãu nesfârºit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:52:PAMI?TNIK
00:02:56:PRZYJACIELE BABCI
00:03:13:Masao, co b?dziesz robi?|w czasie wakacji?
00:03:16:A ty Yuji?
00:03:17:Jedziemy z tat? do jego rodzinnego miasta.|Nad morze.
00:03:20:Zazdroszcz? Ci.
00:03:44:Chod?my inn? drog?.
00:04:51:-Do zobaczenia.|-Cze??.
00:05:05:Ch?opcy nie powinni?cie pali?.
00:05:11:Beznadziejne dzieciaki.
00:05:14:Chodzicie do szko?y?
00:05:17:Je?li nie b?dziecie traktowa? tego powa?nie,|sko?czycie jak on.
00:05:51:Masao jeste? dzi? wcze?niej.
00:05:56:Ju? po szkole?
00:05:59:Tak.|Jutro zaczynaj? si? wakacje.
00:06:03:U babci wszystko dobrze?
00:06:17:M?j Bo?e.|Co za ponure dziecko.
00:06:20:Jeste?my s?siadami.
00:06:23:Mieszka z babci?.
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1488}{1547}Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
{1548}{1582}Spadaj!
{1788}{1830}B?d? tak dobry.
{2076}{2112}Solomons.
{2112}{2178}Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
{2196}{2283}Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
{2304}{2337}Mikey?
{2340}{2380}Nie. Harry...
{2388}{2423}Cholera.
{2472}{2520}-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
{2520}{2588}Harry Michaels. Pieprzony Harry Michaels.
{2700}{2747}O co wtedy chodzi?o?
{2760}{2807}Mia? jakie? k?opoty?
{2808}{2849}Co on pieprzy?
{2880}{2966}Nie, jego brat mia? firm? p?ytow?.|?miesznie si? nazywa?a.
{3000}{3070}-Kr?ci mi si? w g?owie.|-Jak p?yta, Dodgy.
{3072}{3130}Niech go
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: moonlight, 2007, spanish, es, s01e0, 1, no, such, thing, as, vampires, xor, s01e01,
original filename: Moonlight - 2007 - - Spanish - es - 142f925a3785964e5163d77cfcd75604.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,340
Mick St. John, gracias por
acompa?arnos esta noche.
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,510
De nada.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,940
?Qu? tal es ser un vampiro?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,770
Ser vampiro te chupa la vida.
5
00:00:11,780 --> 00:00:14,220
Es un chiste malo, lo s?,
pero es cierto.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,560
Y, ?bebe sangre?
7
00:00:15,570 --> 00:00:16,870
?Por qu?, se me est? ofreciendo?
8
00:00:16,880 --> 00:00:17,990
Estoy bromeando.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,330
S?, conozco a un tipo.
10
00:00:19,340 --> 00:00:20,520
?Quiere de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35 Napisy ze s³uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:36 Napisy ze s³uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca³ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju¿ potworem jakim by³em
00:01:07 Przyznajê...
00:01:12 Jestem zmêczony
00:01:15 S³abszy
00:01:19 Tracê pamiêæ
00:01:22 I nie mogê spaæ
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 Có¿... s¹ ju¿ martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa³em wszystkich trzech na kawa³ki|i wyrzuci³em to wszystko na ska³y tam z ty³u
00:01:38 Rozszarpa³em wszystkich trzech na kawa³ki|i wyrzuci³em to wszystko na ska³y tam z ty³u
00:01:40 Rozszarpa³em wszystki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:49:Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
00:00:51:Spadaj!
00:01:01:B?d? tak dobry.
00:01:12:Solomons.
00:01:13:Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
00:01:17:Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
00:01:21:Mikey?
00:01:23:Nie. Harry...
00:01:25:Cholera.
00:01:28:-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
00:01:30:Harry Michaels. Pieprzony Harry Michaels.
00:01:37:O co wtedy chodzi?o?
00:01:39:Mia? jakie? k?opoty?
00:01:41:Co on pieprzy?
00:01:44:Nie, jego brat mia? firm? p?ytow?.|?miesznie si? nazywa?a.
00:01:49:-Kr?ci mi si? w g?owie.|-Jak p?yta, Dodgy.
00:01:52:Niech go kto? zawiezie do domu.
00:01:54:Barry! Tak si? nazywa?. Barry.
00:01:57:Deram Records.
00:
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: no, such, thing, 2001, 2, 9, 7, fps, ro, dvd,
original filename: 44042-No_Such_Thing_(2001)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,333 --> 00:00:55,130
Eu...
2
00:01:00,299 --> 00:01:02,928
nu sunt monstrul care eram o datã.
3
00:01:05,599 --> 00:01:07,397
Recunosc cã...
4
00:01:10,266 --> 00:01:11,733
sunt obosit.
5
00:01:13,099 --> 00:01:14,727
ªi sunt mai slãbit
6
00:01:16,599 --> 00:01:20,036
Ãmi pierd memoria...
7
00:01:20,099 --> 00:01:22,398
ºi nu pot dormi
8
00:01:25,599 --> 00:01:30,697
Totuºi, prietenii ãia ai tãi...
9
00:01:30,766 --> 00:01:32,529
pai, sunt morþi acuma.
10
00:01:33,766 --> 00:01:36,030
I-am rupt pe toþi trei în bucãþi...
11
00:01:36,099 --> 00:01:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3012}{3024}Przesta?.
{3024}{3056}Pu??!
{3108}{3168}Cholera. Zmar? Richard Ellespeare.
{3168}{3229}By? moim profesorem na Harvardzie.
{3252}{3302}"Pisarz i humanista...
{3324}{3391}"autor o?miu powie?ci, w tym g?o?nej...
{3408}{3480}"Hope's Way,|za kt?r? otrzyma? Nagrod? Pulitzera."
{3480}{3516}Jakim by? cz?owiekiem?
{3516}{3584}Cz?owiekiem, kt?ry d??y? do doskona?o?ci.
{3624}{3660}-Tato?|-S?ucham?
{3660}{3709}Musz? i?? do ?azienki.
{3744}{3797}Wytrzymasz jeszcze troch??
{3840}{3875}My?l?...
{3900}{3951}?e mog? nad tym popracowa?.
{3951}{3996}Dobra dziewczynka.
{4092}{4152}Ellie, sp?jrz, jakie ma?e kr?wki!
{4188}{4221}Patrz!
{4248}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Je ne suis plus...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
le monstre que j'étais.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Je l'admets.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Je suis fatigué.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Je m'affaiblis.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Je perds la mémoire...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
et je ne peux pas dormir.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Et pourtant,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
ces amis à vous,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
ils sont morts maintenant.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
Je...je les ai déchiquetÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1866}{1904}To the left.
{2008}{2051}Breathe.
{2144}{2189}Open your chest.
{2391}{2429}Again.
{2683}{2732}- Here you go, boss.|- Thanks.
{3025}{3058}- Hi.|- I couldn't get a sitter.
{3060}{3111}It's okay. Go get a mat.
{3144}{3230}Hi. Hi. Hi.|You wanna do yoga?
{3291}{3344}A thousand dollars for dirt?
{3346}{3418}Since when does dirt|cost a thousand dollars?
{3421}{3459}"Dirt cheap" is an expression,|Mrs Griffiith.
{3461}{3516}It doesn't apply to a city|built on a desert.
{3620}{3681}Here you go.|You sit right there.
{3927}{3976}- Thankyou.|- Thankyou.
{4088}{4141}Hey, where do you think|you're going?
{5368}{5439}Mama was queen ofthe m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1390}Eu..
{1487}{1557}Nu sunt monstrul care eram.
{1606}{1693}Recunosc cã...
{1726}{1797}sunt obosit
{1798}{1885}ºi slãbit
{1894}{1965}Ãmi pierd memoria
{1966}{2053}ªi nu pot dormi
{2110}{2157}Ãncã...
{2158}{2229}prietenii tãi
{2230}{2253}sunt...morþi
{2254}{2301}Eu...
{2302}{2397}I-au transformat în bucãþi|ºi i-au pus în saci
{2422}{2564}Iar vulturii au devorat ce a mai rãmas
{2565}{2636}Este ridicol
{2637}{2684}Am încercat sã mã retrag
{2685}{2732}M-am retras
{2733}{2780}Mã ascund
{2781}{2852}Cu toate astea mã gãseºti
{2853}{2900}Chiar ºi în visele mele
{2901}{2948}Ãmi tulburi singurãtatea
{2949}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:36 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca?ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju? potworem jakim by?em
00:01:07 Przyznaj?...
00:01:12 Jestem zm?czony
00:01:15 S?abszy
00:01:19 Trac? pami??
00:01:22 I nie mog? spa?
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 C??... s? ju? martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:38 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:40 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:T?umaczenie: Mumin|Mumin1@interia.pl
00:00:05:T?umaczy?em ze s?uchu,|poniewa? dialogi by?y bardzo niewyra?ne
00:00:08:poprawno?? t?umaczenia jakie? 85%.
00:00:10:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:00:13:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:16:Coraz bli?ej noc?,| drogocenny ogie? p?onie jasn? moc?...
00:00:20:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:00:25:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:36:Nikt Ci? Nie Us?yszy
00:00:41:?ycie w mi?o?ci w?a?nie si? zaczyna...|zamknij oczy...
00:00:55:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:58:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:01:03:Prawdziwa mi?o?? nigdy si? nie m?ci.
00:01:45:Co robisz?|Przestraszy?e? mnie.
00:01:49:Szu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{649}To...
{650}{727}To...
{728}{800}To!
{806}{839}Nie, Nie!
{840}{917}To...
{938}{1010}To!
{1023}{1058}To...
{1059}{1188}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1397}{1508}T?umaczenie Mumin
{1509}{1636}Mumin1@interia.pl
{2057}{2093}Dobry wiecz?r.
{2094}{2134}W dzisiejszym programie,
{2135}{2208}bardzo starannie zajmiemy si? |obserwowaniem wielb??d?w.
{2209}{2238}Cze??.
{2239}{2275}Cze??, Peter.
{2276}{2337}Czym si? pan zajmuje?
{2338}{2373}Obserwuj? wielb??dy.
{2374}{2428}Rozgl?dam si? za
{2429}{2470}wielb??dami do obserwowania,
{2471}{2513}a potem zapisuj? je w swoim |notesie "Obserwatora Wielb??d?w".
{2514}{2600}Ile wielb??d?w |ju?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1122}{1211}The lodgers
{1356}{1469}What would happen|if love and hate met.
{1487}{1597}I learned today that|it ends up in a tragedy.
{1838}{1895}The problem|started with this guy.
{1918}{2002}He didn't want another guy|to take away his girl.
{2004}{2066}He shouldn't come to our hotel.
{2088}{2137}He should go|to the police station,
{2138}{2201}or talk to her to solve it,
{2203}{2271}but not with gasoline.
{2273}{2372}This is how the|tragedy started today.
{2698}{2739}Yoo-jung!
{2794}{2836}I love you.
{4366}{4424}I told you not to use|your credit card.
{4444}{4509}Using cash leaves no traces.
{4648}{4686}I love you.
{6747}{6789}Yes, fr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3867}Niech moc b?dzie z tob?.
{3876}{3910}Spadaj.
{3984}{4052}Niez?y ma facet gest,|jak na tak? bryk?.
{4056}{4118}Lepiej wyjd?|na czyszczeniu kibli.
{4140}{4201}Mam za to zabra? rodzin? na obiad?
{4224}{4283}Masz do tej pracy z?e podej?cie.
{4296}{4344}Sp?jrz na ni? w kontek?cie Zen.
{4344}{4404}W kontek?cie Zen? O co ci chodzi?
{4416}{4471}- Czepiasz si? mnie?|- Nie.
{4500}{4563}Odbi?o ci,|czy stara zn?w ma okres?
{4584}{4624}Czemu pytasz?
{4632}{4700}Bo co miesi?c|robi si? z ciebie filozof.
{4716}{4769}Tak bywa, gdy ma si? ?on?.
{4776}{4812}Z tob? by?o inaczej?
{4812}{4845}Jasne.
{4860}{4926}Szed?em na mecz,|a potem si? upija
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417 X1:278 X2:446 Y1:492 Y2:538
Ik ben uh...
2
00:01:00,560 --> 00:01:05,388 X1:080 X2:644 Y1:492 Y2:538
...niet meer het monster dat ik ooit was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696 X1:251 X2:473 Y1:492 Y2:538
Dat geef ik toe.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027 X1:274 X2:450 Y1:492 Y2:538
Ik ben moe.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101 X1:247 X2:477 Y1:492 Y2:538
Ik ben zwakker.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944 X1:153 X2:571 Y1:492 Y2:538
Ik leid aan geheugenverlies...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904 X1:208 X2:516 Y1:492 Y2:538
en ik kan niet slapen.
8
00:01:26,319
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ik ben, euh...
2
00:01:00,560 --> 00:01:05,388
niet meer het monster dat ik ooit was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Dat geef ik toe.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Ik ben moe.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Ik ben zwakker.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Ik leid aan geheugenverlies...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
en ik kan niet slapen.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Maar nog steeds,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
die vrienden van jou,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
die zijn dood nu.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
Ik heb ze alled
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: no, such, thing, 2001, linusbigpotato, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: No Such Thing (2001) - linusbigpotato - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
altyazý: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo
2
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
Ben o eski canavarâ¦
3
00:01:00,500 --> 00:01:03,100
deðilim artýk.
4
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Ãtiraf ediyorum.
5
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
Yoruldum.
6
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Güçsüzleþtim.
7
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
Belleðimi yitiriyorumâ¦
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,900
ve uyuyamýyorum.
9
00:01:26,300 --> 00:01:28,200
Ve senin...
10
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
þu arkadaþlarýn,
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,600
artýk ölüler.
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: no, such, thing, 2001, 2, 9, 7, fps, ro, dvd,
original filename: 44042-No_Such_Thing_(2001)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:53,333 --> 00:00:55,130
Eu...
2
00:01:00,299 --> 00:01:02,928
nu sunt monstrul care eram o dat?.
3
00:01:05,599 --> 00:01:07,397
Recunosc c?...
4
00:01:10,266 --> 00:01:11,733
sunt obosit.
5
00:01:13,099 --> 00:01:14,727
?i sunt mai sl?bit
6
00:01:16,599 --> 00:01:20,036
?mi pierd memoria...
7
00:01:20,099 --> 00:01:22,398
?i nu pot dormi
8
00:01:25,599 --> 00:01:30,697
Totu?i, prietenii ?ia ai t?i...
9
00:01:30,766 --> 00:01:32,529
pai, sunt mor?i acuma.
10
00:01:33,766 --> 00:01:36,030
I-am rupt pe to?i trei ?n buc??i...
11
00:01:36,099 --> 00:01:39,194
?i am aruncat pe dealurile
din spate toata mizeria asta.
12
00:01:39,26
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:56: Eu..
00:00:58:
00:01:02: Nu sunt monstrul care eram.
00:01:05:
00:01:07: Recunosc c?...
00:01:12: sunt obosit
00:01:15: ?i sl?bit
00:01:19: ?mi pierd memoria
00:01:22: ?i nu pot dormi
00:01:28: ?nc?...
00:01:30: prietenii t?i
00:01:33: sunt...mor?i
00:01:34: Eu...
00:01:36: I-au transformat ?n buc??i|?i i-au pus ?n saci
00:01:40:
00:01:41: Iar vulturii au devorat ce a mai r?mas
00:01:47: Este ridicol
00:01:50: Am ?ncercat s? m? retrag
00:01:52:M-am retras
00:01:54:M? ascund
00:01:56:Cu toate astea m? g?se?ti
00:01:59:Chiar ?i ?n visele mele
00:02:01:?mi tulburi singur?tatea
00:02:03: Umpl?nd aerul cu zgomotul|t?u nesf?r?it
00:02:07:
00:02:08: D?-i dru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ik ben, euh...
2
00:01:00,560 --> 00:01:05,388
niet meer het monster dat ik ooit was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Dat geef ik toe.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Ik ben moe.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Ik ben zwakker.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Ik leid aan geheugenverlies...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
en ik kan niet slapen.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Maar nog steeds,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
die vrienden van jou,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
die zijn dood nu.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
Ik heb ze alled
Napisy dla Napisy Info 1358 No Such Thing
keywords: napisy, info, 1968, no, man's, land, cd, 2, man's, 1,
original filename: napisy_info_19682.zip