Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The wg dokladnosci:
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, geographic, explorations, of, jasper, morello, eng, 2, 5, fps, 2005,
original filename: Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
The City of Gothia
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
one degree is not a large distance
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,740
on a compass it is scarcely the thickness of a finger nail
4
00:00:29,890 --> 00:00:32,270
but in certain conditions....
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,690
one degree can be a very large distance
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,140
enough to unmake a man
7
00:00:47,710 --> 00:00:48,310
jasper!
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,200
jasper, a letter!
9
00:01:25,830 --> 00:01:28,210
it had been three months since my last voyage
10
00:01:28,210 --> 00:01:30,840
and id begun to believe
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: the, mysterious, geographic, explorations, of, jasper, 2005, 1, cd, czech, cz, morello, pdtv,
original filename: The Mysterious Geographic Explorations of Jasper... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 9587ab3472b026b011bdb7c38e2f33e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[ 25 fps ]
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
M?sto Gothia
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,160
Jeden stupe? nen? velk? vzd?lenost,
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,920
na kompase je to sotva ???ka nehtu,
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,480
ale za ur?it?ch podm?nek....
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,880
jeden stupe? m??e b?t velmi velk? vzd?lenost.
7
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
Dost, aby to zni?ilo ?lov?ka.
8
00:00:49,920 --> 00:00:50,520
Jaspere!
9
00:00:52,720 --> 00:00:54,400
Jaspere, dopis!
10
00:01:28,040 --> 00:01:30,400
Jsou tomu t?i m?s?ce od m? posledn? v
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: the, mysterious, geographic, explorations, of, jasper, 2005, 1, cd, estonian, et, morello,
original filename: The Mysterious Geographic Explorations of Jasper... - 2005 - 1CD - Estonian - et - 0983639c5a8d3feeb5b21ed79f1a932b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Gothia linn
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
?ks kraad ei ole suur vahemaa
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,740
Kompassil on see vaevalt s?rmek??ne paksune
4
00:00:29,890 --> 00:00:32,270
Aga teatud puhkudel....
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,690
v?ib ?ks kraad olla v?gagi suur vahemaa
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,140
Piisav, et h?vitada mees
7
00:00:47,710 --> 00:00:48,310
Jasper!
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,200
Jasper, kiri!
9
00:01:25,830 --> 00:01:28,210
Minu viimasest reisist on m??dunud kolm kuud
10
00:01:28,210 --> 00:01:30,840
ja ma olin hakanud us
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: the, mysterious, geographic, explorations, of, jasper, 2005, 1, cd, polish, pl, morello,
original filename: The Mysterious Geographic Explorations of Jasper... - 2005 - 1CD - Polish - pl - 8a7234fd0b4d14d942b6069ae2f20430.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 688x400 25.0fps 264.7 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:00:04,280 --> 00:00:09,519
<i>MIASTO GOTHIA</i>
3
00:00:21,359 --> 00:00:23,519
Jeden stopie? to niewielka odleg?o??.
4
00:00:25,199 --> 00:00:28,280
Na kompasie jest prawie grubo?ci paznokcia.
5
00:00:29,440 --> 00:00:31,839
Lecz w pewnych warunkach...
6
00:00:33,719 --> 00:00:37,240
...jeden stopie? mo?e by? ogromn? odleg?o?ci?.
7
00:00:42,079 --> 00:00:44,719
Wystarczaj?c? by zniszczy? cz?owieka.
8
00:00:47,280 --> 00:00:47,960
Jasper!
9
00:00:50,079 --> 0
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, geographic, explorations, of, jasper, morello, est, 2, 5, fps, 2005,
original filename: Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello - Est - 25fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Gothia linn
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
Ãks kraad ei ole suur vahemaa
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,740
Kompassil on see vaevalt sõrmeküüne paksune
4
00:00:29,890 --> 00:00:32,270
Aga teatud puhkudel....
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,690
võib üks kraad olla vägagi suur vahemaa
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,140
Piisav, et hävitada mees
7
00:00:47,710 --> 00:00:48,310
Jasper!
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,200
Jasper, kiri!
9
00:01:25,830 --> 00:01:28,210
Minu viimasest reisist on möödunud kolm kuud
10
00:01:28,210 --> 00:01:30,840
ja ma olin
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: life, before, birth, 2005, 1, cd, hebrew, he, national, geographic, in, the, womb,
original filename: Life Before Birth - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3705637ec406894ff015b11f205caeb8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,773
??????? ????? ????? ???? ???
www.SubsCenter.net - ????????
2
00:00:10,773 --> 00:00:14,969
?????? ?? ????? ????? ??
.??? ????? ?? ???? ??????
3
00:00:17,098 --> 00:00:21,941
,??? ??? ????? ?????, ?????
.?????, ???? ??????
4
00:00:21,964 --> 00:00:26,695
???? 266 ????, ??????
,???? ???? ??????
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,918
????? ??????
.???? ?? ???
6
00:00:29,599 --> 00:00:31,563
.??? ?? ??? ??? ?????
7
00:00:31,621 --> 00:00:34,584
?? ???? ?? ????
,?? ????? ??????
8
00:00:34,585 --> 00:00:37,381
.????? ??????, ????? ??
9
00:00:37,637 --> 00:00:
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, 9, panama, canal, the, mountain, and, mosquito, 2004, dual, audio, edrp, yearsl08,
original filename: 1a020b586f363f4d16b5424a60c59b60.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,050 --> 00:00:19,917
1914.
2
00:00:20,053 --> 00:00:23,045
The Panama Canal is completed.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,454
The Atlantic and the Pacific are joined.
4
00:00:31,197 --> 00:00:36,225
The most ambitious construction project
since the great pyramids of Egypt.
5
00:00:36,369 --> 00:00:38,837
The work has spanned nearly
half a century,
6
00:00:38,972 --> 00:00:42,533
and claimed the lives of
25 thousand men and women.
7
00:00:46,679 --> 00:00:50,672
Now it is finished and the world
is suddenly smaller.
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,120
But behind this epic tale,
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,074 --> 00:00:09,576
Narrator: THE HUMAN BODY...
2
00:00:09,576 --> 00:00:14,080
206 BONES...650 MUSCLES...
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,584
A HEART THAT WILL BEAT
SOME THREE BILLION TIMES...
4
00:00:19,586 --> 00:00:25,091
LUNGS THAT DELIVER BREATH
THROUGH 1,500 MILES OF AIRWAYS.
5
00:00:25,091 --> 00:00:28,595
ALL SUPERBLY ORCHESTRATED
BY BILLIONS OF NERVE CELLS
6
00:00:28,595 --> 00:00:31,097
AND BILLIONS OF MILES
OF GENETIC INFORMATION,
7
00:00:31,598 --> 00:00:36,102
IN COMBINATIONS THAT
MAKE EACH OF US UNIQUE.
8
00:00:36,603 --> 00:00:41,107
100 TRILLION CELLS,
ONE
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca³ej Europy wspania³e statki ¿egluj¹ na zachód zdobywaj¹c Nowy Åwiat./
{224}{}/Amerykê./
{266}{}/Cz³owiek poddaje siê szczêÅciu, aby znaleŸæ nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep³yn¹æ niezbadane morza i przemierzyæ niezbadane l¹dy./
{492}{}/Aby znaleŸæ sekretne z³oto ukryte przy szczycie niezbadanej góry w Andach./
{615}{}/Marzy o Åcie¿ce pokazanej przez s³oñce i zmierzaj¹cej do Eldorado./
{739}{}/A tak¿e o tajemniczych z³otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z£OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s³oñca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz cza
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: national, geographic, jewels, of, the, caribbean, sea, 2, 3, 9, 7, fps, g, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 38159-National_Geographic_Jewels_of_the_Caribbean_Sea-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
traducerea:miraculis (miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:04,760 --> 00:00:10,240
Paradisul, pentru unii, este doar o plajã goalã în insulele Caraibe.
3
00:00:10,920 --> 00:00:16,200
Dar pentru animale sãlbatice nu este un destin, ci un loc de înmulþire.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,200
Aici lumea liniºtitã a uscatului se sfârºeºte
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,280
ºi una mult mai complexã ºi mai surprinzãtoare începe.
6
00:00:25,080 --> 00:00:30,960
Recifuri imense de corali ºi câmpii nisipoase se întind sub marea de cristal a Caraibelor.
7
00:00:31,0
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: jeremiah, 2x0, 6, the, mysterious, mister, smith, sfm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Jeremiah.2X06.The.Mysterious.Mister.Smith.HDTV-XviD.SFM.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,913 --> 00:00:10,582
Précédemment...
2
00:00:10,582 --> 00:00:12,667
Lorsque j'ai libéré le gymnase,
3
00:00:12,876 --> 00:00:14,961
tu m'as dit de bien m'entourer.
4
00:00:14,961 --> 00:00:18,923
Le fameux Monsieur Smith
croit que Dieu lui parle.
5
00:00:19,132 --> 00:00:21,843
Il m'a sauvé la vie. Deux fois.
6
00:00:21,843 --> 00:00:23,928
Tu viens d'où ?
7
00:00:24,137 --> 00:00:25,179
De Portland.
8
00:00:25,179 --> 00:00:27,473
Moi aussi !
9
00:00:27,473 --> 00:00:31,060
Ca crée des liens...
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,937
C'est un appareil à sténopé
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,140 --> 00:02:24,338
<i>L'été de mes huit ans,</i>
<i>cinq heures ont disparu de ma vie.</i>
2
00:02:24,940 --> 00:02:25,736
<i>Cinq heures.</i>
3
00:02:26,340 --> 00:02:27,136
<i>Disparues.</i>
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,413
<i>Sans laisser de traces.</i>
5
00:02:37,180 --> 00:02:40,616
<i>J'étais assis sur un banc</i>
<i>pendant un match.</i>
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,099
<i>Il s'est mis à pleuvoir.</i>
7
00:02:44,500 --> 00:02:45,694
<i>Après...</i>
8
00:02:45,900 --> 00:02:47,299
<i>le trou noir.</i>
9
00:02:48,500 --> 00:02:49,649
Brian ?
10
00:02:53,18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A más de 8000 millas de las lineas de multitudes de América
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
está situada una isla encantada, para todos los hombres...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos hombres que en ella desembarcaron,
y que vivieron para contar la Leyenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
ellos apenas describen un terror tan inimaginable
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca más se animaron a volver...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
pero otros continuaron volviendo...
y muriendo...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada hombre más valiente que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2255}{2428}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃY ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1865
{3469}{3534}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã YÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃY|ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3673}{3720}ÃïéðüÃ, êáôÃâá.
{3863}{3923}-Ãïý Ã¥ÃÃáé ôá ÷áñôéà ôïõ;|-ÃÃÃáé üëá åäþ.
{3939}{4008}Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ëï÷Ãá. 'Ãëá Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
{4015}{4065}¢Ãôå, ìðåò åêåà ìÃóá!
{4088}{4116}ÃÃÃáé áðáñáÃôçôï;
{4118}{4209}-Ãï ìüÃï ðïõ èÃëù Ã¥ÃÃáé ÃÃá ùñáÃï, óôåãÃü êåëÃ.|-ÃïõÃÃóïõ!
{4620}{4676}ÃÃÃáé ôï áåñÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{280}{357}Ãîãà òî çà ïúðâè ïúò|äîøúë â ïóñòèÃÿòà ,
{366}{454}Ãæèéà Ãóìåéêúð ïîìèñëèë,|֌ ïðåêà ëåÃî Ã¥ çà êúñÃÿë.
{482}{544}Ãà ëè Ãà ïà äúò âå÷å áèë|Ãà ïúëÃî ïðîó÷åÃ?
{560}{599}Ãèòêèòå - îòøóìåëè?
{605}{650}Ãà ãà äêèòå - ðà çêðèòè?
{680}{724}Ãî ãåîëîçèòå ó÷à ò,
{730}{827}֌ èñòèÃà òà ëåæè â ñêà ëèòå|è ïðúñòòà ïîä Ãîçåòå.
{839}{938}Ãòúïêà ïî ñòúïêà òîé èçêîï÷âà ë|òà éÃèòå îò Ãåìÿòà .
{993}{1112}Ãîâà , êîåòî ÃæÃ
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x1, 4, napisy, ns, medallion, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x14_(NAPiSY-74198).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 167.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: national, geographic, 10, years, vol02, 5, adventures, in, time, 2004, dual, audio, edrp, yearsl02,
original filename: 344c1ec3bbe3cabdad82a3fe748ef8cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,463
Time...
2
00:00:06,606 --> 00:00:12,135
That relentless force that transports us
from what was to what will be.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,811
Though no one can say exactly
what time is
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,248
we do know what time it is.
5
00:00:24,057 --> 00:00:28,585
5-4-3-2-1-
6
00:00:29,896 --> 00:00:36,062
For Millennium, this is a landmark
a special moment in time.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,432
But far from all the commotion
8
00:00:38,571 --> 00:00:43,634
millions of others count their years
very differently.
9
00:00:43,777 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{192}Zacz??o si? to tutaj, w Irlandii.
{211}{262}W stoczni Harland & Wolff w Belfa?cie.
{360}{438}Trzy tysi?ce robotnik?w przez prawie dwa lata...
{458}{485}budowa?o monstrum.
{503}{552}Najwi?kszy statek, jaki ?wiat jeszcze nie widzia?.
{651}{768}W 1909r. stalowy kad?ub si?gn?? nieba.
{906}{973}Statek wa?y? 66 tysi?cy ton.
{992}{1046}Same silniki mierzy?y wysoko?? 4-pi?trowego budynku.
{1102}{1202}Stalowe kot?y zajmowa?y przestrze? 3-pi?trowego domu.
{1730}{1797}?wie?o po?o?ona farba mocno ja?nia?a.
{1816}{1972}By? to sygna? do podr??y 20 par koni, kt?ra id?ca|ulicami, dostarczy?a kotwice do Belfastu.
{2154}{2272}Przymocowanie ich do
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x1, 4, napisy, ns, medallion, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x14_(NAPiSY-74198).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 167.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 1, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_10_(NAPiSY-73684).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: 1804, mysterious, skin, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 18044-Mysterious Skin ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:20,140 --> 00:02:24,338
<i>L'été de mes huit ans,</i>
<i>cinq heures ont disparu de ma vie.</i>
2
00:02:24,940 --> 00:02:25,736
<i>Cinq heures.</i>
3
00:02:26,340 --> 00:02:27,136
<i>Disparues.</i>
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,413
<i>Sans laisser de traces.</i>
5
00:02:37,180 --> 00:02:40,616
<i>J'étais assis sur un banc</i>
<i>pendant un match.</i>
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,099
<i>Il s'est mis à pleuvoir.</i>
7
00:02:44,500 --> 00:02:45,694
<i>Après...</i>
8
00:02:45,900 --> 00:02:47,299
<i>le trou noir.</i>
9
00:02:48,500 --> 00:02:49,649
Brian ?
10
00:02:5
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: national, geographic, 10, years, vol04, cameramen, who, dared, 2004, dual, audio, edrp, yearsl04,
original filename: c86c4b650446b627d168957cccfc22d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,306 --> 00:00:09,935
Behind every exciting
film image is a cameraman.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,837
Behind his camera he is unseen
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,477
and forgotten
by viewers
4
00:00:13,713 --> 00:00:17,114
but dangerously exposed
to his subjects:
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,180
animals the could
easily maul or kill him,
6
00:00:30,363 --> 00:00:34,265
cataclysms of nature
that could swallow him up
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,509
tumultuous human combat
8
00:00:45,745 --> 00:00:46,905
pulling him
closer and closer
9
00:00:47,147 --> 00:00:49,411
to th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2252}{2357}MYSTERIOUS SKIN
{3490}{3543}Tego lata, kiedy mia³em 8 lat,
{3543}{3607}5 godzin zniknê³o z mojego ¿ycia.
{3607}{3642}5 godzin
{3702}{3782}Przepad³o bez Åladu.
{3907}{4043}Pamiêtam tylko jak siedzia³em|na ³awce podczas rozgrywek Ma³ej Ligi.
{4043}{4118}Zaczê³o padaæ.
{4119}{4188}Co siê sta³o potem,|pozosta³o czarn¹ pustk¹.
{4207}{4257}Brian!|Brian?
{4312}{4405}Ty g³upku, co ty tu robisz?
{4421}{4508}Hej, ty krwaisz.
{4726}{4798}Jaka straszna pogoda.
{4807}{4831}Mamo!
{4832}{4882}CzeÅæ kochanie.|Co ci siê sta³o?
{4882}{4945}Lecia³a mu krew,|jak znalaz³am go w piwnicy.
{4945}{5058}CoŠty tam robi³?|W
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: national, geographic, 10, years, vol09, 4, lost, ships, of, the, mediterranean, 2004, dual, audio, edrp, yearsl09,
original filename: c050d32a777a41f85b9ea787430f2536.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,983 --> 00:00:22,979
They lived by wind and wave,
and knew these waters well.
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,488
Their people were lords of the sea.
3
00:00:27,761 --> 00:00:29,991
Few built finer craft.
4
00:00:30,797 --> 00:00:33,823
Few sailed faster... or farther.
5
00:00:37,704 --> 00:00:40,468
But none of that could save this ship.
6
00:00:41,141 --> 00:00:46,602
The sea would rise up and conceal
its fate for nearly an eternity.
7
00:01:52,212 --> 00:01:54,146
Summer 1997.
8
00:01:54,481 --> 00:01:56,745
The US Navy's nuclear submarine,
9
00:01:56,983 --> 00:02:00,885
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca³ej Europy wspania³e statki ¿egluj¹ na zachód zdobywaj¹c Nowy Åwiat./
{224}{}/Amerykê./
{266}{}/Cz³owiek poddaje siê szczêÅciu, aby znaleŸæ nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep³yn¹æ niezbadane morza i przemierzyæ niezbadane l¹dy./
{492}{}/Aby znaleŸæ sekretne z³oto ukryte przy szczycie niezbadanej góry w Andach./
{615}{}/Marzy o Åcie¿ce pokazanej przez s³oñce i zmierzaj¹cej do Eldorado./
{739}{}/A tak¿e o tajemniczych z³otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z£OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s³oñca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz cza
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przmierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}{}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,600 --> 00:02:21,440
The summer I was
8 years old,
2
00:02:21,560 --> 00:02:24,480
5 hours disappeared
from my life.
3
00:02:24,600 --> 00:02:25,960
5 hours.
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,320
Lost.
5
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
Gone without a trace.
6
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Last thing I remember I was
sitting on the bench...
7
00:02:38,840 --> 00:02:40,120
at my Little League game.
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
It started to rain.
9
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
What happened after that
remains a pitch black void.
10
00:02:48,240 --> 00:02:48,800
Brian?
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, mummies, of, china, 1998, 1, cd, bulgarian, bg, nova, digitaldistractions,
original filename: Mysterious Mummies of China - 1998 - 1CD - Bulgarian - bg - db48b819788f78690224045d1775b56b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,013 --> 00:00:02,898
???? ????? ?? ????...
2
00:00:03,328 --> 00:00:07,251
??? ? ??? ???????? ???.
? ? ?????, ?????? ?.
3
00:00:07,601 --> 00:00:11,980
? ??????? ?? ????????? ????
?????? ???? ????????? ????????? ?????.
4
00:00:12,198 --> 00:00:15,711
??????, ?? ?? ????? ??????? ????
? ?????-?????? ???.
5
00:00:15,807 --> 00:00:17,818
???? ? ?????????? ?????.
6
00:00:17,914 --> 00:00:20,724
????? ? ??????? ?
??????????? ?? ????????????
7
00:00:20,853 --> 00:00:22,769
???????! ??????????!
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,518
???? ?? ?? ?????? ???,
?????? ??????? ?????? ?? ???? -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x0, 6, napisy, ns, tmcog, #0, ship, solaris, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x06_(NAPiSY-73632).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 165.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
PIEL MISTERIOSA
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>El verano que
tuve ocho años...</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>...cinco horas desaparecieron
de mi vida. ¡Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Pérdidas. Se fueron
sin dejar rastro.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>Lo último que recuerdo...</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>...es estar sentado en el banco en
un juego de las Ligas menores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Comenzó a llover...</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>Lo que sucedió después es un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A más de 8000 millas de las lineas de multitudes de América
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
está situada una isla encantada, para todos los hombres...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos hombres que en ella desembarcaron,
y que vivieron para contar la Leyenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
ellos apenas describen un terror tan inimaginable
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca más se animaron a volver...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
pero otros continuaron volviendo...
y muriendo...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada hombre más valiente que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
MYSTERIOUS SKIN
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>El verano que
tuve ocho años...</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>...cinco horas desaparecieron
de mi vida. ¡Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Pérdidas. Se fueron
sin dejar rastro.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>Lo último que recuerdo...</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>...es estar sentado en el banco en
un juego de las Ligas menores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Comenzó a llover...</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>Lo que sucedió después es un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,713 --> 00:01:23,682
All military police are instructed to be
on the lookout for two escaped prisoners.
2
00:01:23,783 --> 00:01:25,842
Paul Brissac, notorious
Parisian criminal...
3
00:01:25,952 --> 00:01:28,079
and a Japanese murderer
named Ito Masuka.
4
00:01:28,188 --> 00:01:30,622
These men are dangerous and are
reported leaving through the jungle...
5
00:01:30,723 --> 00:01:32,816
in the general direction
of Cayenne.
6
00:01:45,972 --> 00:01:48,270
Get me out of here.
7
00:01:50,543 --> 00:01:53,011
I thinking Ito
better go in front.
8
00:02:11,498 --> 00:02:15,229
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:15,500
--- vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:15,726 --> 00:01:25,726
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:19,380 --> 00:02:24,140
In de zomer van mijn achtste levensjaar
verdwenen vijf uur uit mijn leven.
4
00:02:24,240 --> 00:02:29,200
Vijf uur, weg.
Spoorloos verdwenen.
5
00:02:36,670 --> 00:02:40,070
Wat ik nog weet is dat ik op de bank zat.
6
00:02:42,170 --> 00:02:43,970
Het begon te regenen.
7
00:02:44,230 --> 00:02:47,730
Wat daarna gebeurde,
zal altijd duister blijven.
8
00:02:52,770 --> 00:02:55,490
Napisy dla Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello, The
keywords: 2014, land, before, time, v, the, mysterious, island, 1997, 2, 3, 6, fps, 5,
original filename: 20148-Land_Before_Time_V__The_Mysterious_Island,_The_(1997)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{935}{1064}?INUTUL STR?VECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOAS?
{2033}{2186}?n urm? cu milioane de ani,|P?m?ntul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafe?e de p?m?nt erau ?n|continu? mi?care ?i transformare
{2404}{2529}?i erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am v?zut nicic?nd.
{2656}{2723}Aceast? lume misterioas?,|necunoscut? nou?
{2730}{2848}era populat? de cele mai puternice|creaturi care au p??it vreodat? pe P?m?nt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Ace?ti gigan?i minuna?i locuiau|?mpreun? ?ntr-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, lupt?ndu-se pentru|hrana ce-o putea oferi p?m?ntul.
{3577}{3677}?i uneori, fiind ei ?n?i?i