Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mystery Of The Wax Museum is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mystery Of The Wax Museum wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: mystery, of, the, wax, museum, 1933, 1, cd, greek, gr, waxmuseungr,
original filename: Mystery of the Wax Museum - 1933 - 1CD - Greek - gr - 9ec40a6b8a92d2a3af99806a42477623.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
??????? ??????? ??????????
2
00:02:11,413 --> 00:02:14,450
??????, ???? ???,
???? ????? ??? ????????? ????.
3
00:02:18,093 --> 00:02:20,049
- ????? ????.
- ????????? ????.
4
00:02:20,613 --> 00:02:22,092
?? ??????;
5
00:02:24,373 --> 00:02:27,285
??? ?? ??? ?????????,
???? ????? ????????? ? ?????
6
00:02:27,373 --> 00:02:30,649
??? ??? ????? ??????, ???? ???????,
??? ?????????????? ???? ?????????.
7
00:02:30,733 --> 00:02:33,566
???????? ?????????? ???? ??? ????????? ???
?? ??? ??? ??????? ???.
8
00:02:33,653 --> 00:02:36,451
- ????? ?? ??? ??????????
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a45d4124e8d421ea250defe489f02111.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grij?.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: 1084, manhattan, murder, mystery, 1993, vcdvault, english, motechnet, com,
original filename: 10849-Manhattan.Murder.Mystery.1993.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,587 --> 00:02:11,673
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:11,840 --> 00:02:16,053
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:16,220 --> 00:02:20,098
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:20,265 --> 00:02:23,185
Yay. All right!
5
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
I can't wait to get into bed.
6
00:02:29,900 --> 00:02:33,320
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:33,487 --> 00:02:37,866
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:38,033 --> 00:02:42
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: batman, mystery, of, the, batwoman, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Batman Mystery of the Batwoman (2003) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{345}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{457}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1360}{1438}Watch your speed, Diaz.|We don't need the cops pulling you over.
{1444}{1496}- How far's the turnoff?|- Couple of miles.
{1502}{1586}Puts you right on the interstate|out of Gotham.
{1592}{1677}What was that?
{1768}{1833}It's Batman, ain't it?
{2088}{2191}Jeez Louise, it's a woman!
{2360}{2455}What are you sitting there for?
{3216}{3278}Get out!
{4232}{4336}Whoa, who's having the light show?
{6376}{6477}Haven't seen her around the cave.
{9728}{9826}Could she have been an old opponent|in a new d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,000 --> 00:03:10,300
Ai grijã.
2
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
Haide.
3
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
Salut, Mike!
4
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
5
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
L-ai vãzut pe Nicky?
6
00:03:40,400 --> 00:03:42,900
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Ziua Carierei.
8
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
9
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
- te simti bine?
- da.
10
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
De ce nu mi-a spus nimeni
cã e Ziua Carierei?
1
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: horizon, 1964, 1, cd, english, en, bbc, 2002, the, mystery, of, jurassic, dvb, divx, 6, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: Horizon - 1964 - 1CD - English - en - b022fa743f72b3ad4a3c3c5e20131520.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{134}{245}No creatures have ever dominated|the earth like the dinosaurs,
{399}{476}but the great mystery at the|heart of the dinosaur story
{490}{552}is how they came to take over the world.
{605}{677}Since the very first dinosaur|fossils were found
{690}{778}scientists have puzzled|over this one big question.
{999}{1101}Now scientists are exploring|a remarkable new fossil site
{1104}{1208}in a remote part of Argentina|that may hold the answer.
{1276}{1387}There is a very, very good possibility|that these dinosaurs are telling us
{1396}{1489}the big story in terms of the evolution|of the whole of the dinosaurs.
{1527}{1605}It m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,993 --> 00:00:39,629
Night at the Museum
2
00:00:45,338 --> 00:00:48,394
Traducerea ºi adaptarea Iaur
3
00:02:42,998 --> 00:02:45,285
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
4
00:02:57,700 --> 00:03:00,666
Haide...
5
00:03:07,942 --> 00:03:12,277
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
6
00:03:12,866 --> 00:03:16,110
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
7
00:03:16,271 --> 00:03:21,366
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
8
00:03:24,822 --> 00:03:27,208
Bunã!
Bunã! Intrã!
9
00:03:28,759 --> 00:03:33,876
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: mystery, of, the, maya, 1995, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 35462-Mystery_of_the_Maya_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,163 --> 00:00:15,187
Pentru sute de ani
2
00:00:15,330 --> 00:00:18,197
Mexicul de sud-est ºi America Centralã
3
00:00:18,333 --> 00:00:20,233
au adãpostit cultura Maya
4
00:00:20,369 --> 00:00:23,702
una din cele mai bogate ºi originale
culturi ale umanitãþii.
5
00:00:24,873 --> 00:00:29,003
Aici, fãrã unelte de metal
sau roatã
6
00:00:29,144 --> 00:00:32,238
maiaºii au construit oraºe mãreþe.
7
00:00:45,327 --> 00:00:48,023
Ãn peºterile din apropiere
descendenþii vechilor maiaºi
8
00:00:48,163 --> 00:00:50,188
se roagã zeilor pe care îi adorã
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{100}Prevod i adaptacija:|zo-zo Team© / by r. a. s.
{230}{330}KUÃA VOÅ TANIH FIGURA
{520}{570}Glavne uloge:
{1080}{1130}Ostale uloge:
{1230}{1290}Scenario Krena Vilbura|po romanu Ã. Beldena
{2020}{2070}Režija:
{4029}{4094}Zdravo, Metju.|Otkud ti tako kasno?
{4098}{4167}Došao sam da pogledam|poslovne knjige.
{4169}{4276}Dobro nam ide. Danas je|bilo dvesta posetilaca.
{4278}{4334}Ti to zoveš dobrim|poslom u subotu.
{4335}{4418}Da nisi tako tvrdoglav, vikendom|bi morali da ih iterujemo.
{4420}{4477}Koga interesuje istorija|u vosku?
{4478}{4601}Ima ih koji vole lepotu.|-Više ih želi uzbuðenje.
{4605}{4685}Morbidna r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,886 --> 00:01:13,253
UNA NOCHE EN EL MUSEO
2
00:03:16,246 --> 00:03:17,474
Oye, ten cuidado.
3
00:03:17,647 --> 00:03:18,841
DESCOMPUESTO
¡Buen Intento!
4
00:03:32,896 --> 00:03:35,330
Ay, por favor.
5
00:03:42,939 --> 00:03:44,634
¡Hola! ¡Mike!
6
00:03:44,807 --> 00:03:47,435
Hola, Larry. ¿Cómo estás?
7
00:03:47,610 --> 00:03:48,804
¿Viste a Nicky?
8
00:03:48,978 --> 00:03:51,538
Se fue a casa con Erica.
Tuvo medio dÃa hoy.
9
00:03:51,714 --> 00:03:53,909
DÃa de Carreras.
10
00:03:54,317 --> 00:03:55,978
DÃA DE CARRERAS DE PADRES
11
00:03:59,756 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 5258e415310e792653a56e01cc0ecb5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9891-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hei, varo.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
MITTARI RIKKI
HYVÃ YRITYS!
3
00:03:44,271 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Larry, mitä kuuluu?
5
00:03:48,943 --> 00:03:50,093
Onko Nickyä näkynyt?
6
00:03:50,319 --> 00:03:52,787
Lähti kotiin. Tänään oli töitä vain puoli
päivää.
7
00:03:53,072 --> 00:03:55,142
Vanempien urapäivä.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
VANHEMPIEN URAPÃIVÃ
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,514
Hei. Tule sisään.
10
00:04:04,792 --> 00:04:07,705
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:04:08,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,207 --> 00:00:55,402
Ãlä edes harkitse rikosta!
2
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Haluaisitteko jotakin makeaa?
3
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
Mikäs tämä on? Antiikkinäyttelykö?
4
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
Pojat, antakaa mennä!
5
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
Oikea ryppyjuhla.
6
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Häipykää muijat!
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
lstukaa ja olkaa hiljaa!
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
Olemme Punasilmät. Ãlkää liikkuko!
9
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Kerätkää arvotavaraa.
Haluan kelloja, lompakkoja, koruja.
10
00:02:05
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Would you like something sweet?
2
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
What do we got here, an antique show?
3
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
All right, boys, fan out!
4
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
What a wrinkle-fest this is.
5
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Beat it, you broads! Come on!
6
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
All right, sit down and shut up!
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
We're the Red Eyes. Everybody, freeze!
8
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Get their valuables, boys.
I want watches, wallets, jewelry.
9
00:02:05,607 --> 00:02:08,758
Get me some
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,009 --> 00:01:53,588
Haz sido un gran chico
2
00:01:53,783 --> 00:01:55,717
Te gustaria comer mas cereal?
3
00:01:59,705 --> 00:02:01,551
Deveras haz hecho enojar
a tu mamá
4
00:02:02,903 --> 00:02:04,429
Apresurate, ayudame!
5
00:02:05,746 --> 00:02:07,310
Podrias ser mas cuidadoso!
6
00:02:07,601 --> 00:02:09,951
Es lo mejor que puedo hacer
está fuera de control!
7
00:02:13,426 --> 00:02:16,417
Detente!
8
00:02:19,743 --> 00:02:21,236
Por que no puedes ser
un poco mas como tu hermano!
9
00:02:25,951 --> 00:02:27,546
Se obediente!
10
00:02:56,294 --> 00:03:02,00
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tkk, natm,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 85bcc217989e798d9b992d7cdc8813ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,611 --> 00:01:14,366
? NOITE NO MUSEU
2
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
Ripado de subpack por
cypher
3
00:01:16,361 --> 00:01:17,828
<b>Adapta??o por
d@rocha</b>
4
00:03:16,653 --> 00:03:17,955
Cuidado.
5
00:03:18,548 --> 00:03:21,326
PARQU?METRO AVARIADO.
BOA TENTATIVA!
6
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
V? l?.
7
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Ei! Willy.
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,609
- Ei, Larry!
- Como est?s?
9
00:03:47,644 --> 00:03:50,856
- Viste o Nicky?
- Foi para casa com a Erica.
10
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Acho que foi para casa com a Erica.
Hoje s? s
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: batman, mystery, of, the, batwoman, 2003, 1, 2, 5, titrari, com,
original filename: sub_Batman-Mystery-of-the-Batwoman-2003_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{90}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{100}{247}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{457}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{1360}{1430}Ai grijã la vitezã.|Doar nu vrei sã te opreascã poliþia.
{1436}{1488}- Mai e mult?|- Câþiva kilometri.
{1494}{1579}O sã ajungi direct pe drumul|interstatal dinspre Gotham.
{1585}{1658}Ce-a fost asta?
{1758}{1841}E Batman, nu?
{2082}{2168}Doamne pãzeºte, e o femeie!
{2351}{2442}De ce stai degeaba?
{4236}{4345}Cine dã un spectacol de luminã?
{6361}{6477}N-am vãzut-o|prin apropierea peºterii.
{6976}{7124}BATMAN|MISTER
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1662}ROK 1967|PRZEDMIE?CIA LAS VEGAS
{1662}{1787}Panie i panowie,|witam w mojej podziemnej pieczarze.
{1812}{}Oto zebra?em|przed sob?...
{1837}{}najgro?niejszych|zab?jc?w ?wiata...
{1912}{}a mimo to ?adnemu z was nie uda?o si?|zabi? Austin`a Powers`a.
{2037}{}To mnie denerwuje,|a kiedy dr Evil si? denerwuje...
{2112}{}denerwuje si? pan Bigglesworth.
{2162}{}A kiedy pan Bigglesworth|si? denerwuje...
{2212}{2337}gin? ludzie!
{2462}{2587}Dlaczego musz? by? otoczony|przez cholernych idiot?w?
{2712}{}Mustafa, Frau Farbissina...
{2787}{}Oszcz?dzi?em wasze ?ycia|poniewa? jeste?cie mi potrzebni...
{2862}{}do pozbycia si?|najlepszego angiel
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cz - 80dfa3279657422ae5544be24b75375c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,070 --> 00:01:13,407
NOC V MUZEU
2
00:03:16,363 --> 00:03:17,614
D?vej bacha!
3
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
NEFUNGUJE.
FAJN POKUS.
4
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Ach, ne!
5
00:03:33,046 --> 00:03:35,507
Ale no tak.
6
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
Ahoj Miku.
7
00:03:44,975 --> 00:03:47,603
- Ahoj Larry!
- Ahoj! Jak se vede?
8
00:03:47,769 --> 00:03:48,979
Nevid?l jsi Nickyho?
9
00:03:49,146 --> 00:03:51,732
Ten u? ?el dom? s Erikou.
Dneska toti? nem?l odpoledn?.
10
00:03:51,899 --> 00:03:54,067
Jde? na rodi??k?
11
00:03:54,484 --> 00:03:56,153
DEN POVOL?N?
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, polish, pl, noc, w, muzeum,
original filename: Night at the Museum - 2006 - - Polish - pl - fdf0c50ffa4fdf8c5b53d959db3a6cce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1773}NOC W MUZEUM
{4720}{4740}Uwa?aj!
{5393}{5455}- Jak si? masz, Larry?|- Jak leci?
{5465}{5489}Widzia?e? Nicky'ego?
{5489}{5559}Pewnie wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{5561}{5605}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5620}{5662}DZIE? KARIERY RODZICA
{5753}{5807}- Cze??.|- Cze??. Wejd?.
{5840}{5900}- W porz?dku?|- Ale? tak.
{5921}{5977}Dlaczego Nicky nie powiedzia? mi|o dniu kariery rodzica?
{5981}{6036}Jak to, Nicky mia? ci powiedzie?.
{6065}{6110}No, dobrze.| Na pewno zapomnia?.
{6114}{6157}Oto on.
{6161}{6237}- Jak si? masz?|- Dobrze, a ty Don?
{6258}{6302}Te? dobrze.
{6312}{6350}Jaka jest pogoda?
{6390}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,839 --> 00:02:55,501
PUESTO DE COMERCIO
2
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
?Cuidado!
3
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
ROTO
?Buen Intento!
4
00:03:34,080 --> 00:03:35,809
Vamos.
5
00:03:43,856 --> 00:03:47,451
- Oye, Mike.
- Hola, Larry.
6
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
- ?Qu? tal?
- ?Viste a Nicky?
7
00:03:50,063 --> 00:03:51,963
Se fue a casa con Erica.
8
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
Hoy era media jornada...
el D?a del Trabajo de los Pap?s.
9
00:03:55,368 --> 00:03:57,097
D?A DEL TRABAJO DE LOS PAP?S
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hola.
- Hola. Pasa.
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,413 --> 00:00:57,610
???? ????????, ?????.
?? ?? ??? ?????????? ? ?????????.
2
00:00:57,773 --> 00:00:59,923
-???? ?????? ? ??????;
-??? ?????.
3
00:01:00,093 --> 00:01:02,812
????????? ???? ??????.
4
00:01:03,693 --> 00:01:05,604
?? ???? ????;
5
00:01:10,733 --> 00:01:11,848
? ??????? ??? ?????;
6
00:01:23,533 --> 00:01:26,172
????? ???????!
7
00:01:34,413 --> 00:01:36,722
?? ???????;
8
00:02:08,653 --> 00:02:09,642
???? ???!
9
00:02:49,293 --> 00:02:51,966
????? ????? ???? ?? ????;
10
00:04:15,053 --> 00:04:17,613
????? ???? ?? ????? ??? ??????.
11
00:06:29,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,862 --> 00:03:18,241
Hey, watch it.
2
00:03:33,254 --> 00:03:35,446
Oh, come on.
3
00:03:43,278 --> 00:03:44,948
Hey, Mike!
4
00:03:45,157 --> 00:03:47,767
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,976 --> 00:03:49,124
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,333 --> 00:03:51,839
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:52,048 --> 00:03:54,240
Parent Career Day.
8
00:04:00,087 --> 00:04:02,593
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,846 --> 00:04:06,873
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,291 --> 00:04:09,275
Why didn't anybody tell me
it was Care
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{700}{850}M I S T E R I O ª I I
{2135}{2188}Vã place ceva dulce?
{2598}{2655}Ce-avem aici, un spectacol antic?
{2657}{2702}Perfect, bãieþii, rãspândiþi-vã!
{2704}{2755}Ce festival de riduri e ãsta !
{2870}{2929}Miºcã-te târfo, haide !!
{2937}{2993}Perfect, luaþi loc ºi tãceþi !
{3030}{3082}Noi suntem Red Eyes. (Ochii Roºii)|Nimeni nu miºcã !
{3084}{3171}Luaþi-le tot ce au de preþ, bãieþi.|Eu vreau ceasurile, portofelele, bijuteriile.
{3173}{3252}Daþi-mi lanþurile de argint.|Vreau perucile ºi moþurile.
{3323}{3378}O sã-þi pãstrez eu ochiul, bine ?
{3405}{3436}-Rolex!
{3438}{3483}Nu, e al meu ! Lasã-mã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2759}Ce bãiat cuminte eºti !
{2760}{2818}Mai vrei sã-þi pun cereale ?
{2902}{2957}Iarã vrei s-o superi pe mama|ta astãzi
{2978}{3024}Ajuta- mã !
{3047}{3090}Nu poþi fii mai atent ?!
{3091}{3161}Fac tot ce pot, scapã de sub control !
{3232}{3320}Stai cuminte !
{3383}{3428}De ce nu poþi fii|ca fratele tãu ?!
{3532}{3580}Taci !
{4260}{4431}CASA DE CEARÃ
{4677}{4763}www. Titrãri. Com
{5020}{5099}Vãd aici un loc la 3000$.
{5111}{5143}Tot scump este.
{5144}{5298}Toþi banii pe care i-am strâns nu acoperã chiria|va trebui sã lucrez tot timpul liber pânã la absolvire.
{5299}{5345}Nici sã nu te gândeºti sã nu te duc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
¡Cuidado imbecil!
2
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
5
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Hola, pasa.
10
00
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2007, 1, cd, portuguese, pt, r, 5, line, pukka, moa,
original filename: Night at the Museum - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - e74b7ced95b1bbe92c33b02fb54cf870.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,145 --> 00:01:47,246
Adapta??o PT-BR
Renanbg
2
00:01:47,847 --> 00:01:52,647
Corre??es e acr?scimos
do ?udio: Virtualnet
3
00:02:00,847 --> 00:02:05,647
Resincronia:
moarosa
4
00:03:07,800 --> 00:03:09,958
Olhe por onde anda!
5
00:03:09,991 --> 00:03:12,901
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
6
00:03:12,902 --> 00:03:14,630
Oh.
7
00:03:24,947 --> 00:03:26,480
Vamos l?...
8
00:03:34,590 --> 00:03:36,019
Willy...
9
00:03:36,053 --> 00:03:38,261
- Oi Larry!
- Como est??
10
00:03:38,294 --> 00:03:39,500
Viu o Nick?
11
00:03:39,501 --> 00:03:42,051
- Tenh
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Night.at.the.Museum.2006.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,831 --> 00:03:19,046
H?, kijk uit.
2
00:03:19,081 --> 00:03:22,650
METER STUK.
- LEUK GEPROBEERD.
3
00:03:44,761 --> 00:03:46,250
Willy.
4
00:03:46,251 --> 00:03:48,553
H? Larry!
Hoe gaat het?
5
00:03:48,588 --> 00:03:51,882
Heb je Nicky gezien?
- Volgens mij is hij met Erica mee...
6
00:03:51,883 --> 00:03:56,312
Het was maar een halve dag vandaag.
Ouder-beroependag.
7
00:04:01,015 --> 00:04:03,015
Hoi.
- Kom binnen.
8
00:04:04,685 --> 00:04:07,185
Alles goed?
- Ja hoor.
9
00:04:08,162 --> 00:04:10,622
Waarom weet ik niet dat
het beroependag was?
10
00:04:10,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1346}{1426}Ãà ìà ëè, Ãèà ç.|Ãà ÃÃ¥ èñêà ø äà òå ñïðà ò ֌Ããåòà òà ?
{1431}{1556}Ãîëêî îñòà âà äî îòáèâêà òà ?|- Ãÿêîëêî êèëîìåòðà . Ãîäè äî ìà ãèñòðà ëà òà èçâúà Ãîòúì.
{1578}{1626}Ãà êâî áåøå òîâà ?
{1756}{1796}ÃÃ¥ Ã¥ ëè Ãà òìà Ã?
{2076}{2141}Ãîñïîäè, òîâà å æåÃà !
{2346}{2406}Ãà êâî ÷à êà ø? Ãà çìúðäà é ñå.
{4218}{4286}Ãîé ñè ïðà âè ñâåòëèÃÃî øîó?
{6363}{6426}ÃÃ¥ ñúì ÿ ñðåùà ë èç ïåùåðà òà .
{6969}{7024}'ÃÃÃÃÃÃ'
{7044}{7121}'ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
.
2
00:01:29,220 --> 00:01:31,347
Želite li nešto slatko?
3
00:01:48,439 --> 00:01:50,873
Å to mi to imamo ovdje, momci,
antiknu predstavu?
4
00:01:50,941 --> 00:01:55,344
Deèki, raširite se!
Koji izopaèeni hepening!
5
00:02:00,184 --> 00:02:02,414
Nestanite,butre!
Hajde!
6
00:02:02,486 --> 00:02:04,784
U redu,sjedi i zaveži!
7
00:02:06,457 --> 00:02:08,618
Mi smo Red Eyes,
ne mièite se!
8
00:02:08,693 --> 00:02:10,627
Uzmite im dragocjenosti,deèki.
9
00:02:10,695 --> 00:02:13,528
Hoæu satove, novèanike,nakit.
Donesite mi srebrne ogrlic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,557 --> 00:01:09,752
???????! ???? ?? ?? ?????????!
2
00:01:38,437 --> 00:01:40,553
???????'????;
3
00:01:56,957 --> 00:01:59,232
?? ?'?????? ??? ????; ???? ??'???? ????'???;
4
00:01:59,317 --> 00:02:01,114
??? ????? ?????!
5
00:02:01,197 --> 00:02:03,233
?????? ??? ???'???? ?? ??????;
6
00:02:07,837 --> 00:02:10,192
??????, ??????????. ?????!
7
00:02:10,517 --> 00:02:12,747
??????? ??? ???????? ??!
8
00:02:14,237 --> 00:02:16,307
?'?????? ?? ??????????????. ??'?????? ????!
9
00:02:16,397 --> 00:02:19,867
????? ???? ?, ?? ??'??? ?????.
???????, ??????????, ?????????.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,991 --> 00:01:55,822
Qué bien te comportas.
2
00:01:55,993 --> 00:02:00,020
¿Quieres más cereal, corazón?
Aquà tienes.
3
00:02:01,432 --> 00:02:03,866
¡Está actuando como un monstruo otra vez!
4
00:02:05,236 --> 00:02:06,965
¡Trudy, maldita sea, ayúdame!
5
00:02:08,172 --> 00:02:09,696
¿No puedes tener más cuidado?
6
00:02:09,874 --> 00:02:13,401
¡Estoy tratando!
¡Está fuera de control!
7
00:02:15,046 --> 00:02:17,276
¡Quédate quieto!
¡Basta ya!
8
00:02:17,448 --> 00:02:18,972
¡Sujétalo!
9
00:02:19,150 --> 00:02:21,983
No hagas eso.
¡Deja de patear
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,797
-æÃãµÃÃ¥°Ã
-ºÃµÃ£¬Ãüû
2
00:00:21,917 --> 00:00:23,680
ÃÃ....
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,061
ºÃ£¬à Ã
4
00:01:13,769 --> 00:01:17,364
²»£¬±ð½ôÃ㬱ð½ôÃÃ!
ÃÃÃÃȇõâÃïÃð£¿
5
00:01:17,773 --> 00:01:18,899
ûÃã¿
6
00:01:21,710 --> 00:01:23,405
ºÃ°Ã£¬Ãò»ÃªµÃÃãÃÃõòô...
7
00:01:23,578 --> 00:01:27,674
...ÃòÃÃÃÃÃÿÃÃÃÃÃéÃó»á£¬²»¹ý...
8
00:01:29,584 --> 00:01:34,248
...áÃñ¸æÃÃÃÃóÃÃò»¶...
9
00:01:35,090 --> 00:01:36,
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cs - 390ac07064b4d594644806cd199ee066.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Noc v muzeu
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,934
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:01:58,623 --> 00:02:00,623
kam ?um??
4
00:02:15,414 --> 00:02:20,414
Notak
5
00:02:27,261 --> 00:02:32,261
Ahoj Daiku
Ahoj Larry
6
00:02:28,493 --> 00:02:33,493
Jak se vede?
7
00:02:30,875 --> 00:02:35,875
Nevid?l jsi Nikiho?
Jsem si celkem jist?, ?e je doma s Erikou - dnes je den rodi??
8
00:02:42,958 --> 00:02:47,958
Ahoj
Ahoj - poj? d?l - v?echno OK ?
9
00:02:46,662 --> 00:02:51,662
Jasn?. Pro? mi nikdo ne?ekl, ?e je rodi?ovsk? de
Napisy dla Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, tkk, natm,
original filename: 35998-Night_at_the_Museum_(2006)-23_97_FPS.zip