Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Nights Are is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: My Nights Are wg dokladnosci:
Napisy dla My Nights Are
keywords: mes, nuits, sont, plus, belles, que, vos, jours, 1989, 1, cd, english, en, my, nights, are, more, beautiful, than, your, days, xhong,
original filename: Mes nuits sont plus belles que vos jours - 1989 - 1CD - English - en - 48da9ea32c7dc5cdae7db2b811df9ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Napisy dla My Nights Are
keywords: my, nights, are, more, beautiful, than, your, days, 1989, xhong, eng,
original filename: My.Nights.Are.More.Beautiful.Than.Your.Days.1989.DVDRip.xVID-xHONG.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Napisy dla My Nights Are
keywords: we, are, marshall, 2006, axxo,
original filename: We.Are.Marshall.2006.DVDRip.XViD-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
In het midden van Huntington,
West Virginia, daar is een rivier.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Naast deze rivier,
bevind zich een staalfabriek.
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
En naast de staalfabriek,
Daar is een school.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
In het midden van deze school,
daar staat een fontein.
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
Elk jaar, op de exact zelfde dag,
op het exact zelfde uur...
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
...wordt het water
voor deze fontein afgesloten.
7
00:01:35,762 --> 00:01:39,027
En op dat moment, één keer per jaar...
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla My Nights Are
keywords: are, we, there, yet, 2005, 3,
original filename: 3107-sub_Are-We-There-Yet-2005_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1757}Mama ne-a zis cã trebuie|sã fim politicoºi cu oaspeþii.
{1771}{1866}Vom fi, dacã ajunge pânã la uºã.
{2989}{3109}- Crãciun fericit, fraiere.|- ªi sã nu te întorci dupã dulciuri.
{3120}{3233}Credeai cã vei ieºi cu mama noastrã?
{3428}{3523}Scoteþi-mã de aici.
{3642}{3738}- Lindsey, crezi cã tata se va întoarce?|- Din clipa în clipa trebuie sã soseascã.
{3755}{3897}- Dar pânã atunci trebuie s-o þinem pe mama|disponibilã. - Problema-i cã este prea frumoasã.
{3898}{3961}Asta ne face munca mult mai grea.
{3996}{4180}- Câteodatã îmi este milã de ea. - Mie mi-e|milã de urmãtorul fraier care se va da la
Napisy dla My Nights Are
keywords: bang, you, are, dead, 2002, divx, by, pablo,
original filename: 1933cf6576fe6502492d9a8c37ee0281.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{907}{1330}... Subtitules by...|<<<(¯`·._.·[ (.)*(-)*(_) -_- Oº°â¨Squa !!¨â°ºO -_- (_)*(-)*(.) ]·._.·´¯)>>>|;:)()(:; (aguantesony@hotmail.com) ;:)()(:;|UPLOAD By Pablo
{1338}{1433}- Bienvenidos a la pesadilla.|- Trevor, déjame ver tu mochila.
{1431}{1492}¿Tiene un motivo fundado?|- SÃ, tu reputación.
{1492}{1526}Muéstrame tu mochila.
{1616}{1654}"Descargar"
{2236}{2261}"Imprimir"
{2456}{2559}- ¡Oye, Cubo de Basura!|- Vaya, el Terrorista Loco.
{2559}{2598}¿Has volado alguna escuela|últimamente?
{2598}{2635}Por tu culpa nos registran.
{2635}{2701}Yo en tu lugar no irÃa solo al baño.
{2701}{2788}- ¡Uy,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,960
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,280
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,280
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,320
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,920
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,320
Written
Napisy dla My Nights Are
keywords: what, planet, are, you, from, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 3956-What_Planet_Are_You_From__(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1467}La capatul cel mai indepartat al universului...
{1472}{1580}... exista o planeta numai de barbati|care a avansat tehnologic...
{1585}{1664}...mai presus de intelegerea umana.
{1688}{1799}Specia nu se inmultea prin nastere.|Ei sunt un produs al clonarii...
{1805}{1928}...si organele lor reproductive|s-au atrofiat si au disparut.
{1972}{2057}Aceasta rasa nu cunostea nici un fel de emotie...
{2064}{2114}...si cu fiecare generatie...
{2119}{2242}...au devenit si mai ambitiosi decat cea dinainte.
{2269}{2323}Ei vor sa conduca universul...
{2328}{2452}...si acum planuiesc urmatoarea |preluare din interior.
{2970}{3053}Aceasta planeta
Napisy dla My Nights Are
keywords: the, o, c, 4x0, 8, en, earth, girls, are, easy,
original filename: the_o.c._4x08_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,467
The O.C.:
2
00:00:01,534 --> 00:00:03,167
I thought you were going
to be a silent partner
3
00:00:03,234 --> 00:00:05,067
Came to see my girlfriend.
What?
4
00:00:05,134 --> 00:00:07,267
You need new recruits,
right? So sign us up.
5
00:00:07,334 --> 00:00:10,067
Your date doesn't pay you.
That... that's illegal.
6
00:00:10,134 --> 00:00:11,267
Right.
7
00:00:11,334 --> 00:00:12,568
<i>I could put off RISD</i>
<i>for a semester.</i>
8
00:00:12,634 --> 00:00:13,767
We could both go back together.
9
00:00:13,833 --> 00:00:15,167
You'd really put
Napisy dla My Nights Are
keywords: are, we, done, yet, 2007, messenger, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Are We Done Yet (2007) - Messenger - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Biliyormusunuz, geçen yýl tüm hayatým
birden deðiþiverdi.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ile evlendim...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...o ve çocuklar benim evime taþýndý.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Benim küçücük evime.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Ama durun daha bitmedi.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>En büyük hayalimi gerçekleþtirmeye
karar verdim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ve bunun için spor malzemeleri dükkanýmý
satýp bir dergi çýkartmaya baþladým.</i>
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{235}{s:24}{Y:b}{C:$FF9966}.:: shocker ::.
{255}{333}Toþi am început sã ne gândim|dacã suntem singuri în univers...
{333}{417}Dacã nu cumva, într-o zi,|o sã întâlnim
{417}{474}un extraterestru.
{623}{719}Aceasta este povestea|cãutãrii noastre de viaþã extraterestrã.
{720}{779}Existã viaþã extraterestrã?
{779}{881}Vom porni într-o cãlãtorie,|spre aflarea adevarului.
{925}{1021}Vom vizita alte planete,|cãutând viaþã extraterestrã...
{1174}{1249}Vom cerceta oceanele|unor altor Luni îndepãrtate.
{1303}{1386}Aici pe Pamant vom cerceta|Universul în cãutarea vieþii extraterestre.
{1475}{1569}Vom cãuta rãspunsu
Napisy dla My Nights Are
keywords: unaccustomed, as, we, are, 1929, 2, 7, fps,
original filename: 36634-Unaccustomed_As_We_Are_(1929)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:11,227
CIUDAÃI CA NOI
2
00:00:12,474 --> 00:00:15,967
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:22,772 --> 00:00:27,217
Soþiile adorã ca bãrbaþii lor
sã aducã la cinã un prieten.
4
00:00:27,252 --> 00:00:32,389
Ca o surprizã.
5
00:00:37,546 --> 00:00:41,935
Vom servi o fripturã mare ºi rumenitã,
cu sos de ciuperci,
6
00:00:41,970 --> 00:00:48,897
Cãpºuni, cu un borcan de friºcã,
o cafea ºi un trabuc aromat.
7
00:00:49,832 --> 00:00:51,836
ªi ceva alune?
8
00:00:52,349 --> 00:00:56,234
Nu vei dori alune.
Nu mergem sã mâncãm alune. Me
Napisy dla My Nights Are
keywords: james, bond, diamonds, are, forever,
original filename: eb85281211d749dc295226213d340c69.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la etapa a patra:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
¡Déjame entrar!
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,600
¡Sálvate!
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
La verdad es muy simple.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,700
Usted viene de otro planeta
y es la máquina que le ha traÃdo hasta aquÃ.
5
00:00:30,000 --> 00:00:30,500
¿Qué?
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,500
Está mirando ese agujero desde hace media hora.
Y no me ha dicho ni una palabra.
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
¿Se acuerda de lo que ha pasado, si o no?
8
00:00:36,800 --> 00:00:37,600
SÃ.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,300
Una explosión ...
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
Los Muchachos vuelven a la ciudad.
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, soy yo!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Si, Recien aterrizamos.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Bueno, Genial.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
No hace 5 segundos
que el tipo llego a casa,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- y ya la esta llamando a Kristen.
- Oh dios, aqui vamos.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
No quieres que piense que
te mueres por verla, no?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle tiene razon,E.
Deja que piense que estas ocupado.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
Napisy dla My Nights Are
keywords: damages, 01x0, 7, we, are, not, animals,
original filename: Damages - 01x07 - We are not animals.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,850
<i>Anteriormente en Damages...</i>
2
00:00:04,260 --> 00:00:07,260
¿Aún jura que no
mató a su prometido?
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,210
Alguien intentó matarme.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,850
¿Quién?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,480
¿Han identificado el cuerpo?
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,470
No habÃa cuerpo.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,370
Bueno, eso es imposible.
8
00:00:15,380 --> 00:00:19,390
- Es acerca del caso.
- ¿El caso Frobisher?
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,340
Hazte un favor Ellen,
no tengas hijos.
10
00:00:23,350 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,346 --> 00:01:10,780
Mam zegt dat we aardig moeten
doen tegen haar vriendjes...
2
00:01:10,949 --> 00:01:13,645
en dan doen we ook,
als hij de deur haalt.
3
00:01:51,653 --> 00:01:55,180
Gelukkig kerstfeest, eikel.
- En kom niet terug voor Kwanzaa.
4
00:01:55,657 --> 00:01:57,488
Denk je dat je uitgaat met mijn moeder?
5
00:01:57,659 --> 00:01:59,489
Ik zal jullie krijgen.
6
00:02:07,067 --> 00:02:09,729
Haal me hier weg!
7
00:02:13,474 --> 00:02:15,668
Lindsey, denk jij echt dat
papa terug komt?
8
00:02:15,842 --> 00:02:19,505
Elk moment. Maar totdat het zover is
moeten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976 fps 349.8 MB
{465}{530}All sections--|security check in progress.
{533}{554}Report.
{557}{614}We're entering|standard orbit, Nurse.
{617}{662}It won't be much longer.
{773}{806}Forward scanner|to Bridge.
{809}{887}I understand you gave up|a career in bio-research
{890}{945}to sign aboard a starship.
{947}{1056}I know he's alive|down there, Captain.
{1058}{1116}Scanner to Bridge,|Status report, please.
{1118}{1187}It's been five years|since his last message.
{1190}{1242}Roger's|a very determined man.
{1245}{1299}He'd find a way to live.
{1302}{1361}Beginning signals|to surface, sir.
{1402}{1458}Put
Napisy dla My Nights Are
keywords: bang, you, are, dead, 2002, divx, saphire, swedish, motechnet, com, sph, bbyd,
original filename: Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,207
¿Me escucha alguien?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,587
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,824
¿Es esto parte del juego?
4
00:00:34,467 --> 00:00:38,198
Parece un poco raro, ¿saben?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
No quiero estropear nada,
6
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
pero quizás sea mejor
que me vaya.
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,107
Bienvenida, Tara.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,980
- ¿Hola?
- ¿Estás lista para jugar por la ocasión
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,646
de ganarte un contrato
de modelaje?
10
00:00:54,721
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,847 --> 00:00:13,681
<i>Todos hemos crecido preguntándonos
si estamos solos en el universo,</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,079
<i>o si, algún dÃa, podrÃamos estar
cara a cara con un alienÃgena.</i>
3
00:00:24,087 --> 00:00:29,115
<i>Esta es la historia de nuestra
búsqueda de extra terrestres.</i>
4
00:00:29,287 --> 00:00:31,437
<i>¿Realmente existe ET?</i>
5
00:00:31,607 --> 00:00:34,167
<i>Estamos viajando para averiguarlo.</i>
6
00:00:37,687 --> 00:00:41,396
<i>Visitaremos planetas alienÃgenas
en busca de vida.</i>
7
00:00:46,807 --> 00:00:50,641
<i>Nos sumergiremos
Napisy dla My Nights Are
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been, nederlands,
original filename: bbb56472c0126d21371f5cc2a1e3f742.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,675
Het Hyperion-hotel. Lijkt leegstaand.
- 68 kamers vrij.
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,516
Spaanse stijl, art deco-invloeden.
Gebouwd in de jaren '20.
3
00:00:14,680 --> 00:00:19,196
Ligt in het oude centrum van
Hollywood. Staat al lang leeg.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,078
Al jaren, zo te zien.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,118
English Breakfast-thee.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
Koffie, bloed...
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,710
Komt dit door iets anders
dan een opdrogende toeristenstroom?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,035
ls er iets?
9
00:00:39,200 --
Napisy dla My Nights Are
keywords: entourage, 2x0, 1, en, the, boys, are, back, in, town,
original filename: entourage_2x01_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
THE BOYS ARE BACK IN TOWN
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, it's me!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Yep. We just landed.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Okay. Cool.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
The guy's not home
five seconds,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- he's already calling Kristen.
- Oh boy, here we go.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
You don't want her thinking
you're dying to see her, do you?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle's right, E.
Let her think you're busy.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
She's my girlfriend,
idiots.
Napisy dla My Nights Are
keywords: roswell, 02x1, 2, napisy, ns, we, are, family, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x12_(NAPiSY-72771).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1300}{1396}Oko?o kt?rej godziny dotarli?cie na miejsce zdarzenia?
{1400}{1421}9:30.
{1425}{1505}Kr?tko po 10:00 P.M.
{1525}{1596}Jak dok?adnie zlokalizowali?cie dziewczyn??
{1600}{1646}Dostrzeg?em pojemniki z tlenem.
{1650}{1696}Us?yszeli?my jej krzyk.
{1700}{1796}Jak du?o oddano strza??w?|-4... z p??nocy
{1800}{1846}6?
{1850}{1921}Co wy dzieciaki robili?cie w lesie?
{1925}{1971}Zrobili?my sobie przechadzk?.
{1956}{2077}Dzieciaki Evans?w wraca?y z biblioteki kiedy zepsu? im si? samoch?d.
{2081}{2177}Odwozi?em ich kiedy us?yszeli?my krzyk.
{2181}{2252}Jim, powiedzia?e?, ze dotarli?cie n
Napisy dla My Nights Are
keywords: angel, s01e1, 3, the, kidz, are, aiight, feet, sharereactor, english, dark, s01e13,
original filename: 01532005Dark_Angel.S01E13.THE.KIDZ.ARE.AIIGHT.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,493 --> 00:00:26,528
(door opens)
2
00:00:36,253 --> 00:00:39,325
- Whenever you're ready.
- l don't recommend it.
3
00:00:39,413 --> 00:00:43,645
lt's too soon to use psychoactives on him
again. His system hasn't had time to recover.
4
00:00:43,733 --> 00:00:46,691
Your concerns are noted. Now let's proceed.
5
00:00:46,773 --> 00:00:50,083
Just give me a day or two
to stabilise his condition.
6
00:00:50,173 --> 00:00:53,290
Maybe you don't understand what's at stake.
7
00:00:53,373 --> 00:00:55,762
He knows where the X5s are.
8
00:00:55,853 --> 00:00:59,448
He's got it loc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:14,334
Mama pravi, da moramo biti vljudni
do njenih zmenkov...
2
00:01:14,503 --> 00:01:17,199
in bomo,
èe uspe priti do vrat.
3
00:01:55,210 --> 00:01:58,737
Vesel božiè, bedak.
- In ne pridi nazaj za Kwanzaa.
4
00:01:59,214 --> 00:02:01,045
Misliš, da greš ven z
najino mamo?
5
00:02:01,216 --> 00:02:03,047
Dobil vaju bom.
6
00:02:10,625 --> 00:02:13,287
Spravite me ven iz tega!
7
00:02:17,032 --> 00:02:19,227
Lindsey, resnièno misliš,
da se bo oèka vrnil?
8
00:02:19,401 --> 00:02:23,064
Kmalu. Toda do takrat,
morava obdržati mamo samsko.
9
00
Napisy dla My Nights Are
keywords: supernatural, 2005, portuguese, br, pb, s03e0, 2, the, kids, are, allright, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 6afff8e550ad691ec06d269f55d523d0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,518 --> 00:00:02,451
NA ?POCA
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,921
Que tal matarmos uns dem?nios
malditos e fazermos um fuzu??
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,333
Sam, cuidado!
4
00:00:11,966 --> 00:00:13,267
Sam!
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,474
-Est? oferecendo sua pr?pria alma?
-Basta trazer o Sam de volta.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,233
Vou lhe dar um ano. Um aninho!
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,667
N?o posso deix?-lo morrer, Bobby.
? meu irm?o.
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,400
Eu poderia estrangul?-lo.
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,933
N?o dou a m?nima para o que
acontecer. V
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:14,382
Mamá dice que debemos
ser corteses con sus citas.
2
00:01:14,383 --> 00:01:17,904
Y ya saben, Nos
encargamos de que asà sea.
3
00:01:54,461 --> 00:01:58,534
- ¡Feliz Navidad, estúpido!
- Y no vuelvas para nuevo año.
4
00:01:58,535 --> 00:02:00,538
Querias algo con nuestra mamá?
5
00:02:09,655 --> 00:02:11,659
Saquenme de aqui!
6
00:02:15,672 --> 00:02:19,644
- Lindsey, ¿De veras crees que papá vuelva?
- En cualquier momento.
7
00:02:19,645 --> 00:02:22,618
Pero hasta entonces, debemos
mantener a mamá sin compromisos.
8
00:02:22,619 --> 00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,927 --> 00:00:42,283
"Ãåâîëþøà Ãòóäèîñ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:46,527 --> 00:00:50,042
Ãðîèçâîäñòâî
"Ãüþá ÃèæÃ"
3
00:01:03,367 --> 00:01:05,722
Ãà ìà ïðîñèëà Ãà ñ áûòü âåæëèâûìè
ñ å¸ óõà æåðà ìè.
4
00:01:05,927 --> 00:01:08,441
Ãû áóäåì, åñëè åìó óäà ñòñÿ
äîéòè äî äâåðè.
5
00:01:08,647 --> 00:01:11,605
Ãèëüì
Ãðà éà Ãà Ãåâà ÃòÃ
6
00:01:36,247 --> 00:01:37,157
"Ãåëûé êëåé"
7
00:01:44,847 --> 00:01:46,405
à ðîæäåñòâîì, òóïèöà .
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1282}getuigenbescherming
{1293}{1463}In eIke gemeenschap komen schurken,|boeven en crimineIen voor...
{1468}{1531}die de wetten overtreden.
{1536}{1687}Voor burgers die hun Ieven wagen|door tegen de crimineIen te getuigen...
{1691}{1859}hebben we de getuigenbescherming|om hun moed te beIonen.
{1886}{2008}We geven u een andere identiteit,|een ander huis, nieuwe vrienden...
{2013}{2046}en een nieuw Ieven.
{2050}{2222}De famiIie Jones is er geIukkig mee.|Smith, bedoeI ik.
{2227}{2368}Met de nieuwste snufjes houden we|uw ware identiteit geheim.
{2395}{2563}AIs u gevraagd wordt om te getuigen|over wat u gehoord of gezien heeft...
{2568}{2
Napisy dla My Nights Are
keywords: dreyer, 1925, du, skal, are, din, hustru, esp, carl, theodor,
original filename: dreyer.1925.du.skal.are.din.hustru.esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,641 --> 00:00:08,480
EL AMO DE LA CASA
2
00:00:40,241 --> 00:00:44,520
En la gran ciudad de calles
innombrables, las casas se
3
00:00:44,521 --> 00:00:48,800
aprietan las unas contra las otras.
En estas casas viven
4
00:00:48,801 --> 00:00:53,160
los humanos unos encima
de otros.
5
00:00:53,241 --> 00:00:59,200
Al alba se levantan los millares de
residentes de la ciudad y cada uno es
6
00:00:59,201 --> 00:01:05,160
un universo - con sus luchas, sus juegos,
sus penas, sus esperanzas... y sus héroes!
7
00:01:05,240 --> 00:01:09,200
Sà - héroes, la palabra es justa
para la es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,840
Qué te está llevando tanto tiempo?
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,760
Solo quiero arreglar la gotera.
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,760
Mire, señora, para arreglar la gotera
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,000
necesito encontrar la gotera.
5
00:00:42,480 --> 00:00:43,640
Espere.
6
00:00:43,680 --> 00:00:45,240
Encontró la gotera?
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,680
Encontré algo.
8
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
Okay, estoy lista por aquÃ.
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,360
Sostenlo un minuto.
10
00:01:11,720 --> 00:01:12,800
Okay, ahà estoy.
11
00:01:
Napisy dla My Nights Are
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, 3, en, whose, side, are, you, on,
original filename: everybody_loves_raymond_8x13_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,163
Hey, guys.
Daddy's pulling in.
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,899
Hurry up and finish
your meatloaf.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,930
I like your new haircut,
Mommy.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,066
Thank you, honey.
5
00:00:09,109 --> 00:00:10,701
Do you think
Daddy'll notice?
6
00:00:10,744 --> 00:00:12,439
I don't know.
You wanna bet?
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,174
- Yeah! Yeah!
- Sure!
8
00:00:14,214 --> 00:00:15,772
Which side do you
want to take?
9
00:00:15,815 --> 00:00:17,544
I bet he won't notice.
10
00:00:17,584 --> 00:00:20,109
I wa
Napisy dla My Nights Are
keywords: are, you, scared, 2006, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: Are You Scared - 2006 - 1CD - Swedish - sv - ff1273e530efe5747fb774b99e24f7ff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,073
Kan n?n h?ra mig?
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,075
Hall?? ?r det n?n d?r?
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,196
?r det h?r en del av spelet?
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,670
Det h?r ?r lite underligt.
5
00:00:31,840 --> 00:00:35,992
Jag vill inte f?rst?ra n?t, men...
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,032
...jag kanske borde g? nu.
7
00:00:40,200 --> 00:00:46,309
V?lkommen, Tara... ?r du beredd att
spela f?r att vinna ett modellkontrakt?.
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,713
-Jag trodde det, men...
-Du har 60 sekunder p? dig...
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,429
-Annars f
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.969fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{172}Wersja:|Are.We.There.Yet.2005.DVDRip.XviD-DiAMOND
{200}{272}t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{300}{372}Poprawki:|DRWAL
{1719}{1777}Mama m?wi, ?e mamy by?|mili dla jej ch?opak?w...
{1781}{1846}...i b?dziemy. Je?li|tylko dotrze do drzwi.
{2757}{2841}-Weso?ych ?wi?t, frajerze.|-I nie wracaj na Kwanze.
{2853}{2896}My?lisz, ?e wyjdziesz z nasz? mam??
{2901}{2944}Jak was dorw?...
{3126}{3190}Wyci?gnijcie mnie st?d!
{3280}{3332}Lindsey, My?lisz, ?e|tata naprawd? wr?ci?
{3336}{3424}Lada dzie?. Ale na razie|musimy t
Napisy dla My Nights Are
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 2, there, are, no, missions, fov, esp, s04e02,
original filename: 200010212.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,265
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,304
¿Qué se siente volver a la Sección?
3
00:00:05,371 --> 00:00:06,599
Me siento bien.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,538
Michael no significa nada para ella.
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,098
Es un robot perfecto.
6
00:00:10,176 --> 00:00:12,474
Quiero que hagas
un análisis ocular, por favor.
7
00:00:12,545 --> 00:00:13,807
Es por Nikita.
8
00:00:13,880 --> 00:00:17,213
Hace cuatro años, Operaciones aprobó
una propuesta de investigación...
9
00:00:17,283 --> 00:00:20,980
basada en el
Napisy dla My Nights Are
keywords: buffy, 4x1, 8, where, the, wild, things, are, est, 2, 5, fps, 36, 7, 71, 20,
original filename: 7278aa3628ba9ee6a45a733c0bdc6bcb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{122}Eelmistes osades:
{124}{161}Võta riidest lahti.
{163}{258}Suhe. Milline suhe meil praegu on ja kuhu see suundub?
{266}{310}Nad ei tea, et ma olemas olen.
{312}{461}Ma lihtsalt tahan, et midagi oleks ainult minu.
{477}{538}Ma olen ju, ja sa tead.
{540}{585}Mida?
{609}{649}Sinu
{1683}{1745}Ok, sa võta kihv, ma võtan kiima.
{1747}{1777}Ma mõtlen..
{2453}{2552}Vampiiri-deemoni ühine tiim. | Kes ütles, et me ei näe kõiki koos.
{2554}{2636}- Seda ma küll ennem näinud ei ole. | - Sest seda ei ole kunagi juhtunud.
{2638}{2698}Vampsid vihkavad deemoneid.
{2718}{2833}See on nagu triibud ja polka punktidega. | Suur kokkusobimatus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Dobrze, ?e pani zadzwoni?a.
00:00:08:Szukali?my tej dziewczyny,|od kiedy uciek?a ze szpitala.
00:00:11:-Co si? z ni? teraz stanie?|-Musimy j? zbada?.
00:00:13:-Je?li jest stabilna, trafi do wi?zienia w oczekiwaniu na proces.|-Mam nadziej?, ?e otrzyma jak?? pomoc.
00:00:18:Przede wszystkim chcemy nie dopu?ci?|do tego, ?eby jeszcze kogo? skrzywdzi?a.
00:00:34:Teraz jeste?cie bezpieczne. By? mo?e|b?dziemy mie? kilka pyta? rano.
00:00:38:-Oczywi?cie.|-Dzi?kuj? wam obojgu.
00:00:41:-Ciesz? si?, ?e w ko?cu mamy tego dzieciaka.|-Ona nie jest dzieciakiem.
00:00:45:-To znaczy, jest bardzo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:36:OK, ty mi za?atwisz k?y, a ja ci rogi.
00:00:39:To znaczy...
00:01:08:Wampir i demon razem. Kto powiedzia?,|?e nie mo?emy by? jedn? rodzin??
00:01:12:-Nie przypominam sobie, ?ebym co? takiego widzia?.|-Bo to si? nigdy nie zdarza.
00:01:17:Wampiry... nienawidz? demon?w.
00:01:20:To jak paski i groszki.|Ogromny zgrzyt.
00:01:24:-Jak s?dz?, powinni?my powiedzie? o tym Gilesowi.|-Racja.
00:01:29:To znaczy, to taka wiadomo??, o kt?rej...|na pewno chcia?by wiedzie?.
00:01:34:-I to... tak szybko jak to mo?liwe.|-Gdy tylko b?dzie mo?liwe.
00:01:39:To znaczy od razu. Pierwsza rzecz...|ran
Napisy dla My Nights Are
keywords: friends, 3x1, 3, tow, monica, and, richard, are,
original filename: Friends_-_3x13_-_TOW_Monica_and_Richard_are_Friends.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,440
Ãåñò äîëà ðà , ìîëÿ.
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Ãåñò? Ãçåõ ÿ ñà ìî çÃ
åäÃà Ãîù, òîâà ïðà âè &A