Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nails is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Nails wg dokladnosci:
Napisy dla Nails
keywords: hard, as, nails,
original filename: hard_as_nails.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,678 --> 00:00:06,875
Snap dat dan, Tony.
Het is bijna oorlog.
2
00:00:07,078 --> 00:00:11,356
Zoek uit waar het gaat gebeuren.
Dan pakken we ze.
3
00:00:16,238 --> 00:00:18,388
Dwaas die je bent.
4
00:00:40,958 --> 00:00:44,428
Makarovs uit China.
Morgen is de transactie.
5
00:00:44,638 --> 00:00:46,356
Zijn terrein of het onze ?
6
00:00:46,558 --> 00:00:48,753
Het vliegveld, hangar 3.
7
00:00:48,958 --> 00:00:51,631
Flink wat vuurkracht.
- Voor een kleine oorlog.
8
00:00:51,838 --> 00:00:54,227
Wordt het oorlog ?
- Daar gaan we van uit.
9
00:00:54,438 --> 00:00:58,06
Napisy dla Nails
keywords: hard, as, nails, 2001,
original filename: Hard.As.Nails(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
Cuando alguien desafia
nuestro honor...
2
00:01:02,562 --> 00:01:04,564
...y quiebra la confianza
en busca de vergüenza...
3
00:01:04,564 --> 00:01:07,567
¿Vergüenza?
4
00:01:07,567 --> 00:01:11,571
A ti deberÃa darte vergüenza,
tÃo.
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Eres una vergüenza
para el consejo.
6
00:01:14,574 --> 00:01:18,567
No sufriremos
semejante falta de respeto.
7
00:01:28,588 --> 00:01:30,590
Tú sólo nos has traÃdo
traición.
8
00:01:30,590 --> 00:01:31,591
¡Les traje un negocio!
9
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
¿Con esos
Napisy dla Nails
keywords: hard, as, nails,
original filename: hard_as_nails.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,678 --> 00:00:06,875
Snap dat dan, Tony.
Het is bijna oorlog.
2
00:00:07,078 --> 00:00:11,356
Zoek uit waar het gaat gebeuren.
Dan pakken we ze.
3
00:00:16,238 --> 00:00:18,388
Dwaas die je bent.
4
00:00:40,958 --> 00:00:44,428
Makarovs uit China.
Morgen is de transactie.
5
00:00:44,638 --> 00:00:46,356
Zijn terrein of het onze ?
6
00:00:46,558 --> 00:00:48,753
Het vliegveld, hangar 3.
7
00:00:48,958 --> 00:00:51,631
Flink wat vuurkracht.
- Voor een kleine oorlog.
8
00:00:51,838 --> 00:00:54,227
Wordt het oorlog ?
- Daar gaan we van uit.
9
00:00:54,438 --> 00:00:58,06
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Nails
keywords: yes%, 2, c+minister+, +the+complete+series, yes, minister, 3x0, 5, the, bed, of, nails, eng, hi,
original filename: 131505_Yes%252C%2BMinister%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,613 --> 00:00:47,890
- Are you sure Hacker's the man for this?
- Yes.
2
00:00:48,052 --> 00:00:52,012
He's the best choice to bring in
an integrated transport policy?!
3
00:00:52,171 --> 00:00:54,609
- Yes.
- But he knows nothing about it!
4
00:00:54,774 --> 00:00:56,604
No.
5
00:00:57,854 --> 00:01:01,765
- You've sounded out the Transport Secretary?
- He won't touch it.
6
00:01:01,936 --> 00:01:07,132
- Yes. This could turn out to be a bed of nails.
- A crown of thorns.
7
00:01:07,294 --> 00:01:12,288
- A booby trap.
- It has to look like something's going to be done.
8
Napisy dla Nails
keywords: yes%, 2, c+minister+, +the+complete+series, yes, minister, 3x0, 5, the, bed, of, nails, eng,
original filename: 131491_Yes%252C%2BMinister%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,613 --> 00:00:47,890
- Are you sure Hacker's the man for this?
- Yes.
2
00:00:48,052 --> 00:00:52,012
He's the best choice to bring in
an integrated transport policy?!
3
00:00:52,171 --> 00:00:54,609
- Yes.
- But he knows nothing about it!
4
00:00:54,774 --> 00:00:56,604
No.
5
00:00:57,854 --> 00:01:01,765
- You've sounded out the Transport Secretary?
- He won't touch it.
6
00:01:01,936 --> 00:01:07,132
- Yes. This could turn out to be a bed of nails.
- A crown of thorns.
7
00:01:07,294 --> 00:01:12,288
- A booby trap.
- It has to look like something's going to be done.
8
Napisy dla Nails
keywords: 1886, nine, inch, nails, live, and, all, that, could, have, been, 2002, cd, 1, sharereactor,
original filename: 18862.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,953 --> 00:01:09,069
Terrible Lie (Halo 2 - 1989)
Terrible mensonge
2
00:01:12,762 --> 00:01:13,813
Hé, Dieu,
3
00:01:13,923 --> 00:01:16,775
pourquoi tu me fais ça ?
4
00:01:19,301 --> 00:01:21,212
Est-ce que je ne vis pas comme
5
00:01:21,302 --> 00:01:23,697
je suis supposé le faire ?
6
00:01:24,831 --> 00:01:26,840
Pourquoi je bouge avec
7
00:01:27,007 --> 00:01:29,108
une telle animosité ?
8
00:01:29,224 --> 00:01:30,260
Hé, Dieu,
9
00:01:30,325 --> 00:01:32,209
je pense que tu me dois
10
00:01:32,328 --> 00:01:34,578
de bien grandes excuses
11
00:01:
------------
Sponsored links:
------------