Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Musafir is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Musafir wg dokladnosci:
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: Musafir(2004)-1CD-DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37159-Musafir_(2004)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,285 --> 00:01:17,277
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:17,855 --> 00:01:22,588
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Else Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:22,860 --> 00:01:26,455
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:27,065 --> 00:01:30,296
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:31,035 --> 00:01:36,530
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:37,041 --> 00:01:39,032
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:39,644 --> 00:01:41,635
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: 40549-Musafir_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,285 --> 00:01:17,277
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:17,855 --> 00:01:22,588
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Else Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:22,860 --> 00:01:26,455
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:27,065 --> 00:01:30,296
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:31,035 --> 00:01:36,530
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:37,041 --> 00:01:39,032
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:39,644 --> 00:01:41,635
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: 40549-Musafir_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
c?nd un copil casc?...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui ?i zice, "Du-te ?n pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dac? ?nc? mai st? treaz,
?l va ?ntreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit s? te joci cu
poli?istul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai t?iat m?na
?i s?-l la?i s? plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dac? l-ai fi p?c?lit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ?i-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:01:29,950 --> 00:01:33,075
"?i nici nu s-ar fi distrat
cu eroina"
9
00:01:33,825 --> 0
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Musafir (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,574 --> 00:01:04,169
Faraway, in the villages,
when a kid whines..
2
00:01:04,244 --> 00:01:07,509
the mother says,
Go to bed, son.
3
00:01:07,581 --> 00:01:09,845
Else Gabbar, the bandit,
will come
4
00:01:10,350 --> 00:01:14,343
lf he still keeps awake,
he will ask Gabbar..
5
00:01:14,421 --> 00:01:18,187
Why did you have to play
games with the cop Thakur?
6
00:01:18,258 --> 00:01:24,356
Why did you just chop his
hands off and let him go in style?
7
00:01:24,431 --> 00:01:26,865
Had you riddled him
right there..
8
00:01:27,267 --> 00:01:30,202
he wouldn't have brought
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,574 --> 00:01:04,169
Faraway, in the villages,
when a kid whines...
2
00:01:04,244 --> 00:01:07,509
the mother says,
Go to bed, son.
3
00:01:07,581 --> 00:01:09,845
Else Gabbar, the bandit,
will come
4
00:01:10,350 --> 00:01:14,343
If he still keePs awake,
he will ask Gabbar...
5
00:01:14,421 --> 00:01:18,187
Why did you have to Play
games with the coP Thakur?
6
00:01:18,258 --> 00:01:24,356
Why did you just choP his
hands off and let him go in style?
7
00:01:24,431 --> 00:01:26,865
Had you riddled him
right there...
8
00:01:27,267 --> 00:01:30,202
he wouldn't have brou
Napisy dla Musafir
keywords: musafir, 2004, cd, 2, brg, 1,
original filename: 6d57c87978955ad68d719f3f69af0cf2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,923 --> 00:00:10,515
Mehboob-bhai...
2
00:00:11,926 --> 00:00:13,518
Šta si odluèio?
3
00:00:13,794 --> 00:00:16,524
Prosjak! Opet si došao!
4
00:00:16,997 --> 00:00:20,694
Jel moja diskoteka jedina koju
ste videli u Mumbai?
5
00:00:20,935 --> 00:00:24,530
Zar ti nisam rekao?
Ne prodajem klub.
6
00:00:24,705 --> 00:00:26,866
Rekao sam ti šta da uradiš.
7
00:00:27,808 --> 00:00:32,268
Idi i reci Bili da
se Mehboob ne plaši nikoga.
8
00:00:32,546 --> 00:00:36,539
Si èuo? Ne plašim se nikoga!
Kapiraš?
9
00:00:36,817 --> 00:00:39,285
Radi šta hoæeš! Gubi se!
------------
Sponsored links:
------------