Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mutant is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mutant wg dokladnosci:
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37609-Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_(2007)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea si adaptarea:
Chatalino
2
00:00:42,989 --> 00:00:48,685
TESTOASELE NINJA: RETEAUA
3
00:00:51,799 --> 00:00:53,340
<i>Patru testoase...</i>
4
00:00:54,454 --> 00:00:56,287
<i>Patru frati...</i>
5
00:00:58,330 --> 00:01:01,653
<i>Renãscuti din punct de vedere genetic
în canalele din New York.</i>
6
00:01:03,407 --> 00:01:06,258
<i>Numiti dupã marii maestri
ai Renasterii...</i>
7
00:01:07,252 --> 00:01:09,836
<i>Si antrenati ca niste ninja.</i>
8
00:01:14,962 --> 00:01:16,543
<i>S-au luptat cu multe creaturi si inamici</i>
9
00:01:16,832
Napisy dla Mutant
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, english, en, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - English - en - 3951083dba5296681b056b465ce50a0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,114 --> 00:01:05,445
<i>Four turtles...</i>
2
00:01:07,050 --> 00:01:08,779
<i>...four brothers...</i>
3
00:01:11,387 --> 00:01:15,255
<i>...genetically reborn
in the sewers of New York.</i>
4
00:01:16,693 --> 00:01:20,720
<i>Named after the great
Renaissance masters...</i>
5
00:01:20,897 --> 00:01:23,661
<i>...and trained as ninjas.</i>
6
00:01:29,139 --> 00:01:33,633
<i>They battled many creatures and foes
before defeating their archenemy...</i>
7
00:01:34,210 --> 00:01:36,144
<i>...the Shredder.</i>
8
00:01:39,949 --> 00:01:45,046
<i>But now a greater evil is poised
to
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, cientizta,
original filename: 0e4ed0c39c026804d8b40909e32f8340.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}- Cientizta -
{443}{563}Em Memória de|JIM HENSON
{2176}{2255}Ok, senhora. Duas fatias para você.|Venha.
{2317}{2357}Keno!
{2358}{2401}Ei, Keno!|Venha aqui, leve isto.
{2403}{2465}Outro pedido para a|senhorita O'Neil.
{2466}{2512}Está brincando?|De novo?
{2514}{2574}Ela deveria comprar|por atacado.
{2576}{2646}- Ok. Sim.|- Keno, tome cuidado.
{2717}{2769}Ei, senhoras.
{2770}{2837}Qual de vocês quer ter a sorte|de sair comigo hoje a noite?
{2838}{2886}Sonhe, Anão.
{2888}{2934}Tá bem.
{2936}{3002}Mas quando eu fizer, sonharão|com o pequenino aqui.
{3447}{3491}April O'Neil.
{3954}{3981}Que legal.
{3983}{4061}- Empilhe aqu
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, the, secret, of, ooze, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_II__The_Secret_of_the_Ooze.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,757 --> 00:01:34,056
Okay, lady. Two slices for you.
Come on.
2
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Keno!
3
00:01:38,364 --> 00:01:40,161
Yo, Keno!
Come on now, saddle up.
4
00:01:40,233 --> 00:01:42,793
We got another order
for that O'Neil woman.
5
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
Are you kidding me?
Again?
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
She should be
buying it wholesale.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,341
- Okay. Yeah.
- Keno, be careful.
8
00:01:53,313 --> 00:01:55,474
Hey, ladies.
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
Which one of you lucky girls
gets a ride with me tonight?
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39865-Mutant_X_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,132
Un lucru e sigur,
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,384
totul devine din ce în ce
mai ciudat acolo, cu fiecare zi ce trece.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,579
Nu-i nevoie sã mai fugi, Emma.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,723
Eºti printre prieteni.
5
00:00:14,806 --> 00:00:17,292
Am fost desemnat sã înfiinþez
agenþia de securitate geneticã,
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,521
pentru a proteja lumea de
aceastã ameninþare.
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,278
O adolescentã cade ºase etaje,
apoi pleacã fãrã o zgârieturã.
8
00:00:29,321 --> 00:00:30,948
Ajutã-
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, eng, 2, 5, fps, 1990,
original filename: Teenage_Mutant_Ninja_Turtles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:20,934
Much more than just a series
of small, isolated incidents...
2
00:00:21,104 --> 00:00:25,564
it´s apparent an organized
criminal element is at work.
3
00:00:25,742 --> 00:00:28,006
And at the moment,
business is good.
4
00:00:28,178 --> 00:00:32,171
So good, in fact, there appear
to be no eyewitnesses...
5
00:00:32,348 --> 00:00:33,747
to any of these crimes.
6
00:00:33,917 --> 00:00:36,249
With complaints ranging
from purse-snatching...
7
00:00:36,419 --> 00:00:37,750
to breaking and entering...
8
00:00:37,921 --> 00:00:39,752
police switchboards ha
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 1x2, deadly, desire,
original filename: f91a58f547eefca06d7dfaf7fcb7b1a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{842}Koledzy nie mówili, | ¿e chodzi³o o rozmowê?
{842}{916}Nie zd¹¿yli.
{916}{1022}Chcemy ciê tylko poznaæ.
{1581}{1670}Teraz mamy równie szanse.
{1670}{1748}Dwóch na jedn¹?
{1748}{1855}Przekonacie siê.
{2373}{2522}Nie zbli¿aj siê. | I kto kogo przypar³ do muru?
{2940}{3074}JesteÅ cudowna. | JeÅli nie mogê ciê mieæ...
{3074}{3133}Masz mnie.
{3133}{3250}A co wa¿niejsze.
{3250}{3357}Ja mam ciebie.
{3575}{3690}Co tak d³ugo? | Pomyli³em drogê.
{3784}{3885}Nie mam rentgena w oczach.
{4119}{4209}Poszli tam.
{4454}{4516}Ani Åladu urazów.
{4516}{4581}Ani mutantki.
{4581}{4668}Ani têtna.
{4776}{4840}Tajny proj
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii,
original filename: Teenage-Mutant-Ninja-Turtles-III.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,097 --> 00:01:42,557
Prinþe Kenshin,
trebuie sã te întorci.
2
00:01:42,598 --> 00:01:43,975
Ãntoarce-te cu noi, acum !
3
00:01:44,016 --> 00:01:45,268
Nu !
4
00:01:46,936 --> 00:01:49,397
Renunþa la armã.
5
00:02:00,741 --> 00:02:03,160
Nu-l lovi.
Ia-l prizonier.
6
00:02:03,201 --> 00:02:06,329
Nu !
Va trebui sã mã omorî mai întâi.
7
00:02:11,960 --> 00:02:14,254
Duceþi-l la castel.
8
00:02:14,295 --> 00:02:16,297
Mitsu !
9
00:03:18,941 --> 00:03:20,442
Beat it.
10
00:03:48,803 --> 00:03:49,762
Bine
11
00:04:11,491 --> 00:04:12,617
Rock 'n' roll !
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 2001, cd, hungarian, hu, mutantx, 1x0, 2, hun, pocok,
original filename: Mutant X - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - c0d0c1863deb80599f913116db6d10ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,304 --> 00:00:01,694
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:05,372 --> 00:00:06,838
Egy dolog biztos.
3
00:00:06,873 --> 00:00:08,992
Egyre furcs?bb lesz minden nap.
4
00:00:10,126 --> 00:00:12,162
Nem kell tov?bb menek?lnie, Emma.
5
00:00:12,197 --> 00:00:14,129
M?r bar?tok k?zt vagy.
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,631
Utas?tottak, hozzak l?tre
egy genetikai biztons?gi ?gyn?ks?get,
7
00:00:16,666 --> 00:00:19,669
hogy megv?dj?k a vil?got
ett?l a fenyeget?st?l.
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,093
Egy fiatal l?ny 6 emeletet zuhan,
?s s?rtetlen?l els?t?l.
9
00:00:28,111 --> 00:0
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii, 3, eng, 2, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_III.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
Prince Kenshin,
you must turn back.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Return with us at once.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
No!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Give up your weapon.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
Do not harm him.
Take him prisoner.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
No! You will have to
kill me first.
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Take him to the castle.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Beat it.
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
All right.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Rock 'n' roll!
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, divxnurkka, net, fin,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles - 23,976fps - 1990 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{102}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{108}{113}W
{114}{119}WW
{120}{125}WWW
{126}{131}WWW.
{132}{137}WWW.D
{138}{143}WWW.DI
{144}{149}WWW.DIV
{150}{155}WWW.DIVX
{156}{161}WWW.DIVXF
{162}{167}WWW.DIVXFI
{168}{173}WWW.DIVXFIN
{174}{179}WWW.DIVXFINL
{180}{185}WWW.DIVXFINLA
{186}{191}WWW.DIVXFINLAN
{192}{197}WWW.DIVXFINLAND
{198}{203}WWW.DIVXFINLAND.
{204}{209}WWW.DIVXFINLAND.C
{210}{215}WWW.DIVXFINLAND.CO
{222}{233}WWW.DIVXFINLAND.COM
{240}{251}WWW.DIVXFINLAND.COM
{258}{290}WWW.DIVXFINLAND.COM
{290}{400}Suomennos ja|oikoluku: Dille
{410}{502}Ennemmin kuin sarja|pieniä, erillisiä rikoksia -
{506}{613}on todenn
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 2, the, secret, of, doze,
original filename: teenage_mutant_ninja_turtles_2_-_the_secret_of_the_doze.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,757 --> 00:01:34,056
Oké, mevrouw. Twee stukken voor u.
Komaan.
2
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Keno !
3
00:01:38,364 --> 00:01:40,161
Yo, Keno !
Komaan, in het zadel.
4
00:01:40,233 --> 00:01:42,793
We hebben weer een bestelling
van die O'Neil.
5
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
Meen je dat ?
Alweer ?
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
ze moet de hele zaak kopen.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,341
Keno, wees voorzichtig.
8
00:01:53,313 --> 00:01:55,474
Hé, dames.
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
Wie van jullie gelukkige gaat er
met mij straks een ritje maken ?
10
00:01:
Napisy dla Mutant
keywords: bill, plympton, mutant, aliens,
original filename: 55520.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{182}PRÃT Ã TOURNER
{210}{236}Où est le micro?
{240}{279}Je suis bien coiffée, Bob?
{283}{350}On m'a fait venir|en catastrophe à la Maison Blanche.
{354}{399}J'avais rendez-vous|avec un mec ce soir...
{402}{444}On est prêts?
{448}{492}Et mes dents?
{589}{618}Ãa tourne...
{624}{697}Bonjour. Ici Signe Bullwinkel|sur le toit de la Maison Blanche...
{733}{780}où courent|de très étranges rumeurs.
{784}{893}Le Président aurait été mangé|par une sorte de nez volant géant...
{972}{1071}Il y avait une cérémonie en hommage|à Jensen, l'astronaute disparu
{1075}{1124}et puis tout a déraillé...
{1127}{1160}Mes cheveux!
{1164
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 1x1, 5, lazarus, syndrome,
original filename: 4fd1ff410cb7b73cbc4850a7f3612f84.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1315}Nie jest zainteresowana. | Po prostu jeszcze o tym nie wie.
{1699}{1771}Mówi³am.
{1850}{1893}Szalejesz.
{1893}{1944}Oszczêdzam siê.
{1944}{2002}Jak zwykle.
{2002}{2060}U¿yj sobie.
{2060}{2199}Konserwatywne pogl¹dy nie znacz¹, ¿eâ¦
{2199}{2265}¯e jesteŠsztywna?
{2265}{2332}Tak myÅlisz?
{2332}{2407}Mog³abyÅ nieco odpuÅciæ.
{2407}{2539}Jestem wyj¹tkowo wyluzowana.
{2621}{2642}Dziêki
{2642}{2781}Zap³acone przez tamtego gentelmana.
{2859}{}Dziêkujê.
{2991}{3083}Zatañczymy?
{3883}{3996}Jeszcze raz to samo.
{4770}{4910}Nie przypuszcza³em ¿e spotkam tu kogoŠtakiego. | Nawet nie wiem jak siê nazywasz.
{
Napisy dla Mutant
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, greek, gr, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Greek - gr - 986803a36d8032f69ce4f58c7bd57ec1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,880 --> 00:01:02,440
????????? ??? *MiKiE* & *amela*
???????????? Lelebw ??? aXXo
2
00:01:04,420 --> 00:01:06,020
???????? ???????.
3
00:01:07,440 --> 00:01:09,800
??????? ???????.
4
00:01:11,600 --> 00:01:15,520
???????? ????????????
????? ????????? ??? ?.Y.
5
00:01:17,080 --> 00:01:20,800
???? ??????? ?? ???????
??? ???????? ??? ???????????
6
00:01:21,080 --> 00:01:24,440
??? ????????????? ??
?????? ??????.
7
00:01:29,340 --> 00:01:31,620
????????? ????? ????????
8
00:01:31,620 --> 00:01:33,860
???? ???????? ???
????????? ????? ????...
9
00:01:34,340 --> 00:01:35,62
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, ninja, turtles, iii, 1993, pt, 0712, teenage,
original filename: 452572004Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.III.1993.PT.07128.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
PrÃncipe Kenshin,
tem de voltar para trás.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Volte connosco imediatamente.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
Não!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Largue a arma.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
Não o magoem.
Façam-no prisioneiro.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
Não!
Têm de me matar primeiro.
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Levem-no para o castelo.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Dança.
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
Isso.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Rock 'n'
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3, fin, 2, 97, 6, fps, 1993, vh, prod,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles 3 - Fin - 23,976fps - 1993.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{102}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{108}{113}W
{114}{119}WW
{120}{125}WWW
{126}{131}WWW.
{132}{137}WWW.D
{138}{143}WWW.DI
{144}{149}WWW.DIV
{150}{155}WWW.DIVX
{156}{161}WWW.DIVXF
{162}{167}WWW.DIVXFI
{168}{173}WWW.DIVXFIN
{174}{179}WWW.DIVXFINL
{180}{185}WWW.DIVXFINLA
{186}{191}WWW.DIVXFINLAN
{192}{197}WWW.DIVXFINLAND
{198}{203}WWW.DIVXFINLAND.
{204}{209}WWW.DIVXFINLAND.C
{210}{215}WWW.DIVXFINLAND.CO
{222}{233}WWW.DIVXFINLAND.COM
{240}{251}WWW.DIVXFINLAND.COM
{258}{290}WWW.DIVXFINLAND.COM
{290}{350}Suomentajat: Zoni, Jallu77, Zath,|jriikone, paskatalikko, Dr. Sekoilu
{351}{400}Oikoluku: Dille
{414}{500}Jap
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3, :, nightmare, 2005, 1, cd, portuguese, pt, nninja, iii, 1993, vh, prod,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 5a246e73d27cc642a72cfee11e262128.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
Pr?ncipe Kenshin,
voc? precisa voltar.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Retorne conosco agora.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
N?o!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Solte a sua arma.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
N?o o machuquem.
Leve-o como prisioneiro.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
N?o! Voc?s ter?o que
me matar primeiro!
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Leve-o para o castelo.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Som na caixa!
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
Tudo bem.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 2x2, 1, reawakening,
original filename: Id054616.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{579}Spokojnie. Nie budujemy autostrady.|Te jaskinie stoj? puste p?? miliona lat.
{579}{723}Mo?liwe ?e uda nam si?|dowie?? istnienia Protocantha.
{723}{981}Doktorze, zbli?a si? sztorm.|Wracajcie na pok?ad.
{1049}{1141}Odbi?r.
{1141}{1250}S?yszymy pana kapitanie.
{1250}{1436}Doktor Koby nie odpowiada.|Prosz? j? ?ci?gn??.
{1484}{1644}Pani doktor, nadchodzi sztorm.
{1644}{1745}S?ysza?a pani?
{2377}{2464}Znale?li?my.|Protocanth istnieje.
{2464}{2500}Gdzie jeste??
{2500}{2595}Niedaleka wyspy Palmera|pod biegunem p??nocnym.
{2595}{2693}M?j ojciec mia? racj?.
{2693}{2851}Co? nieprawdopodobnego.|Mam tu ca?ego osobnika.
{2851}{2971}Poka?esz
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 2x0, 6, no, man, left, behind,
original filename: Id054592.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{550}- Adam Kane do genera?a.|- Nie by? pan um?wiony.
{550}{650}Ale przyszed?em.
{677}{783}Nic z tego.
{936}{1133}- Nie wystarczy ?e odm?wi?em?|- Wszystko w porz?dku Jenny.
{1243}{1520}Zgodnie z umow?, m?j generator fazowy|nie by? przewidziany dla wojska.
{1552}{1610}Jak pan si? dowiedzia??
{1610}{1743}Zakup urz?dzenia przez podstawion?|firm? nie uszed? mojej uwadze.
{1743}{1848}Mam dobry wywiad.
{1848}{1970}Nie pozwol? na testy|na niewinnych ludziach.
{1970}{2197}- Rebelianci Kovakhstanu nie s? niewinni.|- Nie macie prawa ich mordowa?.
{2197}{2367}- Biuro test?w zdecydowa?o...|- To pan kieruje biurem.
{2367}{2501}Jest pan odpowiedzia
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii,
original filename: 10001844.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,756 --> 00:00:20,756
"Jorheen DivX"
2
00:01:30,757 --> 00:01:34,056
Okay. Dos pedazos para ti.
Vamos.
3
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Keno!
4
00:01:38,364 --> 00:01:40,161
Hey , Keno!
Ven ahora.
5
00:01:40,233 --> 00:01:42,793
Tenemos otra orden
de una tal señorita O'Neil.
6
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
¿Me estas molestando?
¿Otra vez?
7
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
Ella debe comprarlo
al por mayor.
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,341
- Okay.
- Keno, ten cuidado.
9
00:01:53,313 --> 00:01:55,474
Hey, señoritas.
10
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
¿Cual de ustede
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 2x0, 8, sign, from, above,
original filename: Id054597.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{332}{504}- Wiedzia?am ?e tylko bajerujesz.|- Sk?d?
{504}{679}Pokona?am ci? na parkiecie,|a teraz wyprzedzi?am.
{679}{783}Gdyby? nie umia?a ta?czy?,|wr?ci?aby? do producenta.
{783}{892}Kto wie co jeszcze by? zmieni??
{892}{987}Masz racj?.
{1179}{1336}Chcia?abym przed?u?y? wiecz?r,|ale musz? odes?a? ci? do domu.
{1336}{1551}- A gdzie tw?j koci wigor?|- O si?dmej rano zaczynam prac?.
{1573}{1687}Dlaczego pracujesz|w sklepie muzycznym?
{1687}{1876}Mam chwali? si? moc? jak wy?|?eby ?wiat nazwa? mnie dziwol?giem?
{1876}{2079}- Nie jeste?my dziwol?gami.|- Normalni te? nie jeste?my.
{2146}{2241}Zadzwo? w pi?tek.|B?dziemy grali a? padniesz.
{2241}
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, 1991, internal, vrs, www, torrentfive, com,
original filename: 58490.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,750 --> 00:01:34,050
Muy bien. Dos pedazos para ti.
Vamos.
2
00:01:36,620 --> 00:01:38,290
¡Keno!
3
00:01:38,360 --> 00:01:40,160
¡Hey, Keno!
Ven ahora.
4
00:01:40,230 --> 00:01:42,790
Tenemos otra orden
de una tal señorita O'Neil.
5
00:01:42,860 --> 00:01:44,760
¿Me estás jodiendo?
¿Otra vez?
6
00:01:44,830 --> 00:01:47,360
Ella debe comprarlo
al por mayor.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,340
- Está bien.
- Keno, ten cuidado.
8
00:01:53,310 --> 00:01:55,470
Hey, señoritas.
9
00:01:55,540 --> 00:01:58,310
¿Cuál de ustedes será la afortunada de
conseguir un p
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 1x0, 6, the, meaning, of, death,
original filename: Id054578.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{515}{649}Ciesz? si?, ?e wreszcie ci? pozna?em,|sta?e? si? legend? podziemia.
{649}{704}Mia?em szcz??cie.
{704}{825}Pomog?e? zmiennokszta?tnemu|omin?? blokad? Biura. To nie szcz??cie.
{825}{893}Oby tylko Biuro|nie namierzy?o tych tutaj.
{893}{939}Kim s??
{939}{1066}Wydaj? si? normalni,|ale co? mi tu nie gra.
{1076}{1157}Jak? przeszli mutacj??
{1218}{1273}Superszybko??.
{1273}{1319}Przydaje si?.
{1319}{1434}-Lubi si? chwali?.|-To moja ?ona.
{1434}{1581}-Ty te? masz si? czym pochwali?.|-Rentgen w oczach.
{1936}{2018}Odsu?cie si?.
{2018}{2094}W porz?dku?
{2661}{2742}Mamy problem.
{
Napisy dla Mutant
keywords: tennage, mutant, ninja, turtles, 2007, eng, axxo,
original filename: 317576_Tennage.Mutant.Ninja.Turtles[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:00,340 --> 00:01:02,940
Legendas Corrigidas por:
Remnant
3
00:01:04,495 --> 00:01:07,107
4 tartarugas.
4
00:01:07,108 --> 00:01:09,795
4 irmãos.
5
00:01:11,081 --> 00:01:15,622
Geneticamente renascidos
nos esgotos de NY.
6
00:01:15,904 --> 00:01:20,179
Cujos nomes homenageiam os
grandes mestres da renascença,
7
00:01:20,180 --> 00:01:23,787
e treinados como ninjas.
8
00:01:29,560 --> 00:01:31,868
Combateram muitas
criaturas e antagonistas,
9
00:01:31,869 --> 00:01:34,593
antes de derrotarem
seu arquiinimigo:
10
00:01:34,594 --> 00:01:36,514
O Destruidor.
11
00:01:39,736 --> 00:01:44,790
Agora um mal maior se apresenta
para destru
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3,
original filename: Id035685.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:58:WOJOWNICZE ??WIE NINJA
00:01:00:"CO? O SZCZURACH"
00:01:15:Jak on si? ma?
00:01:16:B?dzie dobrze.
00:01:17:Po prostu potrzebuje snu.
00:01:19:Shredder musi za to zap?aci?.
00:01:21:Chcia?bym potraktowa? go tym mutagenem
00:01:23:i zamieni? w zmutowanego chomika.
00:01:25:On to odpokutuje.
00:01:27:Zamieniaj?c Splinter'a
00:01:29:z powrotem w ludzk? istot?.
00:01:30:Zosta? z nim April.
00:01:31:Dalej, znajd?my ten Technodrom.
00:02:01:Czas wypr?bowa? nowe wyposa?enie.
00:02:18:Szczur b?dzie pod??a? za zapachem
00:02:20:a? do sera na ko?cu labiryntu.
00:02:22:A teraz patrz
00:02:24:jak moja zabawka pod??a ?ladem szczura.
00:02:48:Widzia?e??
00:02:49:Nie ma sposobu b
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, ninja, turtles, ii, the, secret, of, ooze, divx, vhprod, teenage,
original filename: 37562003Teenage Mutant Ninja Turtles.II-The.Secret.of.Ooze.DVDRip.DiVX-VHProd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{563}Em Memória de|JIM HENSON
{2176}{2255}Ok, senhora. Duas fatias para você.|Venha.
{2317}{2357}Keno!
{2358}{2401}Ei, Keno!|Venha aqui, leve isto.
{2403}{2465}Outro pedido para a|senhorita O'Neil.
{2466}{2512}Está brincando?|De novo?
{2514}{2574}Ela deveria comprar|por atacado.
{2576}{2646}- Ok. Sim.|- Keno, tome cuidado.
{2717}{2769}Ei, senhoras.
{2770}{2837}Qual de vocês quer ter a sorte|de sair comigo hoje a noite?
{2838}{2886}Sonhe, Anão.
{2888}{2934}Tá bem.
{2936}{3002}Mas quando eu fizer, sonharão|com o pequenino aqui.
{3447}{3491}April O'Neil.
{3954}{3981}Que legal.
{3983}{4061}- Empilhe aqui.|- Seis caixas.
{4092}
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 1x0, 4, fool, for, love,
original filename: Id054570.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{796}Czekam ju? od godzimy.
{796}{887}Gdybym przyjmowa?a kolejne|propozycje le?a?abym ju? pod sto?em.
{887}{979}-S?u?ba nie dru?ba.|-Dlaczego tutaj?
{979}{1071}Wola?em ?eby Donna|sama wybra?a miejsce.
{1071}{1151}To robota dla Brennana.
{1151}{1279}Donna prosi?a o ciebie,|w ko?cu te? nale?y do si?str.
{1279}{1378}Mam pom?c jej|przej?? do podziemia?
{1378}{1440}Zna?a? ryzyko.
{1440}{1555}Nie by?o mowy o nia?czeniu dzieci.
{1707}{1778}-Umawia?y?my si? na dziewi?t?.|-Przepraszam.
{1778}{1855}-Gdzie baga?e?|-Nie wzi??am.
{1855}{1986}Zmieni?am zdanie.|Nie chc? schodzi? do podziemia.
{1986}{2109}=Biuro ju? ci? namierza.|=Szukaj? nowych mut
Napisy dla Mutant
keywords: futurama, s0, 4, e0, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, frankysan,
original filename: 5dec77c6777836b8d5dc1b336746c07e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,990
INTERAKTIVT! RÃR PÃ FRYS ÃRA!
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,231
Teenage Mutant Leela's Hurdles
3
00:00:36,080 --> 00:00:38,674
Pazoozoo, ditt otacksamma odjur!
4
00:00:38,840 --> 00:00:43,630
Jag betalade din skola
och detta är tacken?!
5
00:00:45,120 --> 00:00:51,912
Nu ska här jagas odjur!
Handskar, glasögon, string - så där.
6
00:00:52,080 --> 00:00:56,312
- Jag kanske ska köra?
- Du? En kvinna?
7
00:00:56,480 --> 00:01:00,712
Jag jagar ett monster, inte
snabbaste vägen till köpcentret!
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,553
Jag ska bara ställa i
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3, esp,
original filename: 10001848.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,416 --> 00:00:21,285
JAPÃN 1603
2
00:00:33,334 --> 00:00:36,531
Vamos. Más rápido.
3
00:01:41,207 --> 00:01:43,267
PrÃncipe Kenshin, debe regresar.
4
00:01:43,410 --> 00:01:46,073
- Regrese con nosotros inmediatamente.
- No.
5
00:01:47,815 --> 00:01:49,873
Entregue su arma.
6
00:02:01,697 --> 00:02:04,723
No lo lastimen.
Tómenlo prisionero.
7
00:02:04,833 --> 00:02:07,301
Primero tendrán que matarme.
8
00:02:12,642 --> 00:02:14,701
Llévenlo al castillo.
9
00:02:15,113 --> 00:02:16,772
¡Mitsu!
10
00:03:49,516 --> 00:03:51,450
- Muy bien.
- SÃ.
11
00:04
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, 1991, dvdivx, vh, prod, swesub, nefan,
original filename: 37748.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}Svensk text av Nefan.
{2175}{2255}Ok, damen. Två bitar till dig.|Skynda på.
{2316}{2356}Keno!
{2358}{2401}Keno!| Kom igen nu.
{2403}{2464}Vi har fått en ny beställning|från den där O'Neil kvinnan.
{2466}{2511}Skojar du med mig?|Igen?
{2513}{2574}Hon borde köpa det hos en grossist.
{2575}{2645}- Ok. Ja.|- Keno, ta det försiktigt.
{2716}{2768}Hej, damer.
{2770}{2836}Vem av er lyckliga damer kommer|hänga med mig hem i kväll?
{2838}{2886}Dröm vidare, tönt.
{2887}{2934}Ja, ok.
{2935}{3002}Men när jag gör det kommer jag|drömma om nån lite smalare.
{3447}{3491}April O'Neil.
{3954}{3981}Det ser bra ut.
{3983}{4061}- S
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 1990, dvdivx, internal, zen,
original filename: Id021508.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:17:To ju? wi?cej ni? tylko serie|ma?ych, odosobnionych incydent?w...
00:00:21:Jest ju? oczywiste ?e zorganizowany|element przest?pczy nie ?pi.
00:00:25:I w tym momencie,|interesy maj? sie dobrze...
00:00:28:Bo jak ma by?, kiedy w?a?ciwie nie pojawiaj? si?|?adni naoczni ?wiadkowie..
00:00:32:tych przest?pstw.
00:00:33:Przez wci?? dochodz?ce skargi|od porywania torebek na ulicy...
00:00:36:po w?amania...
00:00:37:policyjna centrala jest|zapychana...
00:00:39:krytykuj?cymi g?osami|ze strony coraz wi?kszej liczby mieszka?c?w...
00:00:42:kt?rzy padaj? ofiar?|tego? w?a?nie nag?ego wzrostu przest?pczo?ci...
00:00:46:co staje si? ju?|plag? tego miasta.
00:01:03:Zamiast poprawy,|jest
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii, 1993, dvdivx, vh, prod, swesub, nefan,
original filename: 37749.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{340}Svensk text av Nefan.
{2427}{2463}Prins Kenshin, du måste vända tillbaka.
{2463}{2496}Följ med oss omedelbart.
{2497}{2527}Nej!
{2567}{2627}Släpp era vapen.
{2898}{2957}Skada honom inte. Ta honom som fånge.
{2958}{3033}Nej! Ni måste döda mig först!
{3167}{3223}Ta honom till slottet.
{3223}{3271}Mitsu!
{6032}{6059}Rock 'n' roll!
{6403}{6434}Sköldpaddsutbrott.
{6492}{6571}Vänta lite.| Kom igen, Raph.
{6571}{6613}Vad är det, Raph?
{6614}{6637}Inget.
{6638}{6712}Ha tålamod, min son.
{6713}{6746}Varför gör vi det här?
{6747}{6839}Dag efter dag, tränar vi och tar|nästan död på oss själva. För vad?
{6864}{6931
Napisy dla Mutant
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, arabic, ar, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 6ae4d4cb286013755e6c55f7bcea5d13.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:04,114 --> 00:01:05,839
<i>...???? ?????</i>
3
00:01:07,017 --> 00:01:08,953
<i>...????? ????</i>
4
00:01:11,225 --> 00:01:15,095
<i>?????? ?? ???? ?????
.?????? ?? ??????? ???????</i>
5
00:01:16,568 --> 00:01:19,555
<i>???? ??????? ???????
??????? ???????</i>
6
00:01:20,649 --> 00:01:23,048
<i>.???????? ??????? ?????</i>
7
00:01:28,686 --> 00:01:30,747
<i>???? ?????? ?????? ?? ???????</i>
8
00:01:30,831 --> 00:01:34,744
<i>??? ?? ????? ??????
."?????? "???????</i>
9
00:01:39,415 --> 00:01:44,211
<i>??? ???? ??? ???? ?????
?????? ?????? ???????</i>
10
00:01:44,590 --> 00:01:48,671
<i>.??? ???? ??? 3 ???? ???</i>
11
00:01:57,759 -->
Napisy dla Mutant
keywords: mutant, x, 1x1, 2, double, vision,
original filename: Id054585.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{422}{515}Wybierasz takie romantyczne miejsca.
{515}{553}Nie ja.
{553}{721}-Dobrze znasz t? Konwell?|-Pracowa?em z ni?.
{721}{849}Mas na my?li dzia?alno?? przest?pcz??
{849}{962}To nie ?adnie, chocia? uczciwie.
{962}{1071}Sam o tym opowiada?e?.
{1071}{1192}Razem z Matty brali?my udzia?|w wielu projektach.
{1192}{1297}Nie zauwa?y?e? ?e jest mutantem?
{1297}{1414}Nie, czasem robi?a drobne sztuczki.
{1414}{1493}Nic wielkiego.
{1493}{1577}Dlaczego zainteresowa?a GSA?
{1577}{1659}Matty.
{1868}{1957}Jak ?yjesz?
{2104}{2210}-Wygl?dasz rewelacyjnie.|-Ty te?.
{2210}{2335}-Ba?am si? ?e nie
Napisy dla Mutant
keywords: regenesis, 20, 2, escape, mutant, ws, mint, sp,
original filename: 20001238.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
4
00:00:00,456 --> 00:00:03,709
Caroline, hace ya seis semanas,
5
00:00:03,793 --> 00:00:06,128
que David se fue sin permiso,
enfréntate a ello.
6
00:00:09,298 --> 00:00:11,133
<i>Has perdido el 40% de tus
valores.</i>
7
00:00:11,227 --> 00:00:12,552
Tu jefe cientÃfico,
8
00:00:12,587 --> 00:00:14,387
y en el infierno hay mucha
más ilusión que por aquÃ.
9
00:00:14,470 --> 00:00:17,306
Esta semana viene un gran
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 2, the, secret, of, ooze, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles 2 - The Secret Of The Ooze - 23,976fps - 1991 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Dille, aes, Hakija, Slammer, jasa|Oikoluku: Dille
{2176}{2255}Kaksi viipaletta teille.|Tässä.
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3,
original filename: teenage_mutant_ninja_turtles_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Prins Kenshin,
je moet terugkeren.
2
00:01:47,441 --> 00:01:48,859
Kom nu meteen terug naar ons.
3
00:01:48,901 --> 00:01:50,235
Nee!
4
00:01:51,987 --> 00:01:54,531
Geef je wapen af.
5
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Doe hem geen pijn.
Neem hem gevangen.
6
00:02:08,962 --> 00:02:12,216
Nee! Je zal mij
eerst moeten doden.
7
00:02:18,055 --> 00:02:20,474
Breng hem naar het kasteel.
8
00:02:20,516 --> 00:02:22,559
Mitsu!
9
00:03:27,875 --> 00:03:29,501
Ga weg.
10
00:03:59,031 --> 00:04:00,073
Ok?.
11
00:04:22,638 --> 00:04:23,847
Rock 'n' rol
Napisy dla Mutant
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii, the, manhattan, project, 1991, vg, 2, 3, 9, 7, fps, tmnt, ips, citeste,
original filename: 34918-Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_III__The_Manhattan_Project_(1991)_(VG)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PATCHAà ⢣žÂ¢ââºâ¢ââ¤â¤¡Â¤ââþ¥Â⣟➟âºÂâ¢ÂâËÂþâ¢âºÅ¾Â¡Ëâ«ÿ â¡âË£¡®žâ£Âÿ µâÂ˪£¡ââ¤Ëâ¢ÂËÂââŸÂþ¡âŸž¡£Ââ¢Â¤âºâºÂ¤ËŸ¡ËâºÂ«ÂµÃ¿ µËÂÂ⦨ž¡š¬â¡ËÅââºâþâ¡â¢âŸâ©Ëâ⣡âââ«««ÿ µžâ¢Â«Â«Â«Ã¾ââ¢âË£ÂÅŸâºÂ¶µÿ µâÂËâ£Ë¬þâ¢â¡âââ⡪ªªµÿ µ£â¢£žÂ¢ââºÅ¾Â¡Ã¾Å¾Ë¤ŸâèKâ¤ÅËÂâþ⤣ž£â¤ÅÂÂ⣣ªªµÿ µâÂâÂâºâ¥¡â£ËËŸžËþ¥âÂˣˢÂ&acir