Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Myra Breckinridge is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Myra Breckinridge wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,700
<i><b>Debo escribirlo todo,
tal como sucedió</b></i>
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
<i><b>Ahora que está fresco
en mi memoria.</b></i>
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,700
<i><b>Pero me tiembla la mano.
¿Por qué?</b></i>
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
<i><b>Dos veces se me ha caÃdo
el bolÃgrafo amarillo.</b></i>
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
<i><b>Desde la mesa de operaciones,</b></i>
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
<i><b>Hago un esfuerzo por calmarme</b></i>
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
<i><b>Y dejarlo todo escrito.</b></i>
8
00:00:37,000 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,285 --> 00:00:18,845
Debo escribirlo todo,
tal como sucedió
2
00:00:19,165 --> 00:00:21,725
Ahora que está fresco
en mi memoria.
3
00:00:22,005 --> 00:00:24,605
Pero me tiembla la mano.
¿Por qué?
4
00:00:24,885 --> 00:00:27,485
Dos veces se me ha caÃdo
el bolÃgrafo amarillo.
5
00:00:27,765 --> 00:00:30,365
Desde la mesa de operaciones,
6
00:00:30,645 --> 00:00:33,245
Hago un esfuerzo por calmarme
7
00:00:33,525 --> 00:00:36,125
Y dejarlo todo escrito.
8
00:00:36,405 --> 00:00:39,005
No sólo por el mero hecho de hacerlo,
9
00:00:39,285 --> 00:00:41,885
Si no tam
Napisy dla Myra Breckinridge
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sez, 4, ep, 2, 9, 7, fps, 4x2, aunt, myra, doesn't, pee, lot, ro,
original filename: 48488-Two_and_a_Half_Men_(2003)_Sez__4_Ep__20-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,830
Tu si judith sunteti facuti unul pentru altul
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,500
Ce putea sa se intervina intre voi ?
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,900
Sora mea .
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,340
Ai o sora ?
5
00:00:07,350 --> 00:00:09,030
Sti ceva ,herb?Judith se poate relaxa .
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,080
O sa dorm intr-un hotel .
7
00:00:11,090 --> 00:00:13,290
Myra,nu trebuie sa faci asta .
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,380
Ba da trebuie .
9
00:00:15,390 --> 00:00:17,490
Stati un pic , nu trebuie sa stai la un hotel .
10
00:00:17,500 --> 00:00:19,070
Am o gramada de camere la mine acasa .
11
00:00:19,080 -->
------------
Sponsored links:
------------