Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nanny Mcphee is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Nanny Mcphee wg dokladnosci:
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 2, fps,
original filename: 21458-Nanny_McPhee_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Trebuie sã începem povestea, din pãcate,
cu un scaun gol.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Dacã nu ar fi gol,
Nu am avea o poveste.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Dar asta este, e timpul sã o spunem.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Asta este povestea familiei mele,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a celor 7 copii, care
sunt cu toþii inteligenþi
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
dar de asemenea foarte nãzdrãvani.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ea este dãdaca Whetstone,
8
00:01:27,080 --> 00:01:30,072
A 17-a dãdacã pe care am angajat-o
sã aibÃ
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, eng, 2, 5, fps, 2005, 73, 6, 08, 1, 92, hls,
original filename: Nanny McPhee - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,748 --> 00:00:39,344
Triste à dire, mais notre histoire
commence avec une chaise vide.
2
00:00:40,620 --> 00:00:43,714
Si elle n'était pas vide,
nous n'aurions pas d'histoire.
3
00:00:44,391 --> 00:00:48,919
Mais elle l'est, nous en avons une
et il est temps de la raconter.
4
00:01:13,487 --> 00:01:16,115
Voici l'histoire de ma familleâ
5
00:01:16,189 --> 00:01:19,386
De mes sept enfants
qui sont tous très intelligents...
6
00:01:19,459 --> 00:01:23,452
mais tous très, très,
très désobéissants.
7
00:01:28,301 --> 00:01:30,235
Voici Nanny Whetstone...
8
00:01:30,9
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, hls, hr,
original filename: 5be61361f2f717732ce5b6de98619b62.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,100
Našu prièu moramo poèeti,
nažalost, praznom stolicom.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
Da nije prazna ne bismo
imali prièu, ali je prazna
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,800
i mi imamo prièu i
vrijeme je da je isprièamo.
4
00:01:06,400 --> 00:01:10,300
DADILJA MCPHEE
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,000
Ovo je prièa o mojoj
obitelji. O moje sedmoro djece
6
00:01:14,300 --> 00:01:17,250
koji su svi jako pametni, ali
7
00:01:17,285 --> 00:01:20,200
jako, jako, jako nestašni.
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
Ovo je dadilja Whetstone.
Sedamnaesta
9
00:0
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: 1, 5, nanny, mcphee, 2005, hls,
original filename: 15_Nanny.McPhee.2005.DVDRiP.XviD-HLS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,031 --> 00:00:25,874
Tradução do áudio: jmsilv
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,842
Devemos começar
nossa história...
3
00:00:34,842 --> 00:00:36,043
...é triste dizer...
4
00:00:36,043 --> 00:00:38,165
...com uma poltrona vazia.
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,647
Se ela não estivesse vazia...
6
00:00:40,647 --> 00:00:42,208
...não terÃamos uma história.
7
00:00:42,368 --> 00:00:47,492
Mas está e temos uma e
chegou a hora de contá-la.
8
00:01:10,231 --> 00:01:12,954
Essa é a história
da minha famÃlia.
9
00:01:12,954 --> 00:01:14,355
Dos meus 7 filhos...
10
0
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Nanny McPhee - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 972c9c4ed52f7e908831d24fb7e11b77.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Trebuie s? ?ncepem povestea, din p?cate,
cu un scaun gol.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Dac? nu ar fi gol,
Nu am avea o poveste.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Dar asta este, e timpul s? o spunem.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Asta este povestea familiei mele,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a celor 7 copii, care
sunt cu to?ii inteligen?i
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
dar de asemenea foarte n?zdr?vani.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ea este d?daca Whetstone,
8
00:01:27,080 --> 00:01:30,072
A 17-a d?dac? pe care am angajat-o
s? aib? grij? de cop
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, hungarian, hu, varazsdada, subrip, hls,
original filename: Nanny McPhee - 2005 - - Hungarian - hu - 49a53fc1fbba5b26edec06425e3fe5f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
A t?rt?net?nket, sajn?latos m?don,
egy ?res sz?kkel kell kezden?nk.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Ha nem lenne ?res,
ez a t?rt?net sem sz?letett volna meg.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
De az, ?gy h?t megsz?letett, ?s ez a
megfelel? alkalom, hogy elmes?ljem.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Ez a csal?dom t?rt?nete,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a h?t gyermekem?, akik mind nagyon okosak
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
de nagyon nagyon nagyon rakonc?tlanok.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,676
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,748 --> 00:00:39,515
[Male Narrating]
We must begin our story,
sad to say, with an empty chair.
2
00:00:40,620 --> 00:00:44,249
If it were not empty,
we would not have a story.
3
00:00:44,324 --> 00:00:49,557
But it is, and we do,
and it is time to tell it.
4
00:01:13,487 --> 00:01:16,251
This is the story of my familyâ
5
00:01:16,323 --> 00:01:19,383
of my seven children
who are all very clever...
6
00:01:19,459 --> 00:01:23,452
but all very, very, very naughty.
7
00:01:23,530 --> 00:01:26,829
[Screaming]
8
00:01:28,301 --> 00:01:30,826
[Narrator]
This is Nanny Whetst
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, polish, polski, napisy,
original filename: 5814-Nanny Mcphee ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75} synchro napisów do wersji: Nanny.McPhee.2005.DVDRiP.XviD-HLS
{835}{947}Nasz¹ opowieÅæ musimy zacz¹æ smutnym g³osem,|przy pustym fotelu.
{973}{1058}Bo jeÅli nie bêdzie pusty,|nie bêdzie opowieÅci
{1063}{1179}Ale jest, i zrobimy to, bo w³aÅnie nadszed³ czas by j¹ opowiedzieæ.
{1761}{1820}To jest opowieÅæ o mojej rodzinie,
{1825}{1900}o moich siedmiorgu dzieciach, które by³y bardzo zdolne
{1905}{1995}ale bardzo, bardzo, bardzo niegrzeczne.
{2122}{2172}To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}siedemnasta niania, któr¹ zatrudni³em|do opieki nad moimi dzieæmi.
{2257}{2329}By³a najbardziej surow¹, najtwardsz¹
{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Trebuie sã începem povestea, din pãcate,
cu un scaun gol.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Dacã nu ar fi gol,
Nu am avea o poveste.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Dar asta este, e timpul sã o spunem.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Asta este povestea familiei mele,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a celor 7 copii, care
sunt cu toþii inteligenþi
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
dar de asemenea foarte nãzdrãvani.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ea este dãdaca Whetstone,
8
00:01:27,080 --> 00:01:30,072
A 17-a dãdacã pe care am angajat-o
sã aibÃ
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, pal, dvdr, burger,
original filename: Nanny.McPhee.2005.PAL.DVDR-BURGER.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:38,117
We moeten ons verhaal helaas
beginnen met een lege stoel.
2
00:00:39,200 --> 00:00:42,556
Als hij niet leeg was, hadden
we geen verhaal gehad.
3
00:00:42,800 --> 00:00:47,396
Maar dat is hij, dus kunnen
we het verhaal nu vertellen.
4
00:01:10,720 --> 00:01:13,029
Dit is het verhaal van mijn gezin...
5
00:01:13,280 --> 00:01:16,238
...van mijn zeven kinderen,
die allemaal heel slim zijn...
6
00:01:16,480 --> 00:01:20,029
...maar ook allemaal heel ondeugend.
7
00:01:25,160 --> 00:01:27,116
Dit is Kinderjuf Whetstone...
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,318
...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{808}{903}Našu prièu moramo poèeti,|nažalost, praznom stolicom.
{950}{1048}Da nije prazna ne bismo|imali prièu, ali jeste prazna
{1064}{1149}i mi imamo prièu i|vreme je da je isprièamo.
{1640}{1737}DADILJA MEKFI
{1747}{1829}Ovo je prièa o mojoj|porodici. O moje sedmoro dece
{1838}{1912}koji su svi veoma pametni, ali
{1912}{1984}veoma, veoma, veoma nestašni.
{2095}{2166}Ovo je dadilja Venstoun. Sedamnaesta
{2166}{2248}dadilja koju sam unajmio|da èuva moju decu.
{2263}{2314}Ona je bila nastroža, najèvršæa
{2314}{2373}i neustrašiva dadilja u celoj zemlji.
{2449}{2514}Kada sam tog jutra otišao na posao
{2514}{256
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: 1, nanny, mcphee, 2005, hls,
original filename: 10_Nanny.McPhee.2005.DVDRip.XviD-HLS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,476
Tradução: Ganda_tanga
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Devemos começar
nossa história...
3
00:00:33,805 --> 00:00:35,069
...é triste dizer...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,281
...com uma poltrona vazia.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Se ela não estivesse vazia...
6
00:00:39,866 --> 00:00:41,481
...não terÃamos uma história.
7
00:00:41,678 --> 00:00:46,997
Mas está e temos uma e
chegou a hora de contá-la.
8
00:01:10,687 --> 00:01:13,545
Essa é a história
da minha famÃlia.
9
00:01:13,541 --> 00:01:15,001
Dos meus 7 filhos...
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,748 --> 00:00:39,344
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.
2
00:00:40,620 --> 00:00:43,714
Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.
3
00:00:44,391 --> 00:00:48,919
Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.
4
00:01:13,487 --> 00:01:16,115
Ãsta es la historia de mi familia...
5
00:01:16,189 --> 00:01:19,386
de mis siete hijos
que son muy listos...
6
00:01:19,459 --> 00:01:23,452
pero muy, pero muy traviesos.
7
00:01:28,301 --> 00:01:30,235
Ella es la niñera Whetstone...
8
00:01:30,904 --> 00:01:34,067
la decimosépt
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nannymcphee, 2004, czech, nanny, cz,
original filename: NannyMcPhee2004-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,440 --> 00:00:37,911
<i>Náš pøÃbìh musÃme bohužel</i>
<i>zaèÃt prázdným køeslem.</i>
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,350
<i>Kdyby nebylo prázdné,</i>
<i>nemìli bychom pøÃbìh.</i>
3
00:00:42,560 --> 00:00:47,190
<i>Ale je prázdné,</i>
<i>tak mùžeme zaèÃt vyprávìt.</i>
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,835
<i>Je to pøÃbìh mé rodiny,</i>
5
00:01:13,280 --> 00:01:16,272
<i>mých sedmi velmi chytrých dìtÃ,</i>
6
00:01:16,480 --> 00:01:20,268
<i>ale také velmi, velmi zlobivých.</i>
7
00:01:25,160 --> 00:01:27,151
<i>Tohle je panà Whetstoneová,</i>
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:36,280
Našu prièu moramo poèeti,
nažalost, praznom stolicom.
2
00:00:38,240 --> 00:00:42,320
Da nije prazna ne bismo imali
prièu, ali jeste prazna
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,520
i mi imamo prièu i vreme je
da je isprièamo.
4
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
DADILJA MEKFI
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,840
Ovo je prièa o mojoj porodici.
O moje sedmoro dece
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,292
koji su svi veoma pametni, ali
7
00:01:18,293 --> 00:01:21,280
veoma, veoma, veoma nestašni.
8
00:01:25,920 --> 00:01:28,899
Ovo je dadilja
Venstoun. Sedamnaesta
9
00
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 1, cd, italian, it, mc, tata, matilda,
original filename: Nanny McPhee - 2005 - 1CD - Italian - it - 4f1158efec8d5a01e3a552994e3c0e16.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,439 --> 00:00:36,512
La nostra stor?a,
una stor?a un po' tr?ste,
2
00:00:36,600 --> 00:00:38,875
?n?z?a con una poltrona vuota.
3
00:00:38,960 --> 00:00:42,077
Se non Fosse vuota,
non avremmo una stor?a.
4
00:00:42,439 --> 00:00:46,513
Ma cos? ? ed ? arr?vato
?l momento d? raccontarla.
5
00:01:10,719 --> 00:01:14,872
auesta ? la stor?a della m?a
1am?gl?a, de? m?e? sete bamb?n?,
6
00:01:14,959 --> 00:01:18,714
che sono tm? molto ?ntell?gent?
e tm? molto, molto,
7
00:01:18,799 --> 00:01:20,358
molto cat?v?.
8
00:01:25,159 --> 00:01:27,151
Quma ?tata Whetstone,
9
00:01:2
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 1, cd, portuguese, pt, hls,
original filename: Nanny McPhee - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 84a01a1416d5a5a87e3028822882e8ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Temos de come?ar a nossa hist?ria,
algo triste, com uma cadeira vazia.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Mas se n?o estivesse vazia,
n?o ter?amos uma hist?ria.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Mas est? vazia, temos hist?ria
e est? na hora de come?ar a cont?-la.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta ? a hist?ria da minha fam?lia...
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
...dos meus sete filhos,
que eram todos muito inteligentes...
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,195
...mas todos muito,
mas mesmo muito traquinas.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Esta ? a ama Whetstone...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,476
Traducción portuguesa: jmsilv
Traducción español:EXone
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Debemos comenzar nuestra historia...
3
00:00:33,805 --> 00:00:35,069
...es triste decir...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,281
...con una butaca vacÃa.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Si ella no estuviera vacÃa...
6
00:00:39,866 --> 00:00:41,481
...no tendrÃamos una historia.
7
00:00:41,678 --> 00:00:46,997
Pero está y tenemos una y llegó la hora de contarla.
8
00:01:10,687 --> 00:01:13,545
Esa es la historia de mi familia.
9
00:01:13,54
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: 2, 1, nanny, mcphee, 2005, hls,
original filename: 21_Nanny.McPhee.2005.DVDRiP.XviD-HLS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Temos de começar a nossa história,
algo triste, com uma cadeira vazia.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Mas se não estivesse vazia,
não terÃamos uma história.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Mas está vazia, temos história
e está na hora de começar a contá-la.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta é a história da minha famÃlia...
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
...dos meus sete filhos,
que eram todos muito inteligentes...
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,195
...mas todos muito,
mas mesmo muito traquinas.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Esta é a ama
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, napisy, 2005, hls,
original filename: Nanny_McPhee_(NAPiSY-74912).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{835}{947}/Nasz? histori? zaczniemy,|/niestety, od pustego krzes?a.
{973}{1058}/Gdyby nie by?o puste,|/nie by?oby historii.
{1063}{1179}/Ale jest, tak wi?c mamy histori?,|/a teraz nadszed? czas na jej opowiedzenie.
{1697}{1756}NIANIA
{1761}{1820}/To historia mojej rodziny,
{1825}{1900}/i moich siedmiu bardzo m?drych,
{1905}{1995}/ale bardzo, bardzo niegrzecznych dzieciak?w.
{2122}{2172}/To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}/Siedemnasta niania,|/kt?r? wynaj??em do opieki na moimi pociechami.
{2292}{2330}/By?a najsurowsz?, najtwardsz?
{2334}{2421}/i n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,656 --> 00:02:53,093
We beginnen ons verhaal,
jammer genoeg, met een lege stoel.
2
00:02:54,176 --> 00:02:57,532
Als ie niet leeg zou zijn,
zouden we geen verhaal hebben.
3
00:02:57,776 --> 00:03:02,372
Maar dat hebben we wel, en het
is tijd om het te vertellen.
4
00:03:25,696 --> 00:03:28,005
Dit is het verhaal
van mijn familie,
5
00:03:28,256 --> 00:03:31,214
van mijn zeven kinderen,
die allemaal erg slim waren,
6
00:03:31,456 --> 00:03:35,005
maar ook erg ondeugend.
7
00:03:40,136 --> 00:03:42,092
Dit is Nanny Whetstone,
8
00:03:42,336 --> 00:03:45,294
de 17e nanny van
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, muhay, jr, amp, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, hls,
original filename: Nanny McPhee (2005) - muhay jr amp muhay - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,649 --> 00:00:38,121
Ãzücü ama hikayemize boþ bir
sandalyeyle baþlamak zorundayýz.
2
00:00:39,170 --> 00:00:42,560
Eðer o boþ olmasaydý,
bizim de bir hikayemiz olmazdý.
3
00:00:42,770 --> 00:00:47,399
Ama boþ ve bizim de bir hikayemiz var.
Ve þimdi onu anlatma zamaný.
4
00:00:48,736 --> 00:01:01,427
Ãeviri: Muhay jr & Muhay
5
00:01:06,487 --> 00:01:10,316
Dadý McPhee
6
00:01:10,689 --> 00:01:13,045
Bu benim ailemin hikayesi...
7
00:01:13,250 --> 00:01:16,242
...hepsi de çok akýllý ama ayný zamanda
çok, çok, çok yaramaz olan...
8
00:01:16,450 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,475
Traduccion *.ARG_TEAM.*
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Debemos comenzar
nuestra historia...
3
00:00:33,804 --> 00:00:35,069
...una triste historia...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,280
...como la de una butaca vacia.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Si no estuviese vacia...
6
00:00:39,865 --> 00:00:41,481
...no tendriamos historia.
7
00:00:41,677 --> 00:00:46,996
Pero esta y tenemos una
y llegó la hora de contarla.
8
00:01:10,686 --> 00:01:13,545
Esta es la historia
de mi familia.
9
00:01:13,540 --> 00:01:15,001
De unos 7 Hijos...
10
00:01:15,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,475
Traduccion *.ARG_TEAM.*
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Debemos comenzar
nuestra historia...
3
00:00:33,804 --> 00:00:35,069
...una triste historia...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,280
...como la de una butaca vacia.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Si no estuviese vacia...
6
00:00:39,865 --> 00:00:41,481
...no tendriamos historia.
7
00:00:41,677 --> 00:00:46,996
Pero esta y tenemos una
y llegó la hora de contarla.
8
00:01:10,686 --> 00:01:13,545
Esta es la historia
de mi familia.
9
00:01:13,540 --> 00:01:15,001
De unos 7 Hijos...
10
00:01:15,00
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, napisy, 2005, hls,
original filename: Nanny_McPhee_(NAPiSY-74912).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{835}{947}/Nasz? histori? zaczniemy,|/niestety, od pustego krzes?a.
{973}{1058}/Gdyby nie by?o puste,|/nie by?oby historii.
{1063}{1179}/Ale jest, tak wi?c mamy histori?,|/a teraz nadszed? czas na jej opowiedzenie.
{1697}{1756}NIANIA
{1761}{1820}/To historia mojej rodziny,
{1825}{1900}/i moich siedmiu bardzo m?drych,
{1905}{1995}/ale bardzo, bardzo niegrzecznych dzieciak?w.
{2122}{2172}/To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}/Siedemnasta niania,|/kt?r? wynaj??em do opieki na moimi pociechami.
{2292}{2330}/By?a najsurowsz?, najtwardsz?
{2334}{2421}/i n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,856 --> 00:00:37,293
We beginnen ons verhaal,
jammer genoeg, met een lege stoel.
2
00:00:38,376 --> 00:00:41,732
Als ie niet leeg zou zijn,
zouden we geen verhaal hebben.
3
00:00:41,976 --> 00:00:46,572
Maar dat hebben we wel, en het
is tijd om het te vertellen.
4
00:01:09,896 --> 00:01:12,205
Dit is het verhaal
van mijn familie,
5
00:01:12,456 --> 00:01:15,414
van mijn zeven kinderen,
die allemaal erg slim waren,
6
00:01:15,656 --> 00:01:19,205
maar ook erg ondeugend.
7
00:01:24,336 --> 00:01:26,292
Dit is Nanny Whetstone,
8
00:01:26,536 --> 00:01:29,494
de 17e nanny van
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:29,033
TrAdUcCiÃn ".ARG_TEAM."
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
triste decir, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es, y esta es hora de contarla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Ãsta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete hijos, todos muy listos
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
pero son muy, muy, muy traviesos.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,652 --> 00:00:38,089
We beginnen ons verhaal,
jammer genoeg, met een lege stoel.
2
00:00:39,172 --> 00:00:42,528
Als ie niet leeg zou zijn,
zouden we geen verhaal hebben.
3
00:00:42,772 --> 00:00:47,369
Maar dat hebben we wel, en het
is tijd om het te vertellen.
4
00:01:10,694 --> 00:01:13,003
Dit is het verhaal
van mijn familie,
5
00:01:13,254 --> 00:01:16,212
van mijn zeven kinderen,
die allemaal erg slim waren,
6
00:01:16,454 --> 00:01:20,003
maar ook erg ondeugend.
7
00:01:25,134 --> 00:01:27,090
Dit is Nanny Whetstone,
8
00:01:27,334 --> 00:01:30,292
de 17e nanny van
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, hls,
original filename: Nanny McPhee (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,040
[÷à ðîáÃè çâîÃ÷èžè çâîÃÃ¥]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
[÷îâåê] Ãà øó ïðè÷ó žåìî ïî÷åòè, Ãà æà ëîñò,
îä ¼åäÃÃ¥ ïðà çÃÃ¥ ñòîëèöå.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Ãà Ãè¼å ïðà çÃà ,
ÃÃ¥ áèñìî èìà ëè ïðè÷ó.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Ãëè ïîøòî ¼åñòå, ìè ¼å èìà ìî,
è âðåìå ¼å äà ñå èñïðè÷à .
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,000
[öâðêóò ïòèöà ]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,560
[ôè¼óöè è çâîÃêè çâóöè]
7
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,680
Aaaaah! Aaaah! Aaaaaaaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Ella es la Nana W
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,680
Aaaaah! Aaaah! Aaaaaaaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Ella es la Nana W
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,476
Traducción portuguesa: jmsilv
Traducción español:EXone
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Debemos comenzar nuestra historia...
3
00:00:33,805 --> 00:00:35,069
...es triste decir...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,281
...con una butaca vacÃa.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Si ella no estuviera vacÃa...
6
00:00:39,866 --> 00:00:41,481
...no tendrÃamos una historia.
7
00:00:41,678 --> 00:00:46,997
Pero está y tenemos una y llegó la hora de contarla.
8
00:01:10,687 --> 00:01:13,545
Esa es la historia de mi familia.
9
00:01:13,54
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,680
Aaaaah! Aaaah! Aaaaaaaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Ella es la Nana W
Napisy dla Nanny Mcphee
keywords: nanny, mcphee, 2005, 1, cd, v, 3, hls, nmp,
original filename: Nanny.McPhee.2005.1cd.v1.3.zip