Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My.moms.new.boyfriend is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: My.moms.new.boyfriend wg dokladnosci:
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, spa, 1, cd, bestdivx, mmnb, esp,
original filename: my.moms.new.boyfriend.(2008).spa.1cd.(3292935).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:37,467
Par?s, Francia
2
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
?Est? todo bien?
3
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
Estar?a bien
si no respiraras en mi nuca.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
La pr?xima vez que comas ajo,
5
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
hazlo despu?s del robo,
muchas gracias.
6
00:01:20,113 --> 00:01:21,273
<i>D'accord.</i>
7
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
?Qu? dije?
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
?Qu? dije?
9
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
Tienen que asegurarse
de que esa mierda funciona.
10
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
?Qui?nes son tus compa?eros
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, dut, 1, cd, bestdivx, mmnb,
original filename: my.moms.new.boyfriend.(2008).dut.1cd.(3292925).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,371 --> 00:01:05,242
Is alles in orde?
2
00:01:06,027 --> 00:01:08,779
Het zou in orde zijn als je niet
zo in mijn nek stond te ademen.
3
00:01:09,639 --> 00:01:14,842
En eet de volgende keer pas knoflook
na de overval, alsjeblieft.
4
00:01:20,547 --> 00:01:22,570
Ja, natuurlijk.
5
00:02:03,557 --> 00:02:05,871
Wat zei ik je?
Wat had ik je gezegd?
6
00:02:06,173 --> 00:02:09,462
Je had er zeker van moeten zijn dat dit werkte.
7
00:02:38,365 --> 00:02:41,997
Wie waren je partners?
- Ik weet het niet, ik weet het niet.
8
00:02:42,127 --> 00:02:45,717
Probeer je me te vertell
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, hrv, 1, cd, vmt, momsboy, hr,
original filename: my.moms.new.boyfriend.(2008).hrv.1cd.(3292892).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,867 --> 00:00:39,367
PARIS, FRANCUSKA
2
00:00:42,267 --> 00:00:44,833
LUVR
3
00:01:04,500 --> 00:01:06,567
Da li sve ide?
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,567
Sve bi bilo dobro da mi ne
di?e? za vratom.
5
00:01:10,867 --> 00:01:16,833
Bio bih ti zahvalan da kada sljede?i put
jede? luk, ne ide? u plja?ku.
6
00:01:22,067 --> 00:01:23,200
Svakako.
7
00:02:05,100 --> 00:02:07,967
?to sam vam govorio?
?to sam vam govorio?
8
00:02:07,967 --> 00:02:11,267
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
9
00:02:12,867 --> 00:02:14,667
Gospodine Sas?
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,767
?t
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, pob, 1, cd, bestdivx,
original filename: my.moms.new.boyfriend.(2008).pob.1cd.(3292869).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,509
PARIS, FRAN?A
2
00:00:40,954 --> 00:00:43,699
MUSEU DO LOUVRE
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
4
00:00:46,701 --> 00:00:49,701
Tradu??o e Sincronia:
Fanuelbenne, Sapientis, Bruno Mclane,
5
00:00:49,702 --> 00:00:52,702
Tradu??o e Sincronia:
FleurDeL?s, Elektra, Jack Daniels
6
00:00:52,703 --> 00:00:55,703
Tradu??o e Sincronia:
Tonyleiras e Darknessman007
7
00:00:55,704 --> 00:00:58,704
Edi??o e Revis?o Final:
Fanuelbenne e Iveki?
8
00:00:58,705 --> 00:01:02,705
Resync BeStDivX: jcbandeira
9
00:01:03,400 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
PARIZ, FRANCUSKA
2
00:00:40,900 --> 00:00:43,500
LUVR
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Da li sve ide?
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
Sve bi bilo dobro da mi ne
dises za vratom.
5
00:01:09,400 --> 00:01:15,400
Bicu ti zahvalan da kada sledeci put budes jeo luk,
da ne ides u pljacku.
6
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
Svakako.
7
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Sta sam vam govorio?
Sta sam vam govorio?
8
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Gdine Sas?
10
00:02:14,100 --> 00:02:15,300
Sta
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, moms, new, bestdivx, spanish,
original filename: 149645_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:37,467
Par?s, Francia
2
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
?Est? todo bien?
3
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
Estar?a bien
si no respiraras en mi nuca.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
La pr?xima vez que comas ajo,
5
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
hazlo despu?s del robo,
muchas gracias.
6
00:01:20,113 --> 00:01:21,273
<i>D'accord.</i>
7
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
?Qu? dije?
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
?Qu? dije?
9
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
Tienen que asegurarse
de que esa mierda funciona.
10
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
?Qui?nes son tus compa?eros
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, moms, new, 2008, dvdscr, vomit,
original filename: 149591_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,896 --> 00:01:06,329
Is everything all right?
2
00:01:07,498 --> 00:01:10,865
It would be fine if you
weren't breathing down my neck.
3
00:01:10,935 --> 00:01:13,096
Next time you eat garlic,
4
00:01:13,171 --> 00:01:16,265
please do it after the robbery,
thank you very much.
5
00:01:22,113 --> 00:01:23,273
<i>D'accord.</i>
6
00:02:04,922 --> 00:02:06,082
What did I tell you?
7
00:02:06,257 --> 00:02:07,986
What did I tell you?
8
00:02:08,059 --> 00:02:11,551
You have to make sure
the shit works, okay?
9
00:02:39,757 --> 00:02:41,554
Who are your partners?
10
00:02
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, moms, new, bestdivx, french,
original filename: 152288_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
Tout va bien ?
2
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
?a irait si tu ?vitais
de me souffler dans le cou.
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
?vite de manger de l'ail
4
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
avant le cambriolage,
la prochaine fois, merci.
5
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
6
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
7
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
Tu dois t'assurer que
ce truc-l? fonctionne.
8
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
Qui sont vos complices ?
9
00:02:39,626 --> 00:02:41,719
Je n'en sais rien.
10
00:02:4
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, esp, www, asia, team, tv, bestdivx, dvdscr, vomit,
original filename: My.Moms.New.Boyfriend.2008.ESP..wWw.Asia-Team.Tv.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,796 --> 00:01:05,667
?Va todo bien?
2
00:01:06,452 --> 00:01:09,203
Ir?a mejor si no estuvieras
respirando en mi cuello.
3
00:01:10,063 --> 00:01:15,266
Y la pr?xima vez que comas algo, por favor,
hazlo despu?s de que hayamos dado el golpe.
4
00:01:20,970 --> 00:01:22,993
<i>Tocineta.</i>
5
00:02:03,975 --> 00:02:06,288
?Qu? diablos les dije?
?Qu? fue lo que les dije?
6
00:02:06,590 --> 00:02:09,879
Ten?an que asegurarse de que
esa mierda funcionara. ?O no?
7
00:02:38,778 --> 00:02:42,410
- ?Qui?nes son sus c?mplices?
- No lo s?, no lo s?.
8
00:02:42,540 --> 00:02:46,130
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, mom's, new, boyfriend, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, boy, axxo, mom's, moms, dvdscr, vomit,
original filename: 52476-My_Mom's_New_Boyfriend_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:03,371 --> 00:01:05,242
Totul e ?n regul??
2
00:01:06,027 --> 00:01:08,779
Ar fi, dac? nu mi-ai respira ?n ceaf?.
3
00:01:09,639 --> 00:01:14,842
Iar data viitoare c?nd vrei s? m?n?nci ceva,
f?-o dup? ce termin?m treaba, te rog mult.
4
00:01:20,547 --> 00:01:22,570
<i>Tocan?.</i>
5
00:02:03,557 --> 00:02:05,871
Ce naiba v-am spus?
Ce v-am spus?
6
00:02:06,173 --> 00:02:09,462
Trebuia s? v? asigura?i
c? rahatul ?sta func?ioneaz?. Da?
7
00:02:38,365 --> 00:02:41,997
- Cine sunt complicii t?i?
- Nu ?tiu.
8
00:02:41,997 --> 00:02:45,717
Vrei s? spui c? nu ?tii
cu cine lucrai?
9
00:02:46,140 --> 00:02:47,517
Nu ?tiu.
10
00:02:48,927 --> 0
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my, mom's, new, boyfriend, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, bestdivx, mmnb, english,
original filename: 52539-My_Mom's_New_Boyfriend_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
Is everything aII right?
2
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
It WouId be fine if you
Weren't breathing doWn my neck.
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
Next time you eat garIic,
4
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
pIease do it after the robbery,
thank you very much.
5
00:01:20,113 --> 00:01:21,273
<i>D</i>'<i>accord</i>.
6
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
What did I teII you?
7
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
What did I teII you?
8
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
You have to make sure
the shit Works, okay?
9
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
Who are your partners?
10
00:02:39,626 --> 00:02:41,719
Oh, I don't knoW. I don't knoW.
1
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 171749_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 170826_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK3f49??b$??.My.Moms.New.Boyfriend.DVDRip.XviD-BeStDivX.srt?????F?.???z??@?Quxq?e0h?$???n?{????f???`?R?o?o?????)?b?szJ?t??????o??????????????g?C?????9~./??xz???!??????o?}S???i??MQ}???a????x??!{?no?<??????_?^H???Sv|?N????WF??Up?|Su?????u<???????CNO???ëM???o???zq6^???:??~?.??=}0??????
d??v?3?F???r?ËH?????o????t?}???5??jUb??f?P???????? ?q??e?V??????H?yQ??qS????????li?h??????_??:e??i???e????#???4o???a?]?X????b?n?????????s?????c?????N?7]?-??~C???O???????J???b???6eAT>??y-?[?!!b@?%?????'??????y??"?6?
qSG???gU?fS?????~?=g? /d~`??t»???~g9YEH?"}c???M???A?1??)=?Db?6w?B?;?i?"/?
?????O?a?????6?L?x?(U????M??????8???9??D??????nB??=v?3?}
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 158554_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?l?8?B?G??NMy Mom's New Boy Friend.srt????F?-?^f?QOz ? ?????F?R?Z??H?u???Hf??????3O??K?m?m??%f8??t?qY??6??d??)?E??????V??Z?e????????j<???v?????rV?7y?????^??a??^?[?zOB??zV?q??~?2??G<?
???:????????q8??4?O????d?????V??$|???$??????????0M??N=~1}????x??p?4e?&??2?M???f???~?:????|?T??;WU??;?6??{?a?{y?o??????j7??-w?vR?:k?H?[????#??^?????^vn??I7v+???u?<????k?]u???????a????,???_O??"?z?~/?d[???Xk?y??S?i?2_gy??Z7?L?_???C&8??? ??'.??+;J???5??K/G?/?
?|"?r'j?&z?g??6>?]w?V??d???C??>?dn??E????O?g?!??*_?E?????????M?D??M??$G?q|??My?;??????W??0lu?V????????E?t?e>???j???g??j?t?_?>??|?t>?23??YfZ??{??A???r??y$_????<???d?n?M? ??l]???
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 169512_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 170812_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 169509_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?5/9Awe?????My.Moms.New.Boyfriend.dk.srt???r$?r-?^f????n?,?9B&?<U??c*????$9Z???w?O?o?c?Z??ãH?~?Q1?c??>???7?????????)?w??-???o??p??Kv?,??z?????W4??i??~???7??K???n?l??????q}????t}??y??C?[?????w?~!??~???Y;o?<?u????__?![-?+??????p????? ?BV?UA?GU????????.??qz}N??o.?
?? H1?u}????????]??:;?????_?âF8???"??????????ev^????UvYo??zÅm}???k??f??????E?L??ge'_?^?h???E?q ????-.z=???0??O?n?`5?Uy?]?L?,?{?D??i??|????>?k?Y???????!???nf?/??E?sTL?R~?g]????+O????*? ??o??K?eq????nX?.^??????Y9?w???
?????mS??f??T?l??_ ?/???v??.V<gAX?/?B??????U???9b??k^?<A??$?C?9?AN???a??}???k_>.?????eq?'?Q?:???l^Tl7?j??o???????T?:;v????????*:_-????????|]>?
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 152628_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKKD?8/d>p???.My Moms New Boyfriend DVDRip XviD-BeStDivX.srt|??r$W?-??f??z?f?<??{Y[??Rc?u???A?3??b`7????'?7??b-`??)?y(??7|6f?o?????????o?w????z6/??o>?????6????y????,??8???M??????=???![???????z??G??y??C?[?????w?~!??o?t???)?>?gm?}????2d??~`???<?????u5?*??]?G???=g???7?]d??qz}N??o.?
?? H1?uy???oe?????:;??2??_??aP??
?fS>HT???????Xf??J??0???z?-?+nl??e?u7??k>?A?jfm?A?|V?r??e?6????gp?????>??x?}Xv?j2?
+?b?ed???!??N???4V^-?&?-fU.???}F??c??1?????_?<w@2??"?z??????
S?r?IX?UQ??1Iy?8?Kyu7,u??îgm3???r`?o?O?c?Y7?Ã:?U???p?/?????;n??b?m|U??)T ]????Y^?u
??k???????z#???~s??.O??~x???g]>-????eq?'?(`[JWEl??Y?Vu6?l?,?*??????E8?????????h[???u1?
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 152612_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
.?t ?Q????4?N/??83, My.Mom's.New.Boy.Friend[2008]DvDrip-aXXo.srt???P??QT?~??x<??Wz?$?1???%e-??Kv?U?5?&??MI?4?????x???X?%"k? ???K???L;?8|`F?A??mkS???|???????-?fO7??2/B????}??f??&?Y?????Z?n[s??2?OM????]?3?????_?&?Z?K?N?'??4???<???????!?o<
uv??i?G?0???????A8u?3~????h?B+?????Eh}}????vz??>$??4????d$??U???j????????v?O???@?????????g9pïWfo,xf?/????:u???A??d--???????.x?-t??h???a??????~Wu???zwN??????m??V?k!???????6f~?©???%?2?Le>R_???d;~s??cr??+
?1E/?u?Ves?????#?$????Db??????E??????O??HwnZ??x???????R?m???vn??_?o??f;1?6???x???%??V???z???]_9]?<
._???!?V?????????V??HW??"?^m{?q???v?cf<??9???q?.??p??m
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 169510_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 169511_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 172628_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK7<9/??S?y{:bestdivx-mmnb.srt????F?6:?w?7???$???nyw/?u?%{??K?^b?X?*???G?A???y?I?5?#????Lf????b?b|?LFFF?5}?l??O?O^.??2y???M??fQ-??????????~???_~?????=?9?"]?UQ,RP??????#??????????Y??4K??O}???O????W +<Y?(c?vQ???????????o???d???????%?cww/?Xz???i?w???a?/?y?/?n??s???i;??U?mH?9?t????l????&R]-???)%?1?w?q????i?s^?#??lg?Xfx?n#d|????b?s???P/?F??)???]r??>???8???w?>?z<?7^??????e
??,??a:???y?u9v?u???8?t???T??r????_??a
?>??8?4?D?|??LY????J??$?#?k?-?".??y? ??????8?}r?w?????????0_.K???[/k ?u??? p^;u?f?q??
(??2ld?'F????
/?g?????A^h5=?[?D?ñ????)???W??r?eq?Z?2??7??]?d???V?0n?G?O}?E??m?]??N??<M??#?#?????l??Jv???d??2?t??????E
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 161675_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK??
92./)???k-My.Mom''s.New.Boy.Friend[2008]DvDrip-aXXo.srtt??G?&????f68 ?????)????%JVTU??.??(% Kg??z??? ?|???sOOMu[?H&?=##<<????6????7????me????~????o?~??e?=?^??8?v?x>uS????8??k???N????^?z?*s???u-??7??M?e?????@ri?M?
E??n??~?}?o??o/?
?Bl?e???:wyP??? ?e?
@???/??????oZ:h)??Z??B>???zV?nw_?n????
??r??N??
U??YWD????_}?]???0G,???i???K????O?nu?o?8?yClu?&?e]Dl???+(3?????x/??q?|;??_o????_v?s?N7??????)=?7????u[?~?:??=??:<??????M~???4???|???w?q8?#??????~???? Tu?u???oBI?B?q???[u????iw?S?}?s??????.Yæ??y;?2tvY???:Bd???pvP????l???p??o*d???a%oz???iu??k??o???mu??5??y _?]??&??,e??Jd9d????W?v??,?`R??V??????t???,?Cs????>?)T>h~1?r
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: my+mom%5c%2, 7, s+new+boyfriend, my, mom's, new, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, nowsubtitles, com, url, my+mom%5c%2, s+new+boyfriend, readme, html,
original filename: 169513_My%2BMom%255C%2527s%2BNew%2BBoyfriend.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?6/9MA?}??HMy.Moms.New.Boyfriend.Big5.srtt????7??s??<|?=?gO?%??^k??i$?V????" vFz??1??E????tO?L???2?7?"?
f???b??j? ????(??=?#??????_FDz?????Y??Z$?kl???_?AR????ZO?>??d???v?o?C?VO|A?8??_??g??@0?????E%?~?j?T?<?i>?v????!tQ?"?? ?vW~?;?oL?9???6[?,?.???gZ??????Z???+V?ý????G?YM??J?????K??o4???V?????;????{+k??+??kš?sh(?
??Z??n?~???mw?W?6aZc?????Z???kl????????????K??t?H2E?????????D?|?W????x?y)?s?????n?????rgk???W?!?6?"?eCa?z?w???L6?[?b?????[?????k*???????l?uf??l1???~?e3????????8????N??m??";???]+??J??:
?????'?4???E???x??????b?_??v??"??Z??Qa-?T^;r?keU?EP?F??????~?8x~???v?5?j??{??mj???ku??M$?D?74G?n?z?????Wv?z???W?r?????=??K?????
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: will, and, grace, 2x1, 6, hey, la, my, boyfriend, is, back, fov,
original filename: 7a33069d72460b1ba760dfc98a0b06cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,800
Ugh. will you let it go.
already?
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
I'm sorry. but your husband here put
a shameless move on the produce guy
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,600
when I had subtly signaled to him
that he was to be my hothouse tomato.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Subtly? You--
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
you put the vegetable hose
between your legs and shpritzed me.
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,200
Hey. guys. guys. guys. guys.
I can end this right now.
7
00:00:22,100 --> 00:00:26,100
Although the produce man handles fruit.
he does not sleep
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, arni, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Home Alone 2 Lost in New York (1992) - ArNi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:13,100
Altyazý
ArNi
2
00:02:21,400 --> 00:02:25,000
Golf toplarým nerede?
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
Güneþ kremimi gördünüz mü?
4
00:02:29,100 --> 00:02:32,000
Eðer güneþ kremi kullanacaksan
Florida'ya gitmenin ne anlamý var?
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
Umrumda deðil, kýzarýyorum.
6
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
Harika. O zaman cildin koyu beyaza
döner.
7
00:02:39,500 --> 00:02:43,700
Bronzlaþamadýðý için kýskanýyor.
Heryeri çil dolu.
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,800
Hey, hey fazla sývý almak yok!
Naylon çarþaflar paketlen
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: new, rose, hotel, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: New Rose Hotel (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,271 --> 00:03:03,136
C'mon, you know this better than
anybody, right?
2
00:03:03,206 --> 00:03:07,142
There's a full-scale subterranean war
been raged for every shred of information.
3
00:03:07,210 --> 00:03:10,145
The corporate suits are killing each other by the thousands...
4
00:03:10,213 --> 00:03:12,147
... each year.
5
00:03:12,215 --> 00:03:16,151
It is like the Holocaust of the twentieth century.
6
00:03:16,219 --> 00:03:19,154
Everybody knows about it
and nobody says anything about it.
7
00:03:19,222 --> 00:03:22,157
The government is as capable
as any corporation.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{544}K R A LJ N E W Y O R K A
{6480}{6510}Ãitaj ovo, pizdo!
{6511}{6595}{Y:i}"Frank White|pušten iz zatvora."
{{12615}{12680}`Oæe li to...|Mnogo ti vremena treba?
{12681}{12735}Strpi se par minuta.|-Nemam ja "par minuta"...
{12745}{12840}Uradi što treba da uradiš,|pa da mi preðemo na posao, može?
{12735}{12939}Dobro, dobro... Smiri se, ok?|-Da ti ja pokažem kako se to radi...
{12939}{12969}Ovako se to testira.
{13085}{13105}Tako je!
{13122}{13178}Ovo je dop!|Dopèina, Tito!
{13333}{13384}Imaš li utisak da te netko promatra?
{13484}{13530}Imaš li nekakav sok, èovjeèe?
{13531}{13565}Ãumbir, možda?
{13568}{13638}Skenj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>Ãà ÃîÃã-Ãà Ã</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>ÃÃà Ãæè-õüþ
- îòëè÷Ãà ÿ èãðà ,
ïà ðÃè. - Ãûëî âåñåëî.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i>Ãåáå ,
Ãû çà áðîñèë 3 ìÿ÷à .</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> òåáå.
A ÿ âîçüìó 0 çà 10 ïîïà äà Ãèé, õîðîøî?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
Ãà äÃî...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>ÃîëîäÃÃ¥Ãüêà ÿ.
Ã÷à ñòëèâî!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Ãøòðà ôîâà à çà Ãåëåã
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: the, day, i, ran, into, all, my, ex, boyfriends, 1998, 1, cd, czech, cz, boyfriend, is, type, b,
original filename: The Day I Ran Into All My Ex-Boyfriends - 1998 - 1CD - Czech - cz - 0d4eb4c702351d7eab056060e4c5f8ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,473 --> 00:00:58,809
LEE Dong-gun,
krevn? skupina B
2
00:00:59,268 --> 00:01:01,894
HAN Ji-hye,
krevn? skupina A
3
00:01:01,936 --> 00:01:03,813
- Skv?l? hra, ho?i.
- Byla to legrace.
4
00:01:06,567 --> 00:01:08,235
<i>T?i ko?e, 30 dolar? pro tebe.</i>
5
00:01:09,152 --> 00:01:13,323
<i>Dva ko?e, 20 pro tebe.
A j? 100 za 10, dohodnuto?</i>
6
00:01:13,574 --> 00:01:14,324
Dohodnuto...
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,243
<i>- Chladn? ?vaha.
- Ahoj!</i>
8
00:01:23,667 --> 00:01:26,420
<i>Pokuta za nedovolen? parkov?n?</i>
9
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
Co t? tak zdr?elo?
Napisy dla My.moms.new.boyfriend
keywords: scanners, ii, the, new, order, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, shitbusters,
original filename: Scanners II The New Order (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,240 --> 00:04:12,719
Hey, what the hell.
2
00:04:12,800 --> 00:04:14,916
Ooh!
3
00:05:19,320 --> 00:05:22,869
'Commander Forrester,
Gelson on line four, sir.'
4
00:05:23,880 --> 00:05:25,233
Forrester.
5
00:05:25,320 --> 00:05:27,993
- Listen, we've got another one.
- Are you sure?
6
00:05:28,080 --> 00:05:31,231
He trashed an arcade full of video games
without touchin' 'em.
7
00:05:31,320 --> 00:05:34,915
Two officers chased him into
the Ricks Brothers warehouse on 37th.
8
00:05:35,000 --> 00:05:37,594
Keep this off the airwaves. I'm on my way.
9
00:05:37,680 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,492 --> 00:00:06,006
voor de New Jack City
2
00:00:10,972 --> 00:00:14,282
u gaat zien wat straatwijsheid is
3
00:00:15,012 --> 00:00:16,923
dit is Queen Latifah
4
00:00:17,172 --> 00:00:20,209
met 'n liedje over 'n bepaalde plaats
5
00:00:21,772 --> 00:00:25,321
als je 't nog niet wist
die plaats heet New Jack City
6
00:00:26,212 --> 00:00:28,442
en als je 't nu nog niet weet
7
00:00:28,732 --> 00:00:31,326
leggen Levert en Troop 't wel uit
8
00:00:39,892 --> 00:00:43,248
De werkloosheid is vorige maand...
9
00:00:43,532 --> 00:00:47,320
... met bijna 200.000 gestegen.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,305
Durante los últimos 60 años,
4400 personas fueron abducidas.
2
00:00:07,482 --> 00:00:09,410
Todas regresaron al mismo tiempo.
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,060
Sin recuerdos de donde estuvieron.
4
00:00:19,869 --> 00:00:21,606
No envejecieron ni siquiera un dÃa.
5
00:00:24,951 --> 00:00:26,899
Algunos regresaron con
nuevas habilidades.
6
00:00:30,048 --> 00:00:32,084
Todos están intentando
volver a conectarse...
7
00:00:34,745 --> 00:00:36,282
...con una vida interrumpida.
8
00:00:36,283 --> 00:00:38,683
No somos una amenaza.
Somos la salvación.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
Há muito tempo, em algum lugar
no interior da floresta...
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,680
(de novo)
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
Sim, sou eu. Kronk.
4
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Esperem. Para onde é que fui?
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Exato, ali estou eu.
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,120
Coberto de queijo
como uma pizza humana.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
A minha vida era boa... até hoje.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
Mas agora estou arruinado.
Arruinado!
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
Sabem, nem sempre foi assim.
10
00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
Moja prièa poèinje kada sam
napunjavao šesnaestu godinu.
2
00:00:35,900 --> 00:00:41,900
Te sam se godine zaredio u samostan
i prvi puta èuo za proroèanstvo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
Zmajevo srce æe se pojaviti meðu ljudima
kada dvorepa kometa preleti preko neba.
4
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Dodao sam toj legendi malo vruæine
zbog mirnog života u molitvi i odanosti.
5
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Osim toga, svi su znali da
zmajevi više ne postoje.
6
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
Posljednjeg zmaja, Dracoa, ubio
je sir Bowen, vitez starog ko
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:19,601
Lang geleden,
ergens diep in de jungle...
2
00:00:34,831 --> 00:00:38,337
Kijk nou. Wat een zielepoot, hé ?
3
00:00:38,462 --> 00:00:42,510
Geloof 't of niet
maar die lama was ooit een mens.
4
00:00:42,635 --> 00:00:45,848
Niet zomaar eentje. Hij was keizer.
5
00:00:45,973 --> 00:00:48,101
Rijk, machtig, vol uitstraling.
6
00:00:50,730 --> 00:00:54,861
Dit is zijn verhaal.
Nou ja, mijn verhaal.
7
00:00:54,986 --> 00:00:57,490
Inderdaad, ik ben die lama.
8
00:00:57,615 --> 00:00:59,994
De naam is Kuzco.
9
00:01:00,119 --> 00:01:02,456
Keizer Kuzco.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.16,00:00:59.64
-= ***** =-[br]Ãðåâåäåà îò Ãÿêîé ñè...[br]Pif ðà çáèðà ø ëè...
00:01:01.16,00:01:04.64
Ãóõ, ֌ èìà ø ïðîáëåìè.[br]Ãèêà ê ÃÃ¥ Ã¥ ÷óäÃî! à ñå âèæ.
00:01:06.28,00:01:10.16
Ãñêà ø äà ñè ïðîìåÃèø æèâîòà ,[br]çà òîâà ñè äîøúë äà ÷óåø èñòîðèÿòà .
00:01:10.32,00:01:13.56
ÃîïóëÿðÃîñòòà â ãèìÃà çèÿòà ÃÃ¥ Ã¥ èçïèòà Ãèå,[br]òÿ Ã¥ âîéÃà .
00:01:13.72,00:01:16.40
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,743 --> 00:00:45,445
Ik ben laat. Ik ben laat.
2
00:00:53,353 --> 00:00:55,372
Klaar voor uw speech, Miss Ryan?
3
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
Ben je deze keer wel voorbereid?
4
00:01:04,131 --> 00:01:06,800
Vergeet je niet iets, Jane?
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,041
Vergeet je niet iets, Jane?
6
00:01:14,374 --> 00:01:16,543
Hier is Jane Ryan.
7
00:01:22,015 --> 00:01:23,617
Wat?
8
00:01:58,552 --> 00:01:59,753
Het was maar een droom.
9
00:02:16,036 --> 00:02:18,939
Morgen, Mam. Mis je.
10
00:02:24,144 --> 00:02:26,280
Morgen.
- Morgen, pap.
11
00:02:30,651 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.