Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Sassy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: My Sassy wg dokladnosci:
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35396-My_Sassy_Girl_(2007)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
ÃICNITA MEA IUBITÃ
2
00:00:34,368 --> 00:00:39,164
Traducerea ºi adaptarea
freakazoid
3
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Exact cu 2 ani în urmã
4
00:00:58,475 --> 00:01:03,397
îngropasem aici o
capsulã a timpului.
5
00:01:04,273 --> 00:01:08,986
Apoi ne-am promis
cã ne vom întalni azi,
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,657
însã ea nu a mai venit.
7
00:01:14,658 --> 00:01:17,077
Dar o voi aºtepta.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
Aºa.
9
00:01:26,879 --> 00:01:27,880
Te rog nu te miºca.
10
00:01:28,380 --> 00:01:29,673
1, 2...
11
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,464
Presented by IM Pictures
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,438
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,580 --> 00:00:22,750
In association with MVP Venture CapitaI
and Cinema Service
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,621
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,100 --> 00:00:38,935
MY SASSY GIRL
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,184
Gyeon-woo:(MonoIog) ExactIy two
years ago today,
7
00:00:58,258 --> 00:01:03,127
she and I buried
a time capsuIe here.
8
00:01:04,064 --> 00:01:08,728
We promised to meet here
two years Iater,
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,466
but she hasn't come
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39057-My_Sassy_Girl_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com</u></i>
2
00:00:34,368 --> 00:00:39,164
Traducerea ºi adaptarea
Ant
3
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Exact acum 2 ani,
4
00:00:58,475 --> 00:01:03,397
noi doi am îngropat
o capsulã a timpului aici.
5
00:01:04,273 --> 00:01:08,986
Am promis sã ne întâlnim aici
2 ani mai târziu,
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,657
dar ea nu a venit.
7
00:01:14,658 --> 00:01:17,077
Voi aºtepta.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
Aºa.
9
00:01:26,879 --> 00:01:27,880
Te rog nu te miºca.
10
00:01:28,380 --
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,546
Presentado por IM Pictures
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,510
Producida por Shin Cine
3
00:00:13,638 --> 00:00:22,814
En asociación con MVP Venture Capital y Cinema Service
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,159 --> 00:00:38,997
MY SASSY GIRL
6
00:00:41,166 --> 00:00:43,251
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,173
8
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
Hace exactamente dos años,
9
00:00:58,350 --> 00:01:03,188
ella y yo enterramos una cápsula del tiempo aquÃ.
10
00:01:04,147 --> 00:01:08,818
Prometimos encontrarnos dos años mÃ
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, echizen,
original filename: 9cf96b80a357e4e9e200246098442ee7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,464
Presented by IM Pictures
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,438
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,580 --> 00:00:22,750
In association with MVP Venture
Capital and Cinema Service
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,621
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,100 --> 00:00:38,935
MY SASSY GIRL
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,184
Exactly two years ago today,
7
00:00:58,258 --> 00:01:03,127
she and I buried a time capsule here.
8
00:01:04,064 --> 00:01:08,728
We promised to meet
here two years later,
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,466
but she hasn't come yet.
10
00:01:14,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{41}PL Subtitles v.DS.040514.0|do wersji Director's Cut 137min 43sec|bazowane na napisach v.DS.031129.0
{43}{108}IM PICTURES|prezentuje
{173}{252}film wyprodukowany przez|Shin Cine
{328}{547}w koprodukcji z MVP Venture|Capital and Cinema Service
{623}{688}w rolach g??wnych:|Jeun Jee-hyun i Cha Tae-hyun
{820}{935}MY SASSY GIRL|(Moja dziwaczna dziewczyna)
{1357}{1398}Dok?adnie dwa lata temu,
{1398}{1515}ona i ja zakopali?my tutaj kapsu?? czasu.
{1537}{1650}Obiecali?my sobie,|?e spotkamy si? tu za dwa lata
{1676}{1762}ale jeszcze nie przysz?a.
{1786}{1844}Poczekam.
{2031}{2060}Zaczynamy.
{2079}{2103}Prosz? si? nie rusza?.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,546
Presentado por IM Pictures
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,510
Producida por Shin Cine
3
00:00:13,638 --> 00:00:22,814
En asociación con MVP Venture Capital y Cinema Service
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,159 --> 00:00:38,997
MY SASSY GIRL
6
00:00:41,166 --> 00:00:43,251
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,173
8
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
Hace exactamente dos años,
9
00:00:58,350 --> 00:01:03,188
ella y yo enterramos una cápsula del tiempo aquÃ.
10
00:01:04,147 --> 00:01:08,818
Prometimos encontrarnos dos años mÃ
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, www, subtitrite, com, echizen,
original filename: my-sassy-girl-my-sassy-girl-www-subtitrite-com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,547
Presented by IM Pictures
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,512
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,639 --> 00:00:23,815
In association with MVP Venture CapitaI
and Cinema Service
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,696
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,159 --> 00:00:39,998
????? ?????? ??????
6
00:00:56,557 --> 00:00:58,350
????? ????? ??? ??????,
7
00:00:58,350 --> 00:01:04,147
??????? ? ??? ?????????
??? ???????? ???????.
8
00:01:04,147 --> 00:01:09,820
? ?? ???????? ?? ??
??????? ??? ???? ??? ??????,
9
00:01:09,862 --> 00:01:14,491
?? ??? ??? ? ????.
10
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: My Sassy Girl - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,546
Presented by IM Pictures
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,511
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,639 --> 00:00:22,815
In association with MVP Venture CapitaI
and Cinema Service
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,696
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,160 --> 00:00:38,998
MY SASSY GIRL
6
00:00:41,167 --> 00:00:43,252
Extraction by Cocolina
7
00:00:45,296 --> 00:00:48,174
¾Ãé ¼öä : ¾ÃÃö¸Ã
donkey.rg.co.kr
8
00:00:56,557 --> 00:00:58,267
ExactIy two years ago today,
9
00:00:58,351 --> 00:01:03,189
she and I buried
a time capsuIe here.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
00:00:34:MY SASSY GIRL
00:00:56:Dok?adnie dwa lata temu,
00:00:58:ona i ja zakopali?my tu kapsu?? czasu.
00:01:04:Obiecali?my sobie,|?e spotkamy si? tu za dwa lata
00:01:09:ale jeszcze nie przysz?a.
00:01:14:Poczekam.
00:01:24:Zaczynamy.
00:01:26:Prosz? si? nie rusza?.
00:01:28:Raz, dwa...
00:01:29:Chwileczk?.
00:01:35:S?ucham?|A, ciocia.
00:01:38:Przepraszam, ju? jad?.
00:01:42:Naprawd? przepraszam.|Tak, przyjd?.
00:01:47:Jestem u fotografa.|Pa.
00:01:53:Jest pan gotowy?
00:01:56:Zaczynamy.
00:01:58:Raz, dwa...
00:02:02:Moi rodzice chcieli mie? c?rk?,
00:02:05:wi?c wychowywali mnie jak dziewczynk?.
00:02:09:Do uko?czenia 7 lat my?la?em
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: My Sassy Girl - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,928
This time it's
a martiaI arts fiIm.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,645
The heroine is a bounty hunter.
3
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
The viIIain wears rain
sIippers even on cIear days.
4
00:00:27,611 --> 00:00:30,281
The worst of his kind.
6
00:00:37,913 --> 00:00:39,624
What happened?
His name's Gyeon-woo?
7
00:00:39,707 --> 00:00:41,500
Gyeon-woo?
8
00:00:41,584 --> 00:00:43,836
The story's
setting is a mess.
9
00:00:43,920 --> 00:00:46,797
Japan invades during
King Sejong's reign,
10
00:00:46,839 --> 00:00:49,926
and the king's father
is the t
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, my, sassy, girl, rus, 2001,
original filename: Yeopgijeogin_geunyeo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:39,000
Ãîÿ ÃåñÃîñÃà ÿ äåâ÷îÃêÃ
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,299
ÃîâÃî ÷åòûðå ãîäà Ãà çà ä,
3
00:00:58,300 --> 00:01:03,200
îÃà è ÿ çäåñü çà êîïà ëè
âðåìåÃÃóþ êà ïñóëó.
4
00:01:04,100 --> 00:01:08,800
Ãû îáåùà ëè âñòðåòèòüñÿ çäåñü
äâà ãîäà ñïóñòÿ,
5
00:01:09,900 --> 00:01:13,500
Ãî îÃà åùå ÃÃ¥ ïðèøëà .
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,900
à áóäó æäà òü.
7
00:01:24,700 --> 00:01:25,900
Ãà ÷Ãåì.
8
00:01:26,700 --> 00:01:28,199
Ãîæà ëó
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogingeunyeo, 2001, czech, my, sassy, girl,
original filename: Yeopgijeogingeunyeo2001-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
2
00:00:34,334 --> 00:00:39,135
MY SASSY GIRL
MOJE DRZÃ HOLKA
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,384
Pøesnì pøed dvìma lety,
4
00:00:58,491 --> 00:01:03,326
jsme tady spolu schovali
èasovou schránku.
5
00:01:04,297 --> 00:01:08,927
SlÃbili jsme si,
že se tu za dva roky setkáme.
6
00:01:10,036 --> 00:01:13,665
Ještì nepøišla.
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,075
Budu èekat.
8
00:01:24,851 --> 00:01:26,011
Tak jdeme na to.
9
00:01:26,853 --> 00:01:27,785
Nehýbat, prosÃm.
10
00:01:28,388 --> 00:01:29,685
Jedna, dv
Napisy dla My Sassy
keywords: 70, 8, yeopgijeogin, geunyeo, my, sassy, girl, rus, 2001,
original filename: 708-Yeopgijeogin_geunyeo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:39,000
Ãîÿ ÃåñÃîñÃà ÿ äåâ÷îÃêÃ
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,299
ÃîâÃî ÷åòûðå ãîäà Ãà çà ä,
3
00:00:58,300 --> 00:01:03,200
îÃà è ÿ çäåñü çà êîïà ëè
âðåìåÃÃóþ êà ïñóëó.
4
00:01:04,100 --> 00:01:08,800
Ãû îáåùà ëè âñòðåòèòüñÿ çäåñü
äâà ãîäà ñïóñòÿ,
5
00:01:09,900 --> 00:01:13,500
Ãî îÃà åùå ÃÃ¥ ïðèøëà .
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,900
à áóäó æäà òü.
7
00:01:24,700 --> 00:01:25,900
Ãà ÷Ãåì.
8
00:01:26,700 --> 00:01:28,199
Ãîæà ëó
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, 2001, cd, czech, cz, my, sassy, girl,
original filename: Yeopgijeogin geunyeo - 2001 - 1CD - Czech - cz - 724591130731510ce19f0a91e3d13a99.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
2
00:00:34,334 --> 00:00:39,135
MY SASSY GIRL
MOJE DRZ? HOLKA
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,384
P?esn? p?ed dv?ma lety,
4
00:00:58,491 --> 00:01:03,326
jsme tady spolu schovali
?asovou schr?nku.
5
00:01:04,297 --> 00:01:08,927
Sl?bili jsme si,
?e se tu za dva roky setk?me.
6
00:01:10,036 --> 00:01:13,665
Je?t? nep?i?la.
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,075
Budu ?ekat.
8
00:01:24,851 --> 00:01:26,011
Tak jdeme na to.
9
00:01:26,853 --> 00:01:27,785
Neh?bat, pros?m.
10
00:01:28,388 --> 00:01:29,685
Jedna, dv?...
11
00:01
Napisy dla My Sassy
keywords: nip, tuck, 1x1, montana, sassy, justice, dvd,
original filename: 35126.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,445
<En episodios anteriores:>
2
00:00:06,389 --> 00:00:08,467
Yo me entrego.
-¡De eso nada, Henry!
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,545
Yo te hice esto, Cara.
4
00:00:10,745 --> 00:00:12,890
¿TenÃas una aventura con ella?
-SÃ.
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,833
No puedo perderte a ti también,
Julia.
6
00:00:14,967 --> 00:00:17,514
Nos perdimos el uno al otro
hace mucho, Sean.
7
00:00:17,615 --> 00:00:19,458
¿Cuál es mi apellido, gilipollas?
8
00:00:19,592 --> 00:00:22,541
Nunca me lo preguntaste,
ni después de echarme un polvo.
9
00:00:24,183 --> 00:
Napisy dla My Sassy
keywords: nip, tuck, 1x1, montana, sassy, justice,
original filename: Id049547.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:W poprzednim odcinku:
00:00:06:-K?ad? si? spa? (???).|-Nie, Henry.
00:00:08:Zrobi?em to dla ciebie, Cara.
00:00:10:-Mia?e? z ni? romans?|-Tak.
00:00:12:Nie mog? utraci? tak?e ciebie, Julia.
00:00:14:Utracilismy si? ju? dawno, Sean.
00:00:16:Jak si? nazywam, dupku?
00:00:18:Nigdy nie zapyta?e?.|Nawet po tym, jak mnie przelecia?e?.
00:00:23:Jeszcze raz zniszczysz mi samoch?d,|a zniszcz? ci?!
00:00:29:Pani Caine, co pani chce w sobie zmieni??
00:00:32:Kochy.
00:00:34:Kostki?
00:00:36:Gdyby by?y kostkami,|nie by?oby mnie tu. Kochy.
00:00:39:Chyba opu?ci?em te zaj?cia z anatomii.
00:00:42:Grube kostki...
00:00:44:po??czone z ?ydkami...
00:00:48:znane te? jako nogi od fort
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, boyfriend, por, asia, team,
original filename: 1000623.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
¿Dónde esta el novio?
Tengo sueño.
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,099
Una queja más
y lo lamentarás.
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,386
Ni la novia se queja.
4
00:00:28,161 --> 00:00:31,130
Ya es hora de que llegue.
5
00:00:31,331 --> 00:00:33,265
Lo se, él está en camino.
6
00:00:33,466 --> 00:00:35,024
Quizás el tráfico está estancado.
7
00:00:35,268 --> 00:00:37,600
¿Tráfico estancado?
Entonces deberÃa tomar metro.
8
00:00:37,837 --> 00:00:39,702
Pero en aquel vestido de matrimonio.
Eso no serÃa un inconveniente también.
9
00:00:40,173
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, directors, cut, 2001, nl,
original filename: My.Sassy.Girl.Directors.Cut.2001.NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,749 --> 00:00:04,445
Gepresenteerd door IM Pictures
2
00:00:07,154 --> 00:00:10,385
Geproduceerd door Shin Cine
3
00:00:13,761 --> 00:00:18,639
In samenwerking met MVP Venture Capital
en Cinema Service
4
00:00:25,940 --> 00:00:28,807
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,081 --> 00:00:38,916
My Sassy Girl
6
00:00:56,470 --> 00:00:58,238
Vandaag, twee jaar geleden...
7
00:00:58,239 --> 00:01:03,108
hebben wij hier een
tijdcapsule begraven.
8
00:01:04,044 --> 00:01:08,913
We spraken af om elkaar over
twee jaar opnieuw te ontmoeten.
9
00:01:09,784 --> 00:01:13,413
Maar z
Napisy dla My Sassy
keywords: niptuck, 11, 2003, nip, 1x1, montana, sassy, justice, dvd,
original filename: NipTuck(111)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,445
<En episodios anteriores:>
2
00:00:06,389 --> 00:00:08,467
Yo me entrego.
-¡De eso nada, Henry!
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,545
Yo te hice esto, Cara.
4
00:00:10,745 --> 00:00:12,890
¿TenÃas una aventura con ella?
-SÃ.
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,833
No puedo perderte a ti también,
Julia.
6
00:00:14,967 --> 00:00:17,514
Nos perdimos el uno al otro
hace mucho, Sean.
7
00:00:17,615 --> 00:00:19,458
¿Cuál es mi apellido, gilipollas?
8
00:00:19,592 --> 00:00:22,541
Nunca me lo preguntaste,
ni después de echarme un polvo.
9
00:00:24,183 --> 00:
Napisy dla My Sassy
keywords: s01ep1, montana, sassy, justice, eng,
original filename: Id045570.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{102}{y:i}Previously on Nip / Tuck:
{147}{198}-I'm turning us in.|-No, you are not, Henry.
{199}{247}I did this to you, Cara.
{248}{303}{y:i}-Did you have an affair with her?|-Yes.
{305}{352}I can't lose you, too, Julia.
{354}{411}We lost each other a long time ago, Sean.
{412}{447}What is my last name, asshole?
{460}{538}You never even asked me.|Not even after you screwed me.
{572}{668}Trash my goddamn car one more time,|and I will trash you!
{728}{806}Ms. Caine, tell me|what you don't like about yourself.
{807}{840}My tankles.
{847}{882}Your ankles.
{902}{982}lf they were just ankles,
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, eng, fxg,
original filename: 54908-My_Sassy_Girl_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
<i>My Sassy Girl [2008]
by geoniii<i>
1
00:02:29,000 --> 00:02:34,880
<i>Aceasta este povestea primei ?i
ultimei d??i c?nd m-am ?ndr?gostit.</i>
2
00:02:35,214 --> 00:02:36,980
<i>Mai ?nt?i s? ?ncep cu
elementele de fundal</i>
3
00:02:37,055 --> 00:02:39,773
<i>ca s? pute?i ?n?elege exact
prin ce-am trecut.</i>
4
00:02:40,970 --> 00:02:42,810
<i>Este b?iat!</i>
5
00:02:42,970 --> 00:02:46,730
<i>Numele meu e Charles Bellow.
?mi pute?i spune Charlie.</i>
6
00:02:47,058 --> 00:02:48,711
<i>M-am n?scut ?n "Lins?tura Fran?uzeasc?",
Indiana</i>
7
00:02:48,781 --> 00:02:52,233
<i>ceea ce pare a fi un loc de provenien??
sup
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, carre, avi,
original filename: 54655-My_Sassy_Girl_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,295 --> 00:00:26,032
Traducerea ?i adaptarea:
Bogdamn ? subs.ro
2
00:02:23,480 --> 00:02:29,360
<i>Aceasta este povestea primei ?i
ultimei d??i c?nd m-am ?ndr?gostit.</i>
3
00:02:29,440 --> 00:02:31,206
<i>Mai ?nt?i s? ?ncep cu
elementele de fundal</i>
4
00:02:31,206 --> 00:02:33,924
<i>ca s? pute?i ?n?elege exact
prin ce-am trecut.</i>
5
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
<i>Este b?iat!</i>
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,640
<i>Numele meu e Charles Bellow.
?mi pute?i spune Charlie.</i>
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,453
<i>M-am n?scut ?n "Lins?tura Fran?uzeasc?",
Indiana</i>
8
00:02:42,454 --> 00:02:45,906
<i>ceea ce pare a fi un loc de provenien??
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2008, 2, 5, fps,
original filename: 54676-My_Sassy_Girl_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,295 --> 00:00:26,032
Traducerea ?i adaptarea:
Julian ? www.RouHost.com
2
00:02:23,480 --> 00:02:29,360
<i>Aceasta este povestea primei ?i
ultimei d??i c?nd m-am ?ndr?gostit.</i>
3
00:02:29,440 --> 00:02:31,206
<i>Mai ?nt?i s? ?ncep cu
elementele de fundal</i>
4
00:02:31,206 --> 00:02:33,924
<i>ca s? pute?i ?n?elege exact
prin ce-am trecut.</i>
5
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
<i>Este b?iat!</i>
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,640
<i>Numele meu e Charles Bellow.
?mi pute?i spune Charlie.</i>
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,453
<i>M-am n?scut ?n "Lins?tura Fran?uzeasc?",
Indiana</i>
8
00:02:42,454 --> 00:02:45,906
<i>ceea ce pare a fi un loc de prov
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, carre,
original filename: 54681-My_Sassy_Girl_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,295 --> 00:00:26,032
Traducerea ?i adaptarea:
Julian ? www.RouHost.com
2
00:02:23,480 --> 00:02:29,360
<i>Aceasta este povestea primei ?i
ultimei d??i c?nd m-am ?ndr?gostit.</i>
3
00:02:29,440 --> 00:02:31,206
<i>Mai ?nt?i s? ?ncep cu
elementele de fundal</i>
4
00:02:31,206 --> 00:02:33,924
<i>ca s? pute?i ?n?elege exact
prin ce-am trecut.</i>
5
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
<i>Este b?iat!</i>
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,640
<i>Numele meu e Charles Bellow.
?mi pute?i spune Charlie.</i>
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,453
<i>M-am n?scut ?n "Lins?tura Fran?uzeasc?",
Indiana</i>
8
00:02:42,454 --> 00:02:45,906
<i>ceea ce pare a fi un loc de prov
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{266}De data asta e un film|cu arte marþiale.
{397}{474}Eroinã e vânãtoare de recompense.
{561}{652}Raufacatorul se strecoarã|peste tot la lumina zilei.
{664}{728}E cel mai rãu.
{911}{951}Ce s-a întâmplat?|Ãl cheamã Gyeon-woo?
{954}{999}Gyeon-woo?
{1002}{1053}Decorul e un dezastru.
{1054}{1125}Japonia invadeazã în perioada|domniei lui King Sejong,
{1126}{1201}ºi tatat regelui|e tiranul Yeonsan.
{1289}{1376}Ãn final, eroinã se luptã|cu raufacatorul.
{1380}{1452}Ploaie grea începe sã cadã|într-o zi însoritã.
{2944}{3052}Eroinã devine rege.|Regele Jung-jo.
{3064}{3107}E din viitor, desigur.
{3111}{3152}E distract
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, my, sassy, girl, korean, cd, postx,
original filename: 4374-Yeopgijeogin_geunyeo_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
rip conversion resync and spellcheck
by kloofy **enjoy**
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,671
Presented by IM Pictures
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,677
Produced by Shin Cine
4
00:00:13,764 --> 00:00:22,981
In association with MVP Venture Capital
and Cinema Service
5
00:00:26,193 --> 00:00:28,862
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
6
00:00:34,368 --> 00:00:39,164
MY SASSY GIRL
7
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Exactly two years ago today,
8
00:00:58,475 --> 00:01:03,397
she and I buried
a time capsule here.
9
00:01:04,273 --> 00:01:08,986
We promised to meet here
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, 2001, 2, 5, fps, my, sassy, girl, cd,
original filename: 7388-Yeopgijeogin_geunyeo_(2001)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{266}De data asta e un film|cu arte marþiale.
{397}{474}Eroinã e vânãtoare de recompense.
{561}{652}Raufacatorul se strecoarã|peste tot la lumina zilei.
{664}{728}E cel mai rãu.
{911}{951}Ce s-a întâmplat?|Ãl cheamã Gyeon-woo?
{954}{999}Gyeon-woo?
{1002}{1053}Decorul e un dezastru.
{1054}{1125}Japonia invadeazã în perioada|domniei lui King Sejong,
{1126}{1201}ºi tatat regelui|e tiranul Yeonsan.
{1289}{1376}Ãn final, eroinã se luptã|cu raufacatorul.
{1380}{1452}Ploaie grea începe sã cadã|într-o zi însoritã.
{2944}{3052}Eroinã devine rege.|Regele Jung-jo.
{3064}{3107}E din viitor, desigur.
{3111}{3152}E distract
Napisy dla My Sassy
keywords: yeopgijeogingeunyeo, 2001, bulgarian, my, sassy, girl, directors, cut, cd, divx, claric, 2,
original filename: Yeopgijeogingeunyeo2001-Bulgarian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{44}{133}Presented by IM Pictures
{174}{276}Produced by Shin Cine
{327}{571}In association with MVP Venture CapitaI|and Cinema Service
{624}{712}Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
{819}{959}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1356}{1399}Ãî÷Ãî ïðåäè äâå ãîäèÃè,
{1399}{1538}äâà ìà òà ñ Ãåÿ çà êîïà õìå|òóê âðåìåÃÃà êà ïñóëà .
{1538}{1674}à ñè îáåùà õìå äà ñå| ñðåùÃåì òóê ñëåä äâå ãîäèÃè,
{1675}{1786}Ãî Ãåÿ îùå ÿ Ãÿìà .
{1786}{1869}ÃÃ¥ ÿ ÷à êà ì.
{2031}{2079}Ãà çà ïî÷âà ìå.
{2079}{2115}ÃÃ¥ ìúðäà éòå, ìîëÿ.
{211
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, cd, 1, postx, polish, 2,
original filename: Id004466.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{688}Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
{819}{935}MY SASSY GIRL
{1356}{1397}Dok?adnie dwa lata temu,
{1399}{1515}ona i ja zakopali?my tu kapsu?? czasu.
{1538}{1650}Obiecali?my sobie,|?e spotkamy si? tu za dwa lata
{1675}{1763}ale jeszcze nie przysz?a.
{1786}{1845}Poczekam.
{2031}{2059}Zaczynamy.
{2079}{2102}Prosz? si? nie rusza?.
{2115}{2147}Raz, dwa...
{2149}{2178}Chwileczk?.
{2283}{2350}S?ucham?|A, ciocia.
{2365}{2435}Przepraszam, ju? jad?.
{2451}{2554}Naprawd? przepraszam.|Tak, przyjd?.
{2575}{2674}Jestem u fotografa.|Pa.
{2715}{2750}Jest pan gotowy?
{2792}{2827}Zaczynamy.
{2851}{2898}Raz, dwa...
{2948}{2997}Moi rodzice chcieli mie?
Napisy dla My Sassy
keywords: beyond, the, mat, 1999, 2, cd, czech, cz, my, sassy, girl, directors, cut, 1,
original filename: Beyond the Mat - 1999 - 2CD - Czech - cz - 6df59a2c61e31614d99f2442165f8471.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,528 --> 00:00:03,358
Co se d?je?
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,589
Oh, ahoj.
3
00:00:06,332 --> 00:00:07,629
Jde? brzo.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,063
Byl jsem tady bl?zko.
5
00:00:10,703 --> 00:00:11,863
Chyb?la jsem ti?
6
00:00:12,471 --> 00:00:13,369
No jasn?!
7
00:00:14,974 --> 00:00:18,375
V?dycky se usilovn? sna??
vypadat vesele.
8
00:00:19,211 --> 00:00:22,442
M?m r?d, kdy? to d?l?.
Co si budete p??t?
9
00:00:22,781 --> 00:00:23,543
Kolu, pros?m.
10
00:00:23,682 --> 00:00:25,775
Chce? um??t?
Dej si kafe.
11
00:00:26,519 --> 00:00:27,543
Dvakr?t k?vu, pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{168}Druga po?owa
{863}{911}Pami?tam.
{911}{1007}Zawsze przychodzi?a z nim,|do zesz?ego roku.
{1031}{1127}To by?o ostatniej wiosny, czy zimy?
{1151}{1247}Pewnego dnia przysz?a sama|z kwiatami prosi? o przys?ug?.
{1343}{1439}By nikomu nie pozwoli? usi???|na jego miejscu tego dnia.
{1558}{1582}Co s?ycha??
{1582}{1630}O, cze??.
{1630}{1678}Jeste? wcze?niej.
{1678}{1750}By?em w okolicy.
{1750}{1798}T?skni?e??
{1798}{1846}No jasne!
{1846}{1942}Zawsze bardo si? stara?a|wygl?da? rado?nie.
{1942}{2038}Lubi? j? tak.|Co poda??
{2038}{2062}Poprosz? col?.
{2062}{2134}Chcesz umrze??|Wypij kaw?.
{2134}{2206}Dwie kawy poprosz?.
{2
Napisy dla My Sassy
keywords: 1118, my, sassy, girl, 2001, korean, cd, postx, sharereactor, 2,
original filename: 11186.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{109}Presented by IM Pictures
{174}{252}Produced by Shin Cine
{327}{547}In association with MVP Venture Capital|and Cinema Service
{624}{688}Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
{819}{935}MY SASSY GIRL
{987}{1037}Extraction by Cocolina
{1086}{1155}¾Ãé ¼öä : ¾ÃÃö¸Ã|donkey.rg.co.kr
{1356}{1397}Exactly two years ago today,
{1399}{1515}she and I buried a time capsule here.
{1538}{1650}We promised to meet here two years later,
{1675}{1763}but she hasn't come yet.
{1786}{1845}I'm going to wait.
{2031}{2059}Here we go.
{2079}{2102}Please don't move.
{2115}{2147}One, two...
{2149}{2178}Wait a minute.
{2283}{2350}Hello? Oh, auntie.
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, cd, 2, postx, polish, 1,
original filename: d4c75ac4481e12d149d12bb1db00af89.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{262}Tym razem to film kung-fu.
{394}{471}Bohaterka jest ³owc¹ nagród.
{558}{647}Czarny charakter nosi|klapki nawet w s³oneczny dzieñ.
{662}{726}Jest najgorszy z najgorszych.
{909}{950}Co siê sta³o?|Nazywa siê Gyeon-woo?
{952}{995}Gyeon-woo?
{997}{1051}Realia historyczne s¹ ca³kiem pomieszane.
{1053}{1122}Japonia atakuje w czasie|panowania króla Sejong'a,
{1123}{1197}a ojcem króla jest tyran Yeonsan.
{1288}{1374}Na koñcu bohaterka walczy ze z³oczyñc¹ na polu.
{1376}{1449}Ze s³onecznego nieba pada gêsty deszcz.
{2943}{3048}Bohaterka zostaje królem.|Królem Jung-jo.
{3062}{3106}OczywiÅcie ona jest z przysz³oÅci.
Napisy dla My Sassy
keywords: 1141, my, sassy, girl, 2001, korean, cd, postx, sharereactor, 2,
original filename: 11416.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{109}Presented by IM Pictures
{174}{252}Produced by Shin Cine
{327}{547}In association with MVP Venture Capital|and Cinema Service
{624}{688}Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
{819}{935}MY SASSY GIRL
{987}{1037}Extraction by Cocolina
{1086}{1155}¾Ãé ¼öä : ¾ÃÃö¸Ã|donkey.rg.co.kr
{1356}{1397}Exactly two years ago today,
{1399}{1515}she and I buried a time capsule here.
{1538}{1650}We promised to meet here two years later,
{1675}{1763}but she hasn't come yet.
{1786}{1845}I'm going to wait.
{2031}{2059}Here we go.
{2079}{2102}Please don't move.
{2115}{2147}One, two...
{2149}{2178}Wait a minute.
{2283}{2350}Hello? Oh, auntie.
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, dc, 2001, int, cd, cnxp, 2,
original filename: 31270.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
2
00:00:34,159 --> 00:00:38,997
MY SASSY GIRL
"MI CHICA DESCARADA"
3
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
Hace exactamente dos años,
4
00:00:58,350 --> 00:01:03,188
ella y yo enterramos una cápsula del tiempo aquÃ.
5
00:01:04,147 --> 00:01:08,818
Prometimos encontrarnos dos años más tarde,
6
00:01:09,861 --> 00:01:13,531
pero todavÃa no ha venido.
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Voy a esperar.
8
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Allá vamos.
9
00:01:26,711 --> 00:01:27,671
Por favor no te muevas.
10
00:01:28,213 --> 00:01:2
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, cd, 2, 1,
original filename: 23611352b0fa7b01268f726a8c95b754.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{85}What's up?
{88}{138}Oh, hi.
{157}{189}You're early.
{203}{246}l was in the neighbourhood.
{261}{289}Miss me?
{304}{325}Of course!
{364}{445}She always tried hard to look cheery.
{464}{543}l like her that way. What would you like?
{551}{570}Coke, please.
{572}{623}Wanna die? Drink coffee.
{639}{666}Two coffees, please.
{721}{764}I know her.
{766}{812}She pretends to be happy,
{814}{893}But she's full of sorrow inside.
{910}{980}What are you doing? What are you smiling at?
{982}{1040}No. Itâs nothing.
{1109}{1140}Looks fun, huh?
{1208}{1272}Another one? Why? Don't wanna read it?
{1275}{1320}She may get disappoi
Napisy dla My Sassy
keywords: my, sassy, girl, 2001, korean, cd, postx, sharereactor, 2,
original filename: Id005708.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{109}Presented by IM Pictures
{174}{252}Produced by Shin Cine
{327}{547}In association with MVP Venture CapitaI|and Cinema Service
{624}{688}Jeun Jee-hyun|Cha Tae-hyun
{819}{935}MY SASSY GIRL
{987}{1037}Extraction by Cocolina
{1086}{1155}??? ???? : ??????|donkey.rg.co.kr
{1356}{1397}Gyeon-woo:(MonoIog) ExactIy two|years ago today,
{1399}{1515}she and I buried|a time capsuIe here.
{1538}{1650}We promised to meet here|two years Iater,
{1675}{1763}but she hasn't come yet.
{1786}{1845}I'm going to wait.
{2031}{2059}Photographer:Here we go.
{2079}{2102}Photographer:PI