Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Naboer Napisy Ns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Naboer Napisy Ns wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1165}{1305}T?umaczenie tekstu angielskiego :|{y:b}hussky
{1370}{1408}Cze??.
{1497}{1560}Nie zaprosisz mnie?
{1565}{1626}Oczywi?cie, wejd?.
{1684}{1735}Kto? jest w domu?
{1740}{1792}Nie, jestem sam.
{2271}{2403}-Chcesz co? do picia?|-Nie, przysz?am po swoje rzeczy.
{2526}{2592}Tam ich nie znajdziesz.
{2633}{2687}Ju? je spakowa?em.
{2696}{2735}Przynios?.
{2944}{2999}Jak ci leci?
{3082}{3148}Nie mo?esz tak ?y?.
{3153}{3278}-Musisz u?o?y? sobie ?ycie.|-?yj?, jak wszyscy.
{3283}{3389}-Nie pal tu.|-Musisz wzi?? si? w gar??.
{3410}{3481}Rozmawiali?my w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1365}{1403}Hi.
{1428}{1462}Hi.
{1492}{1555}Aren't you going to let me in?
{1560}{1621}Of course.|Come in.
{1679}{1730}Is someone here?
{1735}{1787}No, I'm all alone.
{2266}{2398}-Would you Iike something to drink?|-No. I'm just here for my things.
{2521}{2587}You won't find them there.
{2628}{2682}I've already packed them.
{2691}{2730}I'll get them.
{2939}{2994}How are you doing?
{3077}{3143}You can't go on Iike this.
{3148}{3273}-You need to get a Iife.|-I have a life, Iike everyone else.
{3278}{3384}-Don't smoke in here.|-You have to get a grip.
{3405}{3476}We were talking about you ye
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1365}{1403}Hi.
{1428}{1462}Hi.
{1492}{1555}Aren't you going to let me in?
{1560}{1621}Of course.|Come in.
{1679}{1730}Is someone here?
{1735}{1787}No, I'm all alone.
{2266}{2398}-Would you Iike something to drink?|-No. I'm just here for my things.
{2521}{2587}You won't find them there.
{2628}{2682}I've already packed them.
{2691}{2730}I'll get them.
{2939}{2994}How are you doing?
{3077}{3143}You can't go on Iike this.
{3148}{3273}-You need to get a Iife.|-I have a life, Iike everyone else.
{3278}{3384}-Don't smoke in here.|-You have to get a grip.
{3405}{3476}We were talking about you ye
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1165}{1305}T?umaczenie tekstu angielskiego :|{y:b}hussky
{1370}{1408}Cze??.
{1497}{1560}Nie zaprosisz mnie?
{1565}{1626}Oczywi?cie, wejd?.
{1684}{1735}Kto? jest w domu?
{1740}{1792}Nie, jestem sam.
{2271}{2403}-Chcesz co? do picia?|-Nie, przysz?am po swoje rzeczy.
{2526}{2592}Tam ich nie znajdziesz.
{2633}{2687}Ju? je spakowa?em.
{2696}{2735}Przynios?.
{2944}{2999}Jak ci leci?
{3082}{3148}Nie mo?esz tak ?y?.
{3153}{3278}-Musisz u?o?y? sobie ?ycie.|-?yj?, jak wszyscy.
{3283}{3389}-Nie pal tu.|-Musisz wzi?? si? w gar??.
{3410}{3481}Rozmawiali?my w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{70}NAPISY by WolfMoon,
{336}{384}Film jest zfikcjonalizowan? rekonstrukcj? zdarze?,
{384}{432}kt?re mia?y miejsce po premierze
{432}{480}"Blair Witch Project"
{527}{575}Jest on oparty na materia?ach telewizji publicznej,
{575}{623}lokalnej telewizji stanu Maryland,
{623}{671}oraz setkach godzin nagranych wywiad?w.
{671}{719}Dla zachowania prywatno?ci niekt?rych os?b,
{719}{790}niekt?re imiona i nazwiska celowo zmieniono.
{839}{875}LATO 1999
{1055}{1079}Tu Kurt Loder, wiadomo?ci MTV...
{1079}{1135}Film "Blair Witch Project"...
{1151}{1215}najstraszniejszy film wszechczas?w...
{1223}{1295}by?em przera?ony...|...wystraszy? mnie na ?mie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}THE PHANTOM CHARIOT
{1226}{1344}A young nurse from the slums lay dying.
{2058}{2194}At The foot of the bed|stood one of her colleagues.
{3371}{3461}Send for David Holm!
{4500}{4647}Why doesn't Sister Maria do as I ask?|Send for David Holm!
{5128}{5213}I will fetch him.
{9294}{9447}I couldn't find him, but Gustavson|will try to bring him here.
{11310}{11392}Poor Mrs. Holm!
{11974}{12056}I must take her home.|We must prevent her
{12060}{12196}from meeting that husband of hers,|if he comes here
{12633}{12769}This was no ordinary evening|it was
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:30:- What's your name again?|- Chrissy.
00:02:34:- Where are we goin'?|- Swimming.
00:02:39:Slow up. Slow down some.
00:02:43:I'm not drunk. Slow down.
00:02:48:Wait. I'm coming.
00:02:52:I'm coming.
00:02:54:I'm definitely coming.
00:02:57:Hold on.
00:03:08:I can swim.
00:03:10:I just can't walk or undress myself.
00:03:33:Come on in the water.
00:03:35:Take it easy. Take it easy.
00:04:24:Help me!
00:04:25:I'm coming. I'm coming.
00:04:29:It hurts!
00:04:37:Oh, my God!
00:04:49:Please help!
00:05:20:How come the sun didn't|use to shine in here?
00:05:27:We bought the house in the fall,|and this is summer.
00:05:34:Somebody feed the dogs.
00:05:38:Right.
00:05:43:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:17:Opracowanie|"WiKi"
00:02:23:ZSM AURIGA
00:02:24:STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
00:02:26:ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
00:02:30:ZA?OGA:
00:02:31:42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
00:02:58:Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
00:03:01:Przynajmniej nie prawdziwe.
00:03:05:Ale one istniej?.
00:03:14:Jest wspania?a.
00:03:43:Ostro?nie.
00:03:46:Dwa centymetry.
00:03:49:Dobrze.
00:03:53:Masz ten p?yn owodniowy?
00:04:01:No i...
00:04:07:gotowe.
00:04:22:Ostro?nie.
00:04:31:Jezu...
00:04:37:KIamra.
00:04:39:A co z ni??.
00:04:41:Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
00:04:43:Jak si? ma nasz ?ywiciel?
00:04:47:Nie?le.
00:04:52:Zaszyjcie j?.
00:04:56:?wietna robota.
00:0
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: ghosts, of, the, abyss, napisy, ns, 2003, int, newmov,
original filename: Ghosts_of_the_Abyss_(NAPiSY-72990).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1294}{1425}PAXTON: I believe things can|happen of such an intensity
{1426}{1485}that they do resonate|through time,
{1486}{1538}create, like, an echo.
{1665}{1729}The story of the "Titanic"|is very personal
{1731}{1831}to each person who hears it,|almost like a biblical story.
{1834}{1860}This giant ship,
{1862}{1922}all these people|in the middle of the ocean,
{1923}{1985}this iceberg, the warnings.
{2014}{2060}What would it have been like
{2062}{2130}to be there|on that fateful night?
{2660}{2723}I knew Jim was going to go back|to the "Titanic."
{2725}{2767}He had talked about it.
{2769}{2817}He wanted to take|another expedition
{2819
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: dai, bosatsu, toge, napisy, ns, the, sword, of, doom, 1966, divx, vostfr,
original filename: Dai-bosatsu_toge_(NAPiSY-72534).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{328}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.DivX-VostFr 698,02MB
{473}{590}MIECZ PRZEZNACZENIA
{761}{840}Scenariusz: SHINOBU HASHIMOTO|Na podstawie opowiadania: KAIZAN NAKZATO
{842}{904}Zdj?cia: HIROSHI MURAI
{906}{965}Muzyka: MASARU SATO
{1081}{1124}Wyst?puj?:
{1129}{1188}TATSUYA NAKADAI
{1193}{1268}MICHIYO ARATAMA|YUZO KAYAMA
{1273}{1365}YOKO NAITO, TADAO NAKAMARU|KEl SATO, KO NISHIMURA
{1913}{1972}TOSHIRO MIFUNE
{1977}{2069}Re?yseria: KIHACHI OKAMOTO
{2073}{2223}Wiosna 1860 roku. Sakudara, brama do Edo.|Mia? tu miejsce atak na cz?onka rz?du.
{2684}{2750}Szybciej, dziadku!|Szybciej!
{3122}{3174}W ko?cu doszed?em.
{3209}{3244}Kaplic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:37:Nazywam si? Richard.
00:00:42:Co jeszcze powinni?cie wiedzie?...
00:00:44:o mojej rodzinie lub sk?d pochodz??
00:00:47:To nie wa?ne...
00:00:50:Nie raz przemierzasz ocean|i tniesz swoj? wolno??
00:00:54:szukaj?c czego? pi?kniejszego,
00:00:56:czego? bardziej ekscytuj?cego...
00:00:59:i tak, przyznaj?...
00:01:00:czego? bardziej niebezpiecznego.
00:01:02:Po 18 godzinach|w tyle samolotu,
00:01:06:3 g?upich filmach,|2 plastikowych posi?kach, 6 piwach,
00:01:09:i absolutnie zero snu...
00:01:11:wreszcie wyl?dowa?em...
00:01:14:Hej, ty!|Jak si? masz?
00:01:15:w Bangkoku.
00:01:16:Chcesz jecha? do wodospadu?
00:01:18:Chod?!|P?ywaj?cy targ!
00:01:19:1500!|Danio dla ciebie!
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: fei, seung, ching, chun, kei, aka, unusual, youth, the, napisy, ns, 2005, pp,
original filename: Fei_seung_ching_chun_kei_AKA_Unusual_Youth_The_(NAPiSY-70805).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 528x288 29.97fps 701.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3491}{3522}"Hi, my name's Big Chick."
{3552}{3602}The man next to me is my dad.
{3632}{3673}People say we look like brothers.
{3713}{3774}Today we're having lunch with Grandma.
{3881}{3919}Here she comes.
{3921}{4014}Next to her is mom|and my brother Small Chick
{4066}{4156}Until a year ago we were living with|grandma at Cheung Chau
{4180}{4211}She had a bad temper.
{4255}{4317}"Now we live apart, things are better. "
{4378}{4466}What a joke! Having lunch with Grandma|on the first day of Chinese calendar.
{4515}{4571}lt must be vegetarian dishes. T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1068}{1131}LUCKY SHOT
{1580}{1662}Starring|What really turns us on is cash.
{1671}{1773}And if the cash is there.|Life becomes first class.
{1781}{1888}What really turns us on is sex.
{1897}{1975}When sex and cash are there|You got a full success.
{2204}{2261}Edited by
{2369}{2428}Music by
{2521}{2580}Production Manager
{2689}{2746}Director of Photography
{2791}{2879}Screenplay by
{3051}{3141}Produced by
{3457}{3487}Directed by
{3495}{3548}- Your place?|- You wanna stay here?
{4185}{4222}- G' night...|- What?!
{4232}{4316}- After one dinner?|- A very expensive one.
{4324}{4396}It would be cheaper|if you ate less.
{4412}{4448}How roma
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: alias, 05x0, 1, napisy, ns, prophet, five, fov,
original filename: Alias_05x01_(NAPiSY-71963).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[27][67]I love you Syd., that's why|I've got to tell you something.
[69][83]Okay.
[85][103]Whatever it is, I can handle.
[105][151]Just don't tell me you are a bad guy.
[169][210]You're not a bad guy, are you?
[219][228]What?
[230][251]It's no accident|that I was the one you came to
[253][276]when you walked into the C.I.A.|with your story about SD-6.
[278][306]Vaughn, I don't understand.|What are you telling me?
[308][362]Well, for starters,|my name isn't Michael Vaughn.
[777][802]Vaughn?
[886][894]Vaughn?
[896][913]Don't worry.|We're gonna get you outta here.
[915][923]Is he okay?
[925][963]You just stay still, all right?
[965][997]I don't need anything. I'm fine.
[999][102
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:44:Yuck!
00:00:48:Eww!
00:00:50:K?piel?wki s? przesycone detergentami|i innymi ryzykownymi chemikaliami szkodliwymi dla ryb.
00:00:54:O! Aah!
00:01:19:Oh!
00:01:39:Cze??, Allison.
00:01:46:- W?a?nie sko?czy?em prac? w akwarium| S?ysza?em ?e si? napali?a?
00:01:49:Ojej. Akwarium jest ca?kowicie zmienione.|Nie, martw si? o mnie. B?dzie dobrze.
00:01:54:Mam wiele dobrych ofert.
00:01:54:Sprawy naprawd? zaczynaj?|si? dla mnie.
00:01:58:- My?la?em by? mo?e p??niej|je?li nie robi?by?by? czego?... Ja, Nie.
00:02:00:- My?l?, ?e je?li...|Uh, Kiedy nie pracujesz.|- Nie my?l? tak.
00:02:04:Okej, S?dz?, ?e z?api?|par? ?limak?w morskich i b?d?cie na mojej drodze.
00:02:15:Nie, nie, tro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{523}Co by nie m?wi?, w ?yciu najwa?niejsze s? pieni?dze.
{528}{584}Zabawmy si? w bankiera.
{597}{644}Uwa?ajcie - raz, dwa, trzy.
{667}{718}Pani ma wszystko, a my nic.
{730}{778}- Ma pani cztery monety.
{785}{835}To nie z?oto. Zwyk?a podr?bka.
{839}{920}Chcecie si? dowiedzie?, gdzie si? podzia?a czwarta moneta ?
{958}{1014}Pieni?dze za uchem ? Niez?y pocz?tek...
{1020}{1092}- Widzia?e? Edwarda ?|- Nie. ?wietne przyj?cie.
{1097}{1153}Moja ?ona si? wysili?a.|Wszystko zam?wi?a gotowe.
{1189}{1258}S?ysza?em, ?e Edward wykupuje Morse Industries.
{1264}{1317}- Nie przyjecha? tu, ?eby si? opala?.|- Mog? wej?? do sp??ki ?
{1323}{1362}- Tak.
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 04x1, napisy, ns, b, lines, of, communication, tvn,
original filename: Babylon_5_04x11_(NAPiSY-74620).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[138][168]/W dalszym ci?gu nap?ywaj? doniesienia|/o trudnych warunkach
[169][213]/na stacji Babylon 5, kt?ry kiedy?|/by? wzorow? stacj? Si? Ziemskich.
[215][250]/docieraj?ce do nas wiadomo?ci, wskazuj?,|/?e, ludzie przebywaj?cy na pok?adzie
[252][289]/wci?? ?yj? pod okrutnym|/uciskiem grup obcych.
[291][332]/Coraz wi?cej os?b zadaje sobie pytanie:|/"Kiedy Ziemia co? zrobi w tej sprawie?
[334][374]/Jak d?ugo jeszcze pozwolimy na to,|/by nasi obywatele byli maltretowani.
[376][405]Po co wci?? to ogl?dasz te bzdury?|Tylko si? denerwujesz.
[407][420]Zbieram informacje.
[421][457]- Nakr?casz si? jak zegarek.|- To pomaga mi si? skupi?.
[458][482]S?ysza?a? o interwencji?
[484][505]Przygot
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{113}{221}WKCC AM Talk Radio|Non-stop konwersacja.
{228}{283}Dostarczamy wam bie??cych wiadomo?ci|sportowych i o pogodzie.
{420}{521}Przyw?dcy ko?cio?a oskar?aj?|paramilitarn? grup?"Holnist?w"...
{528}{597}o szerzenie nienawi?ci i ataki|na tle rasistowskim.
{606}{662}Jedna z najbardziej radykalnych|i wp?ywowych grup...
{668}{749}za swego za?o?yciela uwa?a|s?awnego oratora Nathana Holna.
{769}{861}2013|Wielkie Pola Solne w Utah
{1218}{1274}WYS?ANNIK PRZYSZ?O?CI|Ostatnie wielkie miasta zniszczono...
{1279}{1318}gdy ojciec by? dzieckiem...
{1329}{1386}pad?y ofiar? kolejnej wojny.
{1403}{1456}Opowiada? o licznych plagach...
{1465}{1538}o tym,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{882}I teraz z Nowego Jorku...
{941}{1003}go?cie Jerrego:|Tony Randall...
{1005}{1088}Richard Dreyfuss,|Rodney Dangerfield...
{1089}{1174}Dr. Joyce Brothers,|Lou Brown i orkiestra...
{1176}{1233}i malutki Ed Herlihy.
{1235}{1326}A teraz powitajmy Jerriego!
{1869}{1948}Dzi?kuj?. Dobry wiecz?r.|Jeste?cie wspania?? publiczno?ci?.
{1950}{2012}Louie, co u ciebie?|Lou Brown, panie i panowie...
{2014}{2052}i wspania?a orkiestra Langforda.
{2054}{2116}Panowie.
{2118}{2178}A co u ciebie Ed?
{2180}{2242}- Bardzo dobrze.|- To wspaniale. Przepraszam, ?e ci? obudzi?em.
{2280}{2338}Przychyli?em si? do twojej pro?by, sir.
{2544}{2607}Chcecie autog
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: ying, xiong, hero, napisy, ns, english, soundtrack, proper, us, retail, dvd, rip,
original filename: Ying_xiong_Hero_(NAPiSY-74658).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 769.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{400}Synchro: ...:::Bia?y:::... do wersji: Hero - English soundtrack - Proper US retail DVD rip XviD
{1201}{1375}BOHATER
{1486}{1575}Dwa tysi?ce lat temu,|podczas okresu Wielkiego Niepokoju,
{1576}{1635}Chiny pozostawa?y|podzielone na siedem Kr?lestw.
{1636}{1685}Wojna o dominacj? trwa ju? cztery lata.
{1686}{1735}Nar?d chi?ski cierpi.
{1736}{1797}Najbardziej bezwzgl?dny|w walce o cesarski tron
{1798}{1860}oraz o zjednoczenie|boskich Chin by? kr?l z Qin.
{1861}{1913}R?wnocze?nie uznawany by?|za najwi?ksz? przeszkod?
{1914}{1960}na drodze do zjed
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:07:M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
00:00:08:- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
00:00:11:- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
00:00:14:- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
00:00:16:Tak, poszed? w kierunku pla?y.
00:00:18:- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
00:00:20:To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
00:00:23:Chyba ich porwano.
00:00:25:Claire.
00:00:27:Chcieli tylko Claire.
00:00:31:Walt!
00:00:35:Walt!
00:00:39:Walt!
00:00:43:- Widzia?e? torb? Claire?|- Widzia?e? mojego syna?
00:00:46:- Widzia?e? jej torb??|- Torb? Claire?
00:00:48:Jej baga?. Nie ma go tu.|Nikt nie wie, co si? z nim sta?o.
00:00:51:Wybacz, ale nie w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:25:Gdzie jeste??|W jakim? motelu.
00:02:31:Oto klucz.
00:02:33:By? mo?e jeste? tu|po raz pierwszy.
00:02:36:By? mo?e mieszkasz tu tydzie?...|...albo 3 miesi?ce.
00:02:41:Trudno powiedzie?.|Nie wiem.
00:02:43:Zwyk?y bezosobowy pok?j.
00:02:48:- Ten facet|- Ju? tu jest.
00:02:52:Lenny!
00:02:54:Leonard.
00:02:57:Ju? ci m?wi?em.
00:02:58:Naprawd?? Zapomnia?em.
00:03:02:Pewnie wspomina?em ci o mojej|przypad?o?ci?
00:03:04:Przy ka?dym spotkaniu.
00:03:15:- To m?j samoch?d.|- Tw?j?
00:03:18:?artowni? z ciebie.
00:03:21:Nie na?miewaj si?|z czyjej? u?omno?ci.
00:03:23:?miech to zdrowie.
00:03:31:Zamknij okno.
00:03:39:- Wybite.|- Mog? za?atwi? napraw?.
00:03:43:- Dok?d jedzi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1314}Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1319}{1410}i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1439}{1505}Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wsazystkich
{1510}{1601}Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o prztrwanie . Chowaj?c si? w jaskiniach , na napromieniowanych t
{1990}{2081}Pole Bitwy: Ziemia|Saga roku 3000
{2326}{2417}Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
{3141}{3232}Ca?e plemie nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
{3237}{3304}Musisz o nim zapomnie?
{3309}{3376}by? szalony i taki mia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{188}For decades *The Lost World* could be|seen only in an abridged version
{189}{363}about an hour in length. This edition|combines portions of eight prints
{364}{535}to present the most complete|reconstruction believed possible.
{653}{747}Sir Arthur Conan Doyle's|Stupendous Story of Adventure And Romance
{749}{813}THE LOST WORLD
{816}{904}By arrangement with|Watterson R. Rothacker
{2416}{2575}Introducting Sir Arthur Conan Doyle,|author of the story.
{3050}{3217}I have wrought my simple plan|If I give one hour of joy
{3224}{3391}To the boy who's half a man|Or the man who's half a boy.
{3545}{3606}LONDON
{3766}{3991}I have a presentimen
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: prison, break, 01x1, napisy, s01e11, hr, 5, ctu,
original filename: Prison_Break_01x11_(NAPiSY-73644).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:54:Green 88!
00:03:09:That ends the first half of play...
00:03:12:...with the score:|Cleveland 17, Los Angeles 10.
00:03:17:Let's go! Move!
00:03:24:Billy Cole!
00:03:27:The first half stunk!
00:03:28:Open the holes up!|Get in there like pigs!
00:03:32:Billy Cole.
00:03:33:Call on line 3.
00:03:35:Let's kick some butt.|Let's get out of this town a winner!
00:03:39:I hate Cleveland!
00:03:46:Hello, William. This is Milo.
00:03:48:There's a lot of money on this game.
00:03:53:You better score some touchdowns.
00:03:56:Do whatever it takes.|Understood?
00:03:59:Or else you're history.
00:04:04:It's the second half.|We're in Cleveland...
00:04:07:...for this game between
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{113}{221}WKCC AM Talk Radio|Non-stop konwersacja.
{228}{283}Dostarczamy wam bie??cych wiadomo?ci|sportowych i o pogodzie.
{420}{521}Przyw?dcy ko?cio?a oskar?aj?|paramilitarn? grup? "Holnist?w"...
{528}{597}o szerzenie nienawi?ci i ataki|na tle rasistowskim.
{606}{662}Jedna z najbardziej radykalnych|i wp?ywowych grup...
{668}{749}za swego za?o?yciela uwa?a|s?awnego oratora Nathana Holna.
{769}{861}2013|Wielkie Pola Solne w Utah
{1218}{1274}WYS?ANNIK PRZYSZ?O?CI|Ostatnie wielkie miasta zniszczono...
{1279}{1318}gdy ojciec by? dzieckiem...
{1329}{1386}pad?y ofiar? kolejnej wojny.
{1403}{1456}Opowiada? o licznych plagach...
{1465}{1538}o tym,
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: the, magic, roundabout, napisy, ns, magiczna, karuzela,
original filename: The_Magic_Roundabout_(NAPiSY-70025).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:40:Zeebad!
00:01:43:To tylko z?y sen.
00:01:53:Wszystko wydaje si?|by? w porz?dku.
00:02:08:# O, ho, ho, to magia
00:02:10:MAGICZNA KARUZELA
00:02:12:# No wiesz
00:02:15:# Nigdy nie wierz, ?e|to si? nie mo?e dzia?
00:02:19:# To magia
00:02:21:# No wiesz
00:02:24:# Nigdy nie wierz, ?e|to si? nie mo?e dzia?
00:02:31:# Nigdy si? nie budzi?em
00:02:33:# Nigdy nie widzia?em|pocz?tku dnia
00:02:35:# Opieraj?c si? rano|na mojej poduszce
00:02:40:# Leniwy dzie? w ???ku
00:02:42:# W mojej g?owie muzyka
00:02:45:# Szalona muzyka leci|w ?wietle poranka
00:02:52:# O, ho, ho, to magia
00:02:55:# No wiesz
00:02:58:# Nigdy nie wierz, ?e|to si? nie mo?e dzia?
00:03:02:# To magia
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles ripped bY:|XzAs
{1402}{1430}NlEUCHWYTNY
{4165}{4235}-Co s?ycha??|-Campbell i jego s?ynna zupa!
{4239}{4276}Za wcze?nie wyszed?e? z kojca.
{4278}{4308}Raport koronera.
{4310}{4354}Lepiej przerzu? si? na crack.
{4356}{4390}To mia? by? dowcip?
{4392}{4455}Kapitan zabroni? telefonowa? do Party Line.
{4779}{4861}Wisiorek, lepiej poszukaj o?wiecenia|gdzie indziej.
{4867}{4919}Jestem detektyw Cole,|przydzielono mnie tutaj.
{4921}{4955}Mam przejrze? akta.
{4957}{5009}Nie chcia?em by? nieuprzejmy.
{5011}{5068}Przyjecha?e? szybciej, ni? my?la?em.
{5070}{5139}Pracowa?e? w Nowym Jorku?|Sprawa DeMarco?
{5143}{5211}To nie No
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: carniv, le, polish, polski, napisy,
original filename: 3969- Carniv Le ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 23.976fps 350.1 MB|DVDRip: River
00:00:04:Napisy z HBO: Psychik|T³umaczenie: HBO
00:01:51:Cia³o Chrystusa.|Cia³o Chrystusa.
00:02:22:Nie!
00:02:59:To jedyny sposób, ¿eby dotrzeæ do ch³opaka.
00:03:04:WejÅæ!
00:03:12:Przyjecha³ szeryf po swoj¹ dolê.
00:03:40:Która godzina?
00:03:41:S³oñce zachodzi.
00:03:43:Przespa³eŠca³y dzieñ.
00:03:49:Musze iÅæ.|Nie.
00:03:51:Zostaw mnie.|Nie powinienem tu byæ. Niepotrzebnie przyszed³em.
00:03:57:By³eŠwykoñczony. Bredzi³eŠcoŠo snach.
00:04:03:I sta³o siê.
00:04:04:To grzech.
00:04:06:Nikt nie bêdzie mi mówi³ co robiæ w ³ó¿ku. Nawet bóg.
00:04:10:Nie dotykaj mnie.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{800}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{828}{873}? C?mo estamos?
{900}{950}Empezaremos desde el principio.
{951}{998}Supongo que empec? a robar|a los ocho a?os.
{999}{1054}Leche y pan de|mi hermanito y hermanita.
{1055}{1140}A veces iba al supermercado y|com?a directo de los estantes.
{1141}{1190}Ni pagaba.|Nos march?bamos sin m?s.
{1192}{1273}Los escritores latinos|suelen ser Garc?a M?rquez...
{1274}{1335}...Neruda, Cort?zar,|realismo m?gico.
{1336}{1370}Aqu? no. Esto no.
{1371}{1471}A m? no me flotan mariposas|sobre la cabeza en la Ave. B.
{1472}{1534}Esta es la realidad de la calle|y aqu? l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01: The Witch (Haxan) - 23,976fps - 1922
00:00:19: Oto kulturalne i historyczne spojrzenie na
00:00:23: zagadnienie magii i czar?w w 7-miu ods?onach.
00:00:30: Scenariusz i produkcj? tego filmu zawdzi?czamy|Benjaminowi Christensenowi,
00:00:34: kt?ry stworzy? go mi?dzy 1919 i 1921 rokiem.
00:00:38: Za zdj?cia jestem wdzi?czny|panu Johanowi Ankerstjerne...
00:00:42: i panu Richardowi Louw|za wk?ad artystyczny.
00:00:48: Moje g??wne ?r?d?a wymieniaj?|afisze w teatrze.
00:00:53: Zajrzyjmy do historii mistycyzmu i spr?bujmy wyja?ni?...
00:00:58: ...tajemniczy rozdzia? historii|jakim s? Wied?my.
00:01:11: Wiara w gu?larstwo i czary...
00:01:16: ...jest najprawdopodobniej tak star
Napisy dla Naboer Napisy Ns
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x3, napisy, ns, s01e3, ws, fqm, s01e32,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x32_(NAPiSY-72966).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[146][208]Ulica klonowa: U.S.A. Podmiejska wsp?lnota|sp?dza w spokoju ?adne, sobotnie popo?udnie.
[203][247]Jednak za kilka chwil, dla mieszka?c?w|ulicy klonowej wszystko si? zmieni...
[242][302]gdy odkryj?, ?e potwory, kt?rych si?|boj? mog? by? w?r?d nich.
[321][391]Zak?adamy nowe dekoracje na ?wi?to|Dzi?kczynienia i ?ci?gamy je po 6-tym stycznia.
[386][413]?wietnie.|Chcecie jeszcze co? om?wi??
[408][483]Mam mieszane uczucia, co do tych dekoracji.|Ka?dy b?dzie m?g? wystawi? cokolwiek zechce?
[478][546]Ka?dy musi wystawi? jak?? dekoracj?. Ty zadecydujesz|czy b?dzie to ba?wan, czy kt?ry? z Trzech M?drc?w.
[541][587]Ale by?oby ?adniej gdyby wszystkie|domy by?y udekorowane tak samo.
[58
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:Nie mog? uwierzy? ?e mie nie powiedzia?e?| ?e wci?? jeste?my ma??e?stwem!!!
00:00:07:- Mia?em ci powiedzie?!|- Kiedy?! Po narodzinach pierwszego sekretnego dziecka?
00:00:14:- Ross nie za?atwi? rozwodu|- Co? ?artujesz!
00:00:21:Mo?e to nie by?a najlepsza decyzja. Ale nie chcia?em | mie? kolejnego zepsutego ma??e?stwa
00:00:26:Pozw?l ?e spytam dlaczego my?la?e? ?e to b?dzie udane?
00:00:32:Rach, jak to przemy?lisz to jest to nawet zabawne
00:00:38:Dobra, mo?e najlepiej nie my?le? o tym
00:00:41:To niewybaczalne. Jestem g??boko zszokowana!
00:00:47:Phoebe, ty o tym wiedzia?a?
00:00:53:Kolejne k?amstwo. To ju? choroba!
00:00:57:Ross, tak dla uspokojenia powiedz, ?e nie jeste?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{868}[ Woman ]|~ Raindrops on roses ~
{870}{940}~ And whiskers on kittens ~
{966}{1016}~ Bright copper kettles ~
{1018}{1101}~ And warm woolen mittens ~
{1127}{1170}~ Brown paper packages ~
{1171}{1251}~ Tied up with string ~
{1252}{1315}~ These are a few ~
{1317}{1459}~ Of my favorite things ~
{1518}{1600}[ Duke Narrating ]|We were somewhere around|Barstow, on the edge of the desert...
{1602}{1660}when the drugs|began to take hold.
{1954}{2024}[ Duke ]|I remember saying something like:
{2026}{2108}I feel a bit lightheaded.|Maybe you should drive.
{2110}{2172}~ [ Continues ]
{2174}{2256}- Hmm ?|- Suddenly there was|a terrible roar a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:02: Dobra, dobra, sprawdzi³am. Mamy Earl Grey, angielsk¹ Åniadaniow¹, z cynamonem, rumiankow¹,
0:00:06:mieszankê miêtow¹, je¿ynow¹, i..
0:00:11:oh, zaraz, jeszcze jedna, um.. z cytryn¹.
0:00:15:To nie pan prosi³ o herbatê, co ???
0:00:19:Dobra.
0:00:26: Poczta, Rachel Green, prycza 7.
0:00:29: Dziêki.
0:00:32:Oh, super! Darmowa próbka kawy!
0:00:35: Oh dobrze! Bo sk¹d mieli byÅmy tu wzi¹æ jak¹Š???
0:00:40: Oh. Jasne. ...
0:00:43:Oh Åwietnie.
0:00:44: Co to jest ???
0:00:45: Broszura ma³¿eñska. Matka przysy³a mi te informacje o zarêczonych dla, "inspiracji".
0:00:53:O mój Bo¿e! O mój Bo¿e, to Barry i Mindy!
0:00:56: Barry, którego prawie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{697}T?umaczy?: Niezrzeszony
{4125}{4191}Bajki s? zazwyczaj|przejrzyste jak kryszta?.
{4199}{4288}Niemo?liwe jest zarazem kocha? i nie kocha?,|t? sam? osob? w tym samym czasie.
{4296}{4340}Musisz si? okre?li?.
{4898}{4974}Ale ja wiem.|Czu?am to do Nadii.
{5010}{5126}Czu?am to ka?dego dnia|i to by?o silniejsze ode mnie.
{5150}{5210}Mo?e nasza bajka si? sko?czy?a.
{8127}{8225}Nadia wyl?dowa?a w miejscu,|kt?re uwa?ali?my za w?asne.
{8294}{8403}To nie by? zwyk?y hotelowy bufet.|To by? nasz dom.
{8430}{8501}Nasz szef zgromadzi? nas tutaj|z gazetowego og?oszenia...
{8505}{8564}ale on by? du?o wi?cej,|ni? tylko szefem.
{9124}{9217}- Jak by?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:08:Hey. Czekaj chwilkê.
0:00:15:Nie Ÿle. Hey mam coŠdla ciebie.
0:00:17:Co to ???
0:00:19:812 dolarów.
0:00:21:Nie wiem co ci powiedzia³ wielki Leon, |ale jak chcesz mnie na ca³¹ noc to bêdzie 1000.
0:00:26:Za co to ???
0:00:28:Ostatnio zarabiam i teraz chcê ci oddaæ |za rachunki, pizze, których nawet nie zliczê...
0:00:35:Kocham ciê stary.
0:00:37:Dziêki stary, teraz wreszcie mogê sobie kupiæ kucyka.
0:00:41:Hey, a to coÅ extra za to, ¿e zawsze przy mnie by³eÅ.
0:00:46:Wow, nie wiem co powiedzieæ.
0:00:54:Wow, nie wiem co powiedzieæ.
0:00:58:Heh, i co powiesz ?
0:01:00:Nie wiem.
0:01:02:To bransoleta.
0:01:04:No nie ? Jest te¿ wygrawerowana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{60}{166}Janice pyta, kto z waszej szóstki. . .
{158}{262}z kim siê przespa³|z waszej szóstki.
{276}{348}To brudna matematyka.
{362}{446}OdpowiedŸ brzmi: ¿adne z nas.
{446}{538}Nigdy nikt nie upi³ siê|i nie pope³ni³ g³upoty?
{538}{594}To co innego.
{621}{737}Nie do wiary, ¿e grupa ludzi,|spêdzaj¹ca tyle czasu ze sob¹. . .
{737}{811}nigdy nie Åwintuszy³a.
{824}{917}KiedyŠMonica i Rachel by³y razem.
{917}{955}S³ucham?
{955}{1015}Nic takiego siê nie zdarzy³o.
{1015}{1085}Ale mo¿emy powiedzieæ, ¿e tak.
{1085}{1145}Jak to mo¿liwe?
{1190}{1234}Odpowiedzcie mi. . .
{1234}{1350}Czy kiedykolwiek|któreŠz was praw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:06:Jest tam kto??
00:01:15:Halo?
00:01:17:Lewis.
00:01:21:Nie!
00:01:23:...pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
00:01:32:Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
00:01:37:Wielka niespodzianka.
00:01:41:- Jest tam kto? ?
00:01:45:Tak, ustawili si? z radarem.
00:01:52:Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
00:01:55:Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
00:01:57:W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
00:02:00:Tak. Ju? p??no. Mam nadziej? ?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
00:02:02:Nie, w og?le.
00:02:05:Wi?c, co David porabia tego lata?
00:02:08:- Nie wiem. Kogo to obchodzi?|- Co?
00:02:11:Przepraszam. Nie powiedzia?am ci wcze?niej.|Po prostu...
00:02:14
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{87}{205}Fajnie by by³o,|gdyby urodzi³o im siê ma³e.
{167}{241}NazwalibyÅmy je Kurka.
{258}{312}Albo Kaczka.
{387}{470}Ch³opaki, potrzebujê pomocy.
{470}{534}Bra³em prysznic i gdy siê...
{534}{612}czyÅci³em, poczu³em coÅ.
{626}{732}To by³o jak kichniêcie,|tylko lepsze?
{749}{820}Nie. Poczu³em coŠna moim ciele.
{820}{854}Co takiego?
{854}{947}Nie wiem.|To coŠjest w miejscu, które...
{947}{1050}nie jest dla mnie widoczne.|Mia³em nadziejê, ¿e wy...
{1050}{1106}mi pomo¿ecie.
{1147}{1239}Dajcie spokój!|To nic takiego!
{1302}{1382}No i co? Czy to pieprzyk?
{1409}{1479}Zbyt pomarszczony jak na pieprzyk.
{1479}{15
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:Hey! Nowy portfel, huh ???
00:00:06:Tak, ju¿ by³ czas. Stary condom w skórze nie wydaje siê byæ ju¿ taki super.
00:00:12:Rachel! Co ???
00:00:13:Wstawi³aŠpusty karton do lodówki!
00:00:15:Oh tak, wiem, ale kube³ na Åmieci jest pusty.
00:00:19:Czy ty kiedyÅ wynosi³aÅ Åmieci ???
00:00:22:MyÅla³am, ¿e ty lubisz to robiæ.
00:00:30:3 drzwi na lewo.
00:00:31:Racja!
00:00:41:Oh! Hey, pan Treeger.
00:00:42:Hey.
00:01:02:Co ty robisz ???
00:01:04:Ummm. Oh!
00:01:08:Przepraszam. Jest trochê zesch³a, ale...
00:01:11:Nie! Zapychasz zsyp, który w³aÅnie przez pó³ godziny przetyka³em!
00:01:16:Przepraszam. Za czêsto tu nie przychodzê.
00:01:19:Oh ta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{103}{169}Ostatnio tyle siê dzieje.
{178}{233}Wiem. Ross siê ¿eni.
{239}{306}Phoebe tworzy ludzi.
{320}{379}- Wszyscy coŠrobi¹.|- My nic.
{385}{442}Jak umrê, nikt nie zauwa¿y.
{448}{509}Zosta³by tylko|Ålad ty³ka na fotelu.
{546}{614}Musimy coŠzrobiæ. CoŠwielkiego.