Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Nan wg dokladnosci:
Napisy dla Nan
keywords: zhong, nan, hai, bao, biao, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, defender, the, bodyguard, from, beijing,
original filename: 29875-Zhong_Nan_Hai_bao_biao_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 3, invisible, target, retail, ntsc, rom,
original filename: 7385-sub_Nan-er-ben-se-2007_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,196
Genul vi se potriveºte.
2
00:00:38,270 --> 00:00:40,864
ªi îl puteþi purta zilnic,
fãrã sã sarã în ochi.
3
00:00:42,074 --> 00:00:44,235
E ultimul de genul ãsta...
4
00:01:31,857 --> 00:01:36,453
Jin, dintre inelele
pe care le-am reþinut,
5
00:01:36,528 --> 00:01:38,792
spune-mi, care-þi place
cel mai mult ?
6
00:01:40,065 --> 00:01:44,525
Acesta e preferatul meu,
însã nu are nici o reducere.
7
00:01:44,603 --> 00:01:45,968
ªi ãsta e foarte bun...
8
00:01:46,038 --> 00:01:49,496
... ºi are reducere 20% !
9
00:01:50,609 --> 00:01:53
Napisy dla Nan
keywords: nan, bei, shao, lin, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, martial, arts, of, shaolin, int, dualaudio, hanstyle,
original filename: Nan bei Shao Lin (1986) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:28,360
Hey, watch it!
2
00:00:29,596 --> 00:00:37,731
Mercy...
3
00:00:48,281 --> 00:00:50,112
Lord, mercy...
4
00:00:51,518 --> 00:00:53,509
Mercy please...
5
00:00:56,356 --> 00:00:58,984
Mercy...
6
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Mercy...
7
00:01:18,578 --> 00:01:20,136
""Noon Gate""
8
00:01:24,651 --> 00:01:25,982
Hold it, don"t come any closer
9
00:01:26,086 --> 00:01:26,950
Here"s the order of His Majesty
10
00:01:28,288 --> 00:01:32,019
Mercy, lord...
11
00:01:39,232 --> 00:01:42,395
Brother Siupao, you suffered
a wrongful death
12
00:01:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Nan
keywords: nan, quan, bei, tui, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, secret, rivals, greid, eng,
original filename: Nan quan bei tui (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,740 --> 00:02:33,696
Where's the Huo Palace?
2
00:02:34,260 --> 00:02:35,693
I...
3
00:02:36,740 --> 00:02:38,696
Come on, tell me!
4
00:02:38,860 --> 00:02:40,259
Tell me!
5
00:02:40,540 --> 00:02:41,689
Wimp!
6
00:04:06,180 --> 00:04:07,852
Get up, the Master is coming.
7
00:04:08,500 --> 00:04:10,456
Good morning, Master!
8
00:04:11,500 --> 00:04:13,456
Good morning, Master!
9
00:04:19,940 --> 00:04:25,378
Long Wai, you are here for 16 years now.
And every day you've trained very hard.
10
00:04:27,580 --> 00:04:31,937
You've raised me.
I think I owe it to you.
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, invisible, target, 2007, tr,
original filename: Nan_er_ben_se_Invisible_Target__2007_tr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:22,700
?eviri: ustadegilim
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
Y?z?k g?zel, size yak??t?.
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
G?nl?k giysilerle de takabilirsiniz.
4
00:00:43,100 --> 00:00:45,700
Bu modelden kalan son y?z?k.
5
00:01:32,900 --> 00:01:37,400
Chun, ?u y?z??e bir bak.
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,200
En ?ok hangisinden ho?land?n
s?yle bana?
7
00:01:41,100 --> 00:01:45,500
En ?ok bunu sevdim
ama bunda indirim yok.
8
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
Bu da fena de?il...
9
00:01:47,100 --> 00:01:50,900
...%20 indirimli.
10
00:01:51,700 --> 00:01:54,600
?l
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, invisible, target, 2007,
original filename: Nan_er_ben_se_Invisible_Target__2007_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,197
This ring is beautiful,
it suits you
2
00:00:38,271 --> 00:00:40,865
It isn't too flashy
for everyday wear
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,236
It's our last pair
4
00:01:31,858 --> 00:01:36,454
Chun, take a shot of this ring
5
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Tell me,
which do you like best?
6
00:01:40,066 --> 00:01:44,526
I like this best but
there's no discount for this
7
00:01:44,604 --> 00:01:45,969
This one is nice too,
8
00:01:46,039 --> 00:01:49,497
there's a 20% discount
9
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
The first one is better,
but it's too expen
Napisy dla Nan
keywords: cha, chi, nan, fei, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, convict, killer, sbunite,
original filename: Cha chi nan fei (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,299 --> 00:00:20,661
Who swapped my leather goods
for the opium?
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,144
Who set me up, tell me
3
00:00:24,264 --> 00:00:26,466
I... I don't know
4
00:00:26,587 --> 00:00:29,990
But it's you who gave me
the leather goods for delivery
5
00:00:30,070 --> 00:00:33,313
I am now wanted by the authorities
6
00:00:33,433 --> 00:00:35,756
Tell me who set me up
7
00:00:35,876 --> 00:00:37,317
I don't dare to
8
00:00:38,679 --> 00:00:40,320
Aren't you afraid of death?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,443
Don't kill me...
10
00:00:43,524 --> 00:00:44,885
Th
Napisy dla Nan
keywords: nan, cai, nu, mao, 2007, 1, cd, english, en, love, in, the, city, zy,
original filename: Nan cai nu mao - 2007 - 1CD - English - en - 9c7c9486e76c0f8b20a471f3e32a8383.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,350
Wake up, Le!
I've been waking you up all morning
2
00:00:25,420 --> 00:00:27,250
Why don't you get up?
3
00:00:27,320 --> 00:00:31,420
Wake up... hurry up!
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,930
Mum, morning! Hurry up!
5
00:00:34,530 --> 00:00:36,760
Hurry up. Breakfast is ready
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,230
Morning, dad
7
00:00:41,300 --> 00:00:44,270
Got up, huh, eventually
Come over. Grab something for breakfast
8
00:00:47,110 --> 00:00:48,670
Dad
9
00:00:50,750 --> 00:00:53,370
Do you think mum is
sometimes like a cuckoo clock?
10
00:00:53,450 -
Napisy dla Nan
keywords: muppets, from, space, 70, mp, 3, nan, eng,
original filename: 67107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,562 --> 00:00:38,995
Sorry!
2
00:01:44,529 --> 00:01:46,497
Hey, wait for me!
3
00:01:46,731 --> 00:01:48,790
Hold the boat!
4
00:01:49,867 --> 00:01:51,357
I'm coming!
5
00:01:52,337 --> 00:01:55,636
Noah! Mr. The Ark! I'm here.
6
00:01:56,174 --> 00:01:59,268
Barely made it. I thought
you were leaving without...
7
00:02:01,879 --> 00:02:04,780
Gee, Mr. Noah, sir...
8
00:02:06,050 --> 00:02:07,711
...l'm gonna come too.
9
00:02:08,820 --> 00:02:10,981
What are you, anyway?
10
00:02:11,322 --> 00:02:12,516
Good question.
11
00:02:12,724 --> 00:02:14,282
Now tec
Napisy dla Nan
keywords: cha, chi, nan, fei, 1980, 1, cd, english, en, the, convict, killer,
original filename: Cha chi nan fei - 1980 - 1CD - English - en - 1712d01827846bf30163d132c6cf6711.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,299 --> 00:00:20,661
Who swapped my leather goods
for the opium?
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,144
Who set me up, tell me
3
00:00:24,264 --> 00:00:26,466
I... I don't know
4
00:00:26,587 --> 00:00:29,990
But it's you who gave me
the leather goods for delivery
5
00:00:30,070 --> 00:00:33,313
I am now wanted by the authorities
6
00:00:33,433 --> 00:00:35,756
Tell me who set me up
7
00:00:35,876 --> 00:00:37,317
I don't dare to
8
00:00:38,679 --> 00:00:40,320
Aren't you afraid of death?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,443
Don't kill me...
10
00:00:43,524 --> 00:00:44,885
Th
Napisy dla Nan
keywords: nan, bei, shao, lin, 1986,
original filename: 10006184.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,478 --> 00:00:22,265
¡Suelten al prisionero!
2
00:00:22,986 --> 00:00:24,395
¡Suelten al prisionero!
3
00:00:25,774 --> 00:00:31,366
¡Suelten al prisionero!
4
00:01:19,758 --> 00:01:23,418
- Detente ahÃ!
- Tengo el edicto Real.
5
00:01:24,168 --> 00:01:27,161
Suelten al prisionero!
6
00:01:36,496 --> 00:01:40,693
Te han asesinado, mi pobre amigo.
7
00:01:41,441 --> 00:01:45,707
- He Suo!
- Cómo te atreves a hablarme asÃ!
8
00:01:45,742 --> 00:01:48,171
Tengo el perdón Real!
9
00:01:50,165 --> 00:01:53,697
- Pero llegaste tarde.
- Tarde?
10
00:01:53,732 --> 0
Napisy dla Nan
keywords: allo, 03x0, 1, napisy, ns, the, nicked, knockwurst, nan,
original filename: Allo_Allo_03x01_(NAPiSY-73689).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:| Can it be the breeze that fills the trees
00:00:31:| With rare and magic perfume?
00:00:36:| Oh, no, it is... |
00:00:39:Czy przypadkiem nie s?dzicie
00:00:41:?e ?piewam w wannie|poniewa? jestem szcz??liwy?|Nie!
00:00:45:Mylicie si?. ?piewam sobie, b?d?c w wannie|poniewa? w drzwiach nie ma zamka.
00:00:51:Szcz??liwy?|Z pewno?ci? nie.
00:00:54:Brytyjczycy, kt?rzy uciekli|jak poparzone koty w Dunkierce,
00:00:57:z pewno?ci? nie przyjd? nam z pomoc?.
00:01:00:Inaczej ju? byliby tutaj.
00:01:02:Wszystkim co robi? jest wysy?anie wiadomo?ci,|poprzez radio do Ruchu Oporu,
00:01:06:z i
Napisy dla Nan
keywords: allo, 3x0, 2, gruber, does, some, mincing, 35, nan,
original filename: Id045755.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:37:Madame Peyet oczekuje dziecka.
00:00:41:I jest z tego faktu bardzo zadowolona.
00:00:42:Jej m?? za? nie.
00:00:44:Siedzi w wi?zieniu od 2 lat.
00:00:47:Plotka g?osi,|?e ojcem jest Maurice Gazier,
00:00:50:kt?rego kochank? jest Madame Coisette,|modystka,
00:00:53:kt?rej brat z kolei by? ADC genera?a|Claude Cavillon, bohatera z pod Ypres,
00:00:58:kt?ry dorobi? si? drewnianej nogi,
00:01:00:trzymaj?c j? na gzymsie kominka.
00:01:03:Nie spotkali?cie ?adnej z tych os?b|ani ?adnej nie znacie osobi?cie
00:01:06:ale pomy?la?em, ?e wprowadz? was|w atmosfer? lokalnych plotek
00:01:09:poni
Napisy dla Nan
keywords: allo, 03x0, 1, the, nicked, knockwurst, 35, nan, osloskop, net,
original filename: Id049745.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Synchro do wersji: Allo.Allo-03x01.The.Nicked.Knockwurst.350-Ac3-Nan.(osloskop.net) (349MB, 576x432)
00:00:27:| Can it be the breeze that fills the trees
00:00:31:| With rare and magic perfume?
00:00:36:| Oh, no, it is... |
00:00:39:Czy przypadkiem nie s?dzicie
00:00:41:?e ?piewam w wannie|poniewa? jestem szcz??liwy?|Nie!
00:00:45:Mylicie si?. ?piewam sobie, b?d?c w wannie|poniewa? w drzwiach nie ma zamka.
00:00:51:Szcz??liwy?|Z pewno?ci? nie.
00:00:54:Brytyjczycy, kt?rzy uciekli|jak poparzone koty w Dunkierce,
00:00:57:z pewno?ci? nie przyjd? nam z pomoc?.
00:01:00:Inaczej ju? byliby tutaj.
00:01:02:Wszystkim co robi? jest wysy?anie wiadomo?ci,|poprzez radio do Ruchu Opo
Napisy dla Nan
keywords: 1693, zhong, nan, hai, bao, biao, 1994, 2, 9, 7, fps, the, defender,
original filename: 16938-Zhong_Nan_Hai_bao_biao_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{1949}{2024}Come in, weather channel.
{2024}{2071}What?s the forecast?
{2074}{2149}Fair skies,|not a cloud in sight.
{2187}{2259}- Poolside?|- The same. Under control.
{2262}{2319}- How?s the perimeter?|- All secure.
{2321}{2384}I like to come out|and do a few laps every day.
{2384}{2449}Keeps the health|in good shape.
{2449}{2574}- It?s very refreshing. Private, as well.|- Yeah. Yes, indeed.
{2654}{2729}Cumulus! On the double!|Maximum cloud cover!
{2729}{2789}Go!
{2849}{2916}Go! Go! Move!
{2919}{2969}- Cover 'em!|- Get 'em out of here!
{2969}{3016}Get ?em out!|Let?s go!
{3019}{3081}Open the door!
{3084}{3171}- Let?s go! Let?s go!|- Go, go, go!
{3174}{3234}Watch
Napisy dla Nan
keywords: 1025, nan, bei, zui, quan, 1979, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10252-Nan_bei_zui_quan_(1979)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:34,768 --> 00:00:37,202
Declare all valuables to Customs.
2
00:00:37,237 --> 00:00:38,033
Items undeclared will be...
3
00:00:38,071 --> 00:00:39,698
...confisticated plus a 1000% fine.
4
00:00:39,739 --> 00:00:42,071
Fei-hung, delcare the ginseng to Customs.
5
00:00:42,142 --> 00:00:43,268
Dad, we've to pay at least...
6
00:00:43,309 --> 00:00:45,140
...a duty of 50 yuan.
7
00:00:45,178 --> 00:00:46,202
Right.
8
00:00:46,312 --> 00:00:47,870
Let's pass by hiding it...
9
00:00:47,947 --> 00:00:49,346
...inside our pants.
10
00:00:49,449 --> 00:00:53,146
They won't search him,
11
00:00:53,186 --> 00:00:55,677
taking it for hernia onl
Napisy dla Nan
keywords: hao, nan, nu, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, good, men, women, hsiao, hsien, hou,
original filename: 53281-Hao_nan_hao_nu_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:08,782 --> 00:01:12,183
Cand tristetea de ieri
e gata sa dispara
2
00:01:12,219 --> 00:01:16,280
Cand bucuria zilei de maine
se indreapta catre noi
3
00:01:16,323 --> 00:01:18,883
si oamenii spun
4
00:01:18,925 --> 00:01:21,485
"Nu plange"
5
00:01:21,528 --> 00:01:24,622
De ce sa nu cantam?
6
00:02:27,027 --> 00:02:42,204
GOOD MEN, GOOD WOMEN
7
00:05:30,677 --> 00:05:33,168
14 Octombrie.
8
00:05:33,213 --> 00:05:36,148
Astazi e comemorarea
mortii lui Ah Wei.
9
00:05:36,182 --> 00:05:39,913
A murit exact acum trei ani.
10
00:05:41,655 --> 00:05:46,422
Azi L si eu
n-am folosit prezervativul.
11
00:05:46,459 --> 00:05:50,418
L a f
Napisy dla Nan
keywords: allo, 3x0, 1, the, nicked, knockwurst, dvd, nan,
original filename: f903e864fa36aa65ae9cd31c6b1ae2f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,290 --> 00:00:30,045
A je to vetriè,
ki napolni drevesa
2
00:00:30,130 --> 00:00:34,567
z redkim, èarobnim
parfumom?
3
00:00:34,650 --> 00:00:36,845
Ah, ne, to je...
4
00:00:38,170 --> 00:00:40,001
Ali sluèajno mislite,
5
00:00:40,090 --> 00:00:43,287
da pojem v kadi, ker
sem sreèen? -Ne.
6
00:00:43,370 --> 00:00:49,125
Motite se. Pojem, ker ni
kljuèavnice na vratih.
7
00:00:49,490 --> 00:00:52,482
Sreèen?
Zagotovo ne.
8
00:00:52,570 --> 00:00:56,006
Britanci, ki so popadali kot
maèki pri Dunkirku,
9
00:00:56,090 --> 00:00:58,399
nas oèitno ne mislijo
priti
Napisy dla Nan
keywords: 1025, nan, bei, shao, lin, 1986, 2, 3, 97, fps, arahan, 2003, divx, mp, ckh, spa,
original filename: 10253-Nan_bei_Shao_Lin_(1986)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
La gente es tan ingenua...
2
00:00:53,800 --> 00:00:56,600
?entrenar en las monta?as?
3
00:00:58,100 --> 00:01:01,300
Esos monitores deseando
el dinero de los chiquillos...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,300
diciendo que han hecho
escalada. ?Basura!
5
00:01:04,400 --> 00:01:05,700
Cierto...
6
00:01:05,800 --> 00:01:09,100
recuerdo en el 88 cuando
fui al monte Gyeryong...
7
00:01:09,200 --> 00:01:11,400
te levantabas a las
cinco de la ma?ana...
8
00:01:11,600 --> 00:01:15,900
<i>"?qu? habr? de desayuno?"</i>
Prepararlo nos tomaba como dos horas.
9
00:01:16,300 --> 00:01:19,500
Y luego a entrenar durante
una o dos hor
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, cd, romanian, ro, invisible, target, cn, pmcg, 1,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 2CD - Romanian - ro - 9d75971f377994670b41ee3ec89d08b7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,918 --> 00:00:14,263
<b>Traducerea ?i adaptarea:
SaXXo</b>
2
00:00:58,536 --> 00:00:59,835
Genul vi se potrive?te.
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
?i ?l pute?i purta zilnic,
f?r? s? sar? ?n ochi.
4
00:01:03,658 --> 00:01:05,637
E ultimul de genul ?sta...
5
00:01:50,600 --> 00:01:55,116
Jin, dintre inelele
pe care le-am re?inut,
6
00:01:55,400 --> 00:01:57,709
spune-mi, care-?i place
cel mai mult ?
7
00:01:59,000 --> 00:02:03,791
Acesta e preferatul meu,
?ns? nu are nici o reducere.
8
00:02:04,660 --> 00:02:05,912
?i ?sta e foarte bun...
9
00:02:06,320 --> 00:02:07,797
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 1, invisible, target, cn, pmcg, cd, 2,
original filename: 7385-sub_Nan-er-ben-se-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,918 --> 00:00:14,263
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:58,536 --> 00:00:59,835
Genul vi se potriveºte.
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
ªi îl puteþi purta zilnic,
fãrã sã sarã în ochi.
4
00:01:03,658 --> 00:01:05,637
E ultimul de genul ãsta...
5
00:01:50,600 --> 00:01:55,116
Jin, dintre inelele
pe care le-am reþinut,
6
00:01:55,400 --> 00:01:57,709
spune-mi, care-þi place
cel mai mult ?
7
00:01:59,000 --> 00:02:03,791
Acesta e preferatul meu,
însã nu are nici o reducere.
8
00:02:04,660 --> 00:02:05,912
ªi ãsta e foarte bun...
9
00:0
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, cd, english, eatpepsi, bien, it, 1,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 2CD - English - en - c8c7bf54517140f7ad8ef0d1506ea3ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,197
This ring is beautiful,
it suits you
2
00:00:38,271 --> 00:00:40,865
lt isn't too flashy
for everyday wear
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,236
lt's our last pair
4
00:01:31,858 --> 00:01:36,454
Chun, take a shot of this ring
5
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Tell me,
which do you like best?
6
00:01:40,066 --> 00:01:44,526
l like this best but
there's no discount for this
7
00:01:44,604 --> 00:01:45,969
This one is nice too,
8
00:01:46,039 --> 00:01:49,497
there's a 20% discount
9
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
The first one is better,
but it's too expen
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, 5, fps, invisible, target, cd, 1,
original filename: 44397-Nan_er_ben_se_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,556 --> 00:00:02,632
Rezistã, prietene...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,389
D-le...
Rezistaþi !
3
00:00:28,335 --> 00:00:30,848
Opreºte !
Ieºi afarã !
4
00:00:34,680 --> 00:00:35,574
Nu fugi !
5
00:01:00,850 --> 00:01:03,622
Ieºi afarã !
Ieºi odatã !
6
00:01:19,500 --> 00:01:20,335
Fiu de târfã !
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,353
Ai conspirat la jefuirea maºinii blindate !
ªtii câte vieþi ai distrus ?
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,951
Au pus mâna pe familia mea.
Trebuie sã-i salvez !
9
00:01:54,029 --> 00:01:56,018
Eºti nebun ?
Sunt copii !
10
00:02:
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, invisible, target, cd, ro, 1,
original filename: 7385-sub_Nan-er-ben-se-2007_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,309 --> 00:00:05,929
Opreºte !
Ieºi afarã !
2
00:00:09,925 --> 00:00:10,857
Nu fugi !
3
00:00:37,211 --> 00:00:40,101
Ieºi afarã !
Ieºi odatã !
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,527
Fiu de târfã !
5
00:00:57,699 --> 00:01:00,674
Ai conspirat la jefuirea maºinii blindate !
ªtii câte vieþi ai distrus ?
6
00:01:00,723 --> 00:01:03,382
Au pus mâna pe familia mea.
Trebuie sã-i salvez !
7
00:01:32,658 --> 00:01:34,732
Eºti nebun ?
Sunt copii !
8
00:01:52,706 --> 00:01:56,475
Copii, nu vã uitaþi.
Ãntindeþi-vã.
9
00:02:14,125 --> 00:02:15,160
Ãn genunchi.
Napisy dla Nan
keywords: yin, shi, nan, nu, eat, drink, man, woman, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Yin_shi_nan_nu_Eat_Drink_Man_Woman_(NAPiSY-74340).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{696}{799}EAT DRINK MAN WOMAN
{6650}{6715}Hello? Have you eaten? Not yet?
{6738}{6805}Just throw together some noodles|for lunch.
{6815}{6860}That fish is excellent.
{6885}{6962}Don't roast it. That would be a pity.
{6975}{7034}It just needs to be slightly steamed.
{7037}{7096}Don't add any salt!|Whatever you do, no salt!
{7104}{7178}Salt dries the fish, and it won't be tender.
{7188}{7288}Just get a pot of boiling water,|and put salt around the plate.
{7390}{7461}If not today,|then when will we talk about it?
{8255}{8303}Small coke, three chickens?
{8314}{8355}That'll be 10
Napisy dla Nan
keywords: portuguese, xsubt, 1, com, poirot, 1x0, 3, the, adventure, of, johnnie, waverly, 35, mp, nan, pt, 4, four, and, twenty, blackbirds,
original filename: 552022005PoirotLordEdgwareDies2000TV-Portuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,520 --> 00:00:43,991
POIROT
2
00:01:20,080 --> 00:01:24,198
A AVENTURA DE JOHNNIE WAVERLY
3
00:01:31,080 --> 00:01:33,548
- 50.000 Libras?
- Sim.
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,428
- A última carta dizia 30.000.
- E a anterior pedia 25.000.
5
00:01:39,520 --> 00:01:41,988
Não me disseste que havia mais.
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,038
Não as levei a sério.
7
00:01:44,880 --> 00:01:48,270
Raios, Ada, estamos em Inglaterra!
Aqui não se raptam crianças!
8
00:02:15,640 --> 00:02:17,756
Vá, carro, mais um esforço.
9
00:02:26,120 --> 00:02:28,156
Cuidado, mãe, olha o c
Napisy dla Nan
keywords: yin, shi, nan, nu, eat, drink, man, woman, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Yin_shi_nan_nu_Eat_Drink_Man_Woman_(NAPiSY-74340).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{696}{799}EAT DRINK MAN WOMAN
{6650}{6715}Hello? Have you eaten? Not yet?
{6738}{6805}Just throw together some noodles|for lunch.
{6815}{6860}That fish is excellent.
{6885}{6962}Don't roast it. That would be a pity.
{6975}{7034}It just needs to be slightly steamed.
{7037}{7096}Don't add any salt!|Whatever you do, no salt!
{7104}{7178}Salt dries the fish, and it won't be tender.
{7188}{7288}Just get a pot of boiling water,|and put salt around the plate.
{7390}{7461}If not today,|then when will we talk about it?
{8255}{8303}Small coke, three chickens?
{8314}{8355}That'll be 10
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, ustadegilim, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, invisible, target, 1,
original filename: Nan er ben se (2007) - ustadegilim - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,394 --> 00:00:05,658
Ãýkýn, çýkýn arabadan!
2
00:00:09,634 --> 00:00:10,692
Dur!
3
00:00:25,016 --> 00:00:27,280
Ho Wing Keung
4
00:00:37,094 --> 00:00:39,494
Ãýk arabadan!
5
00:00:56,914 --> 00:00:57,812
Piç!
6
00:00:57,882 --> 00:00:58,849
Soygun teþebbüsüyle kaç kiþinin...
7
00:00:58,916 --> 00:01:00,247
...hayatýna malolduðunu biliyor musun?
8
00:01:00,317 --> 00:01:01,579
Karým ve oðlum ellerinde.
9
00:01:01,652 --> 00:01:03,142
Onlarý kurtarmalýyým.
10
00:01:32,583 --> 00:01:34,551
Onlar çocuk, seni pislik!
11
00:01:52,603 --> 00:01:56
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, invisible, target, 2007, tr, 2, part, 1,
original filename: Nan_er_ben_se_Invisible_Target__2007_tr(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,197
Y?z?k g?zel, size yak??t?.
2
00:00:38,271 --> 00:00:40,865
G?nl?k giysilerle de takabilirsiniz.
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,236
Bu modelden kalan son y?z?k.
4
00:01:31,858 --> 00:01:36,454
Chun, ?u y?z??e bir bak.
5
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
En ?ok hangisinden ho?land?n
s?yle bana?
6
00:01:40,066 --> 00:01:44,526
En ?ok bunu sevdim
ama bunda indirim yok.
7
00:01:44,604 --> 00:01:45,969
Bu da fena de?il...
8
00:01:46,039 --> 00:01:49,497
...%20 indirimli.
9
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
?lki daha iyiydi
ama ?ok pahal?.
10
00:01:53,680 --> 00
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, cd, finnish, fi, invisible, targert, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 996cee09091ea936730d54d5196b6258.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 27.10.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: DickJohnson ja Otukka.
{289}{364}Oikoluku: Platypus.
{883}{998}Kaunis sormus, sopii teille.|Ei liian korea jokap?iv?iseen k?ytt??n.
{1015}{1077}Se on viimeinen parimme.
{2196}{2261}Chun, katso n?it? sormuksia.
{2268}{2383}Kerro, mist? pid?t eniten.
{2406}{2500}Pid?n t?st? eniten,|mutta siit? ei saa alennusta.
{2504}{2628}T?m?kin on n?tti.|T?st? saa 20 prosentin alennuksen.
{2651}{2727}Ensimm?inen on parempi,|mutta se on liian kallis.
{2731}{2817}Toinen ei ole huono,|malli on kaunis.
{2842
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, cd, arabic, ar, bien, it, 1, ara,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 2CD - Arabic - ar - c5ff0817ae8570b84f90e7b92b3c1911.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,206 --> 00:00:17,290
<b>????? ?????????????????????</b>
2
00:00:17,290 --> 00:00:18,333
<b></b>
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,376
<b>ICECOLD003</b>
4
00:00:19,376 --> 00:00:20,418
<b></b>
5
00:00:20,418 --> 00:00:21,461
<b>ICECOLD003</b>
6
00:00:21,461 --> 00:00:22,504
<b></b>
7
00:00:22,504 --> 00:00:23,547
<b>ICECOLD003</b>
8
00:00:23,547 --> 00:00:24,589
<b></b>
9
00:00:24,589 --> 00:00:25,632
Execlusive For ARABDZ
10
00:00:26,675 --> 00:00:27,717
Execlusive For ARABDZ
11
00:00:28,760 --> 00:00:29,803
Execlusive For ARABDZ
12
00:00:37,102 --> 00:00:39,396
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, bien, it, 1,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e0ca03602e58119e25a8f2f04c484775.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,383 --> 00:00:05,647
Get out, get out of the car
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,681
Stop
3
00:00:25,005 --> 00:00:27,269
Ho Wing Keung
4
00:00:37,083 --> 00:00:39,483
Get out of the car
5
00:00:56,903 --> 00:00:57,801
Bastard
6
00:00:57,871 --> 00:00:58,838
Do you know how many lives
7
00:00:58,905 --> 00:01:00,236
you're responsible for?
8
00:01:00,306 --> 00:01:01,568
They have my wife and kids,
9
00:01:01,641 --> 00:01:03,131
I have to save them
10
00:01:32,572 --> 00:01:34,540
They're just kids, you madman!
11
00:01:52,592 --> 00:01:56,323
Hey kid, don't look..
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, invisible, target, 2007, tr, 4, part, 1, 2,
original filename: Nan_er_ben_se_Invisible_Target__2007_tr(4).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,640 --> 00:00:59,835
Y?z?k g?zel, size yak??t?.
2
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
G?nl?k giysilerle de takabilirsiniz.
3
00:01:02,600 --> 00:01:05,637
Bu modelden kalan son y?z?k.
4
00:01:50,600 --> 00:01:55,116
Chun, ?u y?z??e bir bak.
5
00:01:55,400 --> 00:01:57,709
En ?ok hangisinden ho?land?n
s?yle bana?
6
00:01:58,080 --> 00:02:03,791
En ?ok bunu sevdim
ama bunda indirim yok.
7
00:02:04,160 --> 00:02:05,912
Bu da fena de?il...
8
00:02:06,320 --> 00:02:09,517
...%20 indirimli.
9
00:02:09,880 --> 00:02:12,713
?lki daha iyiydi
ama ?ok pahal?.
10
00:02:13,080 --> 00
Napisy dla Nan
keywords: ran, 1985, 2, fps, axial, nan, cd, 1,
original filename: 34102-Ran_(1985)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,253 --> 00:02:05,131
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:03:00,600 --> 00:03:03,361
Sãgeata care a
nimerit mistreþul...
3
00:03:03,681 --> 00:03:07,239
aparþinea Lordului Ichimonji.
4
00:03:07,719 --> 00:03:09,921
Sã bem pentru el!
5
00:03:19,919 --> 00:03:22,278
Bestia cea vicleanã...
6
00:03:22,317 --> 00:03:25,075
a apãrut
chiar în faþa mea.
7
00:03:25,957 --> 00:03:27,317
Calul meu s-a cabrat...
8
00:03:27,356 --> 00:03:30,277
Ãnainte sã pot ochi,
am cãzut.
9
00:03:32,994 --> 00:03:34,115
Tatã...
10
00:03:34,674 --> 00:03:37,435
frigem
Napisy dla Nan
keywords: fawlty, towers, 1975, season, 1, nan, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 3, the, wedding, party, 2, builders,
original filename: Fawlty Towers (1975) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,876 --> 00:00:34,027
Caramba! A noite est? quente,
n?o acha, Fawlty?
2
00:00:34,196 --> 00:00:36,551
- Tem raz?o, Major.
- Muito quente.
3
00:00:36,796 --> 00:00:38,673
- Quer outra bebida?
- Como?
4
00:00:38,756 --> 00:00:41,475
Porque n?o? Excelente ideia!
5
00:00:43,716 --> 00:00:46,788
- Me lembra selar uma arma.
- O qu?? O calor?
6
00:00:47,276 --> 00:00:49,426
- N?o, o riso da minha mulher.
- Pois!
7
00:00:51,396 --> 00:00:53,705
- Boa noite, Sra. Peignoir.
- Boa noite.
8
00:00:53,836 --> 0
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 2, 5, fps, invisible, target, cn, pmcg, cd, 1,
original filename: 41922-Nan_er_ben_se_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,918 --> 00:00:14,263
Traducere ?n exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:58,536 --> 00:00:59,835
Genul vi se potrive?te.
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
?i ?l pute?i purta zilnic,
f?r? s? sar? ?n ochi.
4
00:01:03,658 --> 00:01:05,637
E ultimul de genul ?sta...
5
00:01:50,600 --> 00:01:55,116
Jin, dintre inelele
pe care le-am re?inut,
6
00:01:55,400 --> 00:01:57,709
spune-mi, care-?i place
cel mai mult ?
7
00:01:59,000 --> 00:02:03,791
Acesta e preferatul meu,
?ns? nu are nici o reducere.
8
00:02:04,660 --> 00:02:05,912
?i ?sta e foarte bun...
9
00:02:06,320 --> 00:02:07,797
... ?i are reducere 20% !
10
00:02:09,880 --> 00:02:12,
Napisy dla Nan
keywords: nan, er, ben, se, invisible, target, 2007, ar, 1, part, 2,
original filename: Nan_er_ben_se_Invisible_Target__2007_ar(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,359
????? ?????
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,036
????? ?????
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,468
????
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,875
?? ????
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,192
????
6
00:01:19,500 --> 00:01:20,335
???? ??????
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,353
?????? ??? ???? ??????? ???????
?? ???? ?? ????? ?????
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,951
??? ????? ????? ????? ???? ?? ??????
9
00:01:53,160 --> 00:01:56,675
?? ??? ?????? ???? ?????
10
00:02:14,240 --> 00:02:19,314
???? ???????? ?? ??????
????? ??????
11
00:02:33,800 --> 00:02:35,597
????
12
00:
Napisy dla Nan
keywords: 71, yin, shi, nan, nu, eat, drink, man, woman, cd, rus, 1994, 2,
original filename: 711-Yin_shi_nan_nu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:33,129
ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:37,110 --> 00:04:39,874
Ãëëî. Ãû ïîåëà ? Ãåò åùå?
3
00:04:40,780 --> 00:04:43,613
Ãðîñòî ñäåëà é ÃåìÃîãî ëà ïøè ê îáåäó.
4
00:04:44,017 --> 00:04:45,917
Ãòà ðûáà âåëèêîëåïÃà .
5
00:04:46,919 --> 00:04:50,184
Ãîëüêî ÃÃ¥ æà ðü åå.
Ãòî áûëî áû ïå÷à ëüÃî.
6
00:04:50,690 --> 00:04:53,181
ÃÃà äîëæÃà áûòü
ëèøü ñëåãêà îòâà ðåÃà Ãà ïà ðó.
7
00:04:53,259 --> 00:04:55,750
Ãèêà êîé ñÃ
Napisy dla Nan
keywords: yin, shi, nan, nu, eat, drink, man, woman, cd, 1, rus, 1994, 2,
original filename: Yin_shi_nan_nu.zip