Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Musafir 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Musafir 2004 wg dokladnosci:
Napisy dla Musafir 2004
keywords: musafir, 2004, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: Musafir(2004)-1CD-DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
Napisy dla Musafir 2004
keywords: musafir, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: 40549-Musafir_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
Napisy dla Musafir 2004
keywords: musafir, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37159-Musafir_(2004)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,285 --> 00:01:17,277
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:17,855 --> 00:01:22,588
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Else Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:22,860 --> 00:01:26,455
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:27,065 --> 00:01:30,296
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:31,035 --> 00:01:36,530
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:37,041 --> 00:01:39,032
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:39,644 --> 00:01:41,635
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Musafir 2004
keywords: musafir, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, abcd, ddt, vip,
original filename: 40549-Musafir_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
c?nd un copil casc?...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui ?i zice, "Du-te ?n pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dac? ?nc? mai st? treaz,
?l va ?ntreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit s? te joci cu
poli?istul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai t?iat m?na
?i s?-l la?i s? plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dac? l-ai fi p?c?lit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ?i-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:01:29,950 --> 00:01:33,075
"?i nici nu s-ar fi distrat
cu eroina"
9
00:01:33,825 --> 0
Napisy dla Musafir 2004
keywords: musafir, 2004, cd, 2, brg, 1,
original filename: 6d57c87978955ad68d719f3f69af0cf2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,923 --> 00:00:10,515
Mehboob-bhai...
2
00:00:11,926 --> 00:00:13,518
Šta si odluèio?
3
00:00:13,794 --> 00:00:16,524
Prosjak! Opet si došao!
4
00:00:16,997 --> 00:00:20,694
Jel moja diskoteka jedina koju
ste videli u Mumbai?
5
00:00:20,935 --> 00:00:24,530
Zar ti nisam rekao?
Ne prodajem klub.
6
00:00:24,705 --> 00:00:26,866
Rekao sam ti šta da uradiš.
7
00:00:27,808 --> 00:00:32,268
Idi i reci Bili da
se Mehboob ne plaši nikoga.
8
00:00:32,546 --> 00:00:36,539
Si èuo? Ne plašim se nikoga!
Kapiraš?
9
00:00:36,817 --> 00:00:39,285
Radi šta hoæeš! Gubi se!
Napisy dla Musafir 2004
keywords: 9, songs, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ns, dmt,
original filename: 9 Songs (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
When I remember about Lisa,
I don't think about our clothes
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
or her work, or where she was from
or even what she said.
3
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
I think about her smell, her taste
4
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
her skin touching mine
5
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
The first time I met her...
6
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
... it was at the Brixton Academy
7
00:00:46,687 --> 00:00:48,484
[B.R.M.C. (Black Rebel Motorcycles Club) - Whatever Happened To My Rock 'N' Roll ]
One, two, three...
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,
Napisy dla Musafir 2004
keywords: jersey, girl, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9463-Jersey_Girl_(2004)-NA_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,366 --> 00:00:34,355
<i>(bell rings)</i>
2
00:00:34,434 --> 00:00:37,096
<i>(woman) Everyone, please take</i>
<i>your seats. You heard the bell.</i>
3
00:00:37,170 --> 00:00:39,934
<i>You know what it means.</i>
<i>Last week,</i>
4
00:00:40,006 --> 00:00:47,276
the assignment was
to write an essay about your family.
5
00:00:47,347 --> 00:00:50,839
- Who they...
- <i>(class)</i> Are!
6
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
And what they...
7
00:00:52,986 --> 00:00:55,250
<i>(all)</i> Mean to us!
8
00:00:55,321 --> 00:00:58,813
Excellent droning. So l want
everyone to take out thei
Napisy dla Musafir 2004
keywords: a, state, of, mind, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, axine,
original filename: A State of Mind (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:30,993
North Korea is the least visited
North Korea is the least known
2
00:00:31,364 --> 00:00:35,130
North Korea is the least understood...
3
00:00:35,668 --> 00:00:39,570
...country inthe world.
It is home to the Mass Games...
4
00:00:39,973 --> 00:00:43,875
...the largest choreographed spectacle
in the world.
5
00:00:54,521 --> 00:00:57,354
I long for the day
when I perform for the General...
6
00:00:57,457 --> 00:00:59,482
...so I train through the pain.
7
00:01:13,673 --> 00:01:17,404
To strengthen my resolve to do well
in gymnastics and school...
8
00:
Napisy dla Musafir 2004
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s02e09, flight, of, the, phoenix,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - 0e20091336db1883a2e5ba671365e7ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,676 --> 00:00:46,338
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:46,413 --> 00:00:50,850
We networked the FTL computer
with a nav DC
and fire control computers.
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,918
Once they're linked,
we'll only need 10 minutes
to complete the calculations.
4
00:00:55,021 --> 00:00:57,819
Really? You're going
to outthink the Cylons
at computer software?
5
00:00:57,891 --> 00:01:01,691
Cylons are hacking
our network. Attempting
to access our mainframe.
6
00:01:01,761 --> 00:01:03,524
[electricity buzzes]
7
00:01:04,564 --> 00:01:05,963
What the hell was that?
Napisy dla Musafir 2004
keywords: control, room, 2004, heyamo, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ok,
original filename: Control Room (2004) - heyamo - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{582}{657}Mart 2003
{807}{882}Birleþik Devletler ve Irak, savaþýn eþiðinde.
{1057}{1132}El Cezire Uydu Kanalý savaþý yayýnlayacak,
{1332}{1382}kýrk milyon Arap izleyiciye.
{1607}{1707}Arap dünyasý izliyor...
{1932}{2007}...ve bekliyor.
{2082}{2207}Ãeviri: Kadir Sinan Küçük|HEYAMO
{2282}{2407}kadirsinank@yahoo.com
{2507}{2632}KONTROL ODASI
{2682}{2732}El Cezire Merkez Bürosu. Doha, Katar.
{2791}{2875}Söylentiler olmadan|bir savaþla baþ edemezsiniz;
{2878}{2944}medya olmadan,|propaganda olmadan,
{3021}{3046}bir savaþ stratejisti olmadan...
{3049}{3119}O, savaþý planlar.
{3121}{3186}Eðer medya ve propa
Napisy dla Musafir 2004
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, 1, cd, czech, cz, 1983,
original filename: The Day After Tomorrow - 2004 - 1CD - Czech - cz - 918b4e3366775d3fd264449001a3e236.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,132 --> 00:00:32,792
Titulky p?ipravil: Apis
2
00:00:36,893 --> 00:00:38,793
Gener?l na palub?
3
00:00:40,836 --> 00:00:42,796
D?kuji v?m.
4
00:00:42,838 --> 00:00:44,798
Dobr? den. Pohov, pros?m.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,801
Jak? je sou?asn? situace?
6
00:00:52,806 --> 00:00:59,730
M?me 4 ?to?n? rakety v bod? 5,
v Sedalii - jednotky 14-01-35...
7
00:00:59,813 --> 00:01:05,736
jako z?lo?n? v 4-15-0-4-15.
8
00:01:05,819 --> 00:01:11,742
Prezident pob?v? v Camp Davidu.
N??eln?k ?t?bu je mimo...
9
00:01:11,825 --> 00:01:17,748
u 21-t? divize a vrac? se dnes ve?er.
Napisy dla Musafir 2004
keywords: 1867, mysterious, skin, 2004, 2, 5, fps, ro,
original filename: 18670-Mysterious_Skin_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
<b>** MISTERIOUS SKIN **
made by sabian</b>
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
Ãn vara aceea aveam 8 ani
3
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
ºi 5 ore mi-au dispãrut din viaþã.
4
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
5 ore.
5
00:02:26,120 --> 00:02:27,320
Pierdute.
6
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
Dispãrute fãrã urmã.
7
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Ultimul lucru pe care mi-l
amintesc e cã stãteam pe bancã...
8
00:02:38,840 --> 00:02:40,160
de la Liga Micã.
9
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
Ãncepuse sã plouã.
10
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
Ce s-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,280 --> 00:01:59,510
Isprièaæu vam prièu.
2
00:01:59,560 --> 00:02:02,120
Bajku.
3
00:02:02,160 --> 00:02:05,197
O Zubovilama koje su
izgubile svoju magiju...
4
00:02:05,240 --> 00:02:08,357
i avanturama kroz koje
smo prošli da je vratimo.
5
00:02:09,400 --> 00:02:11,470
Sve je poèelo prošlog Božiæa...
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,398
baš kad sam se spremao oboriti
svjetski rekord u brzini.
7
00:02:14,440 --> 00:02:18,035
Kapetan Tom Valit je
spreman za polijetanje.
8
00:02:18,080 --> 00:02:22,119
Ovaj istorijski momenat sam
posvetio mom ocu i majci...
9
00:02
Napisy dla Musafir 2004
keywords: planete, blanche, la, 2004, 1, cd, dutch, nl, 2006, spanish,
original filename: Planete blanche, La - 2004 - 1CD - Dutch - nl - e5cbded8361a1d811940a4a7ee94dd2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51.000 --> 00:00:56.000
EL PLANETA BLANCO
2
00:02:07.000 --> 00:02:11.000
Durante largos meses
3
00:02:12.000 --> 00:02:18.000
viaj? hasta el final del mundo
4
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
para descubrir al Planeta Blanco
5
00:02:22.000 --> 00:02:24.000
Me he enfrentado a vientos glaciales en la noche polar.
6
00:02:25.000 --> 00:02:28.000
He caminado en los helados desiertos.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
He escuchado, he mirado,
8
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
y el Planeta Blanco me ha revelado sus secretos.
9
00:04:10.000 --> 00:04:13.000
El se?or de este reino no teme
Napisy dla Musafir 2004
keywords: legend, of, earthsea, part, 1, 2004, argenteam, ep0, dsr, lol,
original filename: Legend.of.Earthsea(Part 1)(2004)-aRGENTeaM-2270.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,310
<i>Cuando las mil y una islas
de Terramar nacieron...</i>
2
00:00:10,311 --> 00:00:13,296
<i>...gobernaban los "Sin Nombre",
con su maligna energÃa...</i>
3
00:00:13,297 --> 00:00:16,121
<i>...envolviendo todo el planeta.</i>
4
00:00:19,130 --> 00:00:22,800
<i>Hasta que un poderoso
amuleto fue forjado por la fe...</i>
5
00:00:22,801 --> 00:00:24,881
<i>...de la devota orden
de las sacerdotisas...</i>
6
00:00:24,980 --> 00:00:26,780
<i>...que mantuvieron
Terramar en paz...</i>
7
00:00:26,880 --> 00:00:32,160
<i>...y a los "Sin Nombre" encerrados
debajo de
Napisy dla Musafir 2004
keywords: nochnoy, dozor, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nochnoy dozor - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8f783fcdec87785483b21695f0da3edf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,921
Od d?vn?ch ?as?,
2
00:00:51,961 --> 00:00:55,883
ryt??i, kte?? si ?ikali
'Bojovn?ci sv?tla'
3
00:00:55,883 --> 00:00:58,363
pron?sledovali stv?ry a ?arod?jnice,
4
00:00:58,363 --> 00:01:02,325
su?uj?c? lid.
5
00:01:07,246 --> 00:01:08,607
Ale jednoho dne,
6
00:01:08,647 --> 00:01:12,609
se jejich cesta zk???ila
s 'V?le?n?ky temnoty'.
7
00:01:20,772 --> 00:01:24,733
Proto?e nikdo z nich necht?l ustoupit...
8
00:01:38,979 --> 00:01:42,781
...za?ala bitva...
9
00:01:42,820 --> 00:01:46,742
krvav? a nel?tostn?.
10
00:02:20,195 --> 00:02:23,796
Kdy?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,464 --> 00:03:29,934
Jeg kan høre dit hjerte slå.
2
00:03:30,824 --> 00:03:35,534
Det lyder som et lille dyr
i dit bryst, der vil ud.
3
00:03:37,184 --> 00:03:40,256
Det lyder som blod.
4
00:03:42,464 --> 00:03:45,740
Det lyder som kød.
5
00:03:50,464 --> 00:03:53,183
Næ, nej ...
6
00:03:59,464 --> 00:04:03,582
Det lyder mest som kærlighed.
7
00:04:04,184 --> 00:04:06,698
Hvad er det?
8
00:04:06,904 --> 00:04:09,976
- Min pistol.
- Pistol?
9
00:04:14,024 --> 00:04:15,901
Du må ikke slå mig.
10
00:04:20,184 --> 00:04:22,903
Hit med hånden, Culter.
11
00:
Napisy dla Musafir 2004
keywords: 1763, mysterious, skin, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17630-Mysterious_Skin_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Vertaling:
Rendert Wiersma
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
E-Mail Rendert@Chello.nl
3
00:02:20,000 --> 00:02:23,959
In de zomer toen ik 8 was
verdwenen 5 uur van mijn leven.
4
00:02:24,551 --> 00:02:27,305
5 uur.
Verloren.
5
00:02:27,606 --> 00:02:29,835
Spoorloos verdwenen...
6
00:02:36,758 --> 00:02:39,927
Het laatste dat ik me herinner is dat
ik op de bank zat bij mijn junioren wedstrijd.
7
00:02:42,236 --> 00:02:44,320
Het begon te regenen.
8
00:02:44,321 --> 00:02:47,974
Wat na de biksem gebeurde
is een groot zwart gat.
9
00:02:48,025 --> 00:
Napisy dla Musafir 2004
keywords: lost, 20, 1, 2004, s02e0, man, of, science, faith, lol, s02e01,
original filename: Lost(201)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,155
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:02,298 --> 00:00:03,360
<i>Vienen Los Otros.</i>
3
00:00:03,747 --> 00:00:07,465
<i>Sólo tenemos tres opciones.
Correr, ocultarse o morir.</i>
4
00:00:07,853 --> 00:00:08,914
<i>Tenemos un plan.</i>
5
00:00:09,058 --> 00:00:12,265
<i>SÃ, quieres ir a la jungla, conseguir
dinamita y volar la escotilla...</i>
6
00:00:12,607 --> 00:00:14,082
<i>...y luego ocultar a todos ahà dentro.</i>
7
00:00:14,254 --> 00:00:15,288
No.
8
00:00:16,950 --> 00:00:19,162
<i>¡Deténganse!
¡No lo hagan!</i>
9
00:00:19,518 --
Napisy dla Musafir 2004
keywords: maquinista, el, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 1CD - Czech - cz - 77ec2b147d8e2e7b4ec2edc25ffaa2b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{130}www.titulky.com
{150}{331}For 29,97 version
{2907}{3088}MECHANIK
{5488}{5559}Kdo jsi?
{7139}{7242}KDO JSI?
{7439}{7472}Je???i.
{8745}{8787}Jsi v po??dku?
{8869}{8907}Vypad?m tak?
{8929}{9005}Kdybys byl jen o n?co m?lo ?t?hlej??,|tak u? bys nebyl.
{9119}{9176}Ne...
{9504}{9532}Trevore...
{9590}{9642}Po??d m?? je?t? p?l hodiny.
{9672}{9725}M??u ti ud?lat vaj??ka.
{9768}{9861}Jsem unaven?,|ale d?kuju.
{11347}{11437}No tak, fl?ka?i.|Hle?te si pr?ce, ne hovadin.
{11572}{11627}No tak, chlapi,|nechte to jet.
{11630}{11724}Ano, pane.|Mist?e Tuckere, hovno vysere.
{11784}{11874}Pro? ten stroj nejede?
{11904}{11988}- ?ist?m ho.|- Nah
Napisy dla Musafir 2004
keywords: 1174, dead, breakfast, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, and,
original filename: 11743-Dead_&_Breakfast_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1295}{4890}** DEAD & BREAKFAST **|MADE BY SABIAN| SABIAN@GO.RO
{4891}{4999}- Pentru cine sunt astea?|- Astea sunt pentru bãieþii mari.
{5000}{5107}Nu crezi cã þi-ai fãcut destul|creierii praf, noaptea trecutã?
{5108}{5179}Dacã am creierii praf,|îmi pari mai tolerabilã.
{5180}{5239}Doctorul þi-a dat ceva pentru dureri.
{5240}{5299}ªi ce sã fac dacã mã doare tot corpul?
{5300}{5371}Nu poþi sã iei alea!
{5395}{5874}E mai uºor sã înghiþi pastilele|alea sau mândria?
{5875}{5970}- Am ajuns?|- Nu ºtiu!
{5994}{6090}Trebuia sã vedem niºte|semne acum 30 de mile...
{6091}{6162}- Ce?|- Credeam cã ºtii încotro m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
KR?L ARTUR
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,800
Historycy uwa?aj?, ?e XV-wieczna
legenda o kr?lu Arturze,
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,900
to echo autentycznych wydarze?
rozgrywaj?cych si? 1000 lat wcze?niej,
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,100
w epoce mrocznego ?redniowiecza.
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,200
Odkrycia archeolog?w rzucaj? ?wiat?o
na to?samo?? ich bohatera.
7
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
W 300 roku Rzymianie w?adali
ziemiami od Arabii po Brytani?.
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,9
Napisy dla Musafir 2004
keywords: rescue, me, 2004, 1, cd, italian, it, 4x0, ita, subsfactory,
original filename: Rescue Me - 2004 - 1CD - Italian - it - c4b12ca2070efaea0662ac54f0670b0b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,510
Negli episodi precedenti
di Rescue Me.
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,140
Porca troia, non bussa
piu' nessuno!
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,730
Esci da qui, pervertito!
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,760
Chiedo scusa, pensavo che questo
fosse, uh, il mio ufficio.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,930
Oh, okay, tu devi essere
quello nuovo, uh...
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,160
gia', gia', ci siamo appena sposati.
7
00:00:13,190 --> 00:00:14,960
Ho preso la mia decisione...
8
00:00:15,150 --> 00:00:17,550
lascero' la FDNY.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,160
Ehi, ra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,687 --> 00:00:34,158
"???????? ??????? ????
????????? ??? ???????"
2
00:00:35,567 --> 00:00:40,277
???????????? "???? ???????"
3
00:00:46,007 --> 00:00:50,956
????? ??????? ???
4
00:01:03,207 --> 00:01:06,165
???????? ? ????? ????-??
5
00:01:10,767 --> 00:01:13,520
"????????? ???"
6
00:01:16,487 --> 00:01:17,715
????????!
7
00:01:45,007 --> 00:01:48,966
"????? ?? ?????? ? ?????????????"
8
00:01:58,527 --> 00:02:00,324
??? ??? ??????!
9
00:02:08,047 --> 00:02:10,436
? ???????? ?? ??????? ????.
10
00:02:10,647 --> 00:02:14,435
???????? ????? ???????? ???????
? ??????
Napisy dla Musafir 2004
keywords: i, heart, huckabees, 2004, 1,
original filename: I_Heart_Huckabees_2004_es(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:31,759
<i>?Cabr?n hijo de puta!</i>
<i>?Desgraciado hijo de puta!</i>
2
00:00:31,865 --> 00:00:34,095
<i>?Qu? estoy haciendo?</i>
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,135
<i>No s? qu? estoy haciendo.</i>
<i>Estoy dando todo de m?.</i>
4
00:00:37,237 --> 00:00:39,501
<i>No me puedo pedir m?s que eso.</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,632
<i>?Pero es suficiente?</i>
<i>?Mi trabajo sirve de algo?</i>
6
00:00:42,742 --> 00:00:46,200
<i>?Alguien ve lo que hago?</i>
<i>?Es in?til cambiar las cosas?</i>
7
00:00:46,312 --> 00:00:47,939
<i>El africano es una se?al, ?no?</i>
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,748 --> 00:00:46,921
CHUCKY'N?N TOHUMU
2
00:02:41,027 --> 00:02:46,405
Bu, hayat?mda g?rd???m en ?irkin ?ey!
3
00:02:47,907 --> 00:02:53,829
- Kesinlikle ?yle. Kim g?ndermi??
- Bu ?ok garip. ?sim yazm?yor.
4
00:02:53,913 --> 00:02:57,123
- Nereden gelmi? olabilir?
- Onu sevmedim.
5
00:02:57,374 --> 00:03:02,003
- Bana bak?yor.
- Muhtemelen Arthur Amca'n?n ?akalar?ndan biridir.
6
00:03:02,087 --> 00:03:05,173
Bu hi? de komik de?il.
7
00:03:52,133 --> 00:03:55,136
Ben banyo yapaca??m.
8
00:03:55,219 --> 00:03:57,597
Bir dakika i?inde geliyorum.
9
00:04:31,294 --> 00:04:36
Napisy dla Musafir 2004
keywords: milliondollarbaby, 2004, macedonian,
original filename: MillionDollarBaby2004-Macedonian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,618 --> 00:00:43,112
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:10,984 --> 00:01:15,011
ÃðåòÃà â ñà ìî åäåà ñî êî¼
ÃÃ¥ áè ñà êà ë äà ñå áîðà ì.
3
00:01:17,124 --> 00:01:21,254
Ãîãà ãî ñðåòÃà â âåÂÃ¥ áåøå
Ãà ¼äîáðèîò âî áèçÃèñîò.
4
00:01:21,361 --> 00:01:24,797
Ãî÷Ãà ë äà âåæáà âî 60-òèòå,
à ìà Ãèêîãà ø ÃÃ¥ ¼à èçãóáèë
5
00:01:24,898 --> 00:01:26,456
äà ðáà òà .
6
00:01:34,741 --> 00:01:39,474
Ãà ¼ äà ãî âèäà ì. -Ãîáà ð
Ã¥. -ÂÃ¥ ïðåêèÃåìå à êî Ã
Napisy dla Musafir 2004
keywords: million, dollar, baby, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Million Dollar Baby - 2004 - 1CD - Czech - cz - fd013b55b1a5e89888c7b28210b3d360.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Pro Million.Dollar.Baby.DVDRiP.XViD-DoNE
2
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
P?elo?il Reaper
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,318
Dostals ho! Dostals ho!
4
00:01:03,840 --> 00:01:06,957
<i>Potkal jsem pouze jednoho m??e,
se kter?m bych necht?l bojovat.</i>
5
00:01:07,040 --> 00:01:08,393
Nem??u to zastavit.
6
00:01:08,480 --> 00:01:10,311
Tady. Zmiz odsud, ty blb?e k ni?emu.
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,517
<i>Kdy? jsem ho potkal, u? byl
nejlep?? mana?er v oboru.</i>
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,794
Dok??e? to zastavit?
9
00:01:14,880 --> 00:01:18,350
<i>Za?al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,960 --> 00:01:35,554
<i>Men are haunted by the vastness</i>
<i>of eternity.</i>
2
00:01:35,920 --> 00:01:37,672
<i>And so we ask ourselves...</i>
3
00:01:38,720 --> 00:01:41,837
<i>... will our actions echo</i>
<i>across the centuries?</i>
4
00:01:42,800 --> 00:01:46,713
<i>Will strangers hear our names</i>
<i>long after we're gone...</i>
5
00:01:47,200 --> 00:01:49,111
<i>... and wonder who we were...</i>
6
00:01:49,600 --> 00:01:51,511
<i>... how bravely we fought...</i>
7
00:01:52,560 --> 00:01:54,471
<i>... how fiercely we loved?</i>
8
00:03:40,840 --> 00:03:42,193
Good
Napisy dla Musafir 2004
keywords: cashback, 2004, 1, cd, czech, cz, fragment,
original filename: Cashback - 2004 - 1CD - Czech - cz - fe8cb3ee0aaf5e682231750c09f72562.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>Kdy? usnete,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>nev?te o span?
dokud se neprobud?te.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>B?hem t?chto chyb?j?c?ch hodin
o??v? dal?? sv?t.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>V?tejte na no?n? sm?n?.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>Jmenuji se Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>A t?i noci v t?dnu,
d?l?m no?n? sm?nu u Sainsburyho.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>Pro mn?,
je supermarket obchodn? p??le?itost?.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
<i>Krom? z?ejm?ho obchodov?n? s potrav
Napisy dla Musafir 2004
keywords: mah, nakorn, 2004, 1, cd, russian, ru,
original filename: Mah nakorn - 2004 - 1CD - Russian - ru - 120f40bc2e304b3e5baaa01b18ad1313.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,738 --> 00:00:55,574
"??? ???????? ?? ????? ,
??? ??????? ?????...
2
00:00:55,575 --> 00:00:58,645
...?? ????? ?? ?????????? ??? ??????,
??? ???? ???? ???????. "
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,238
??, ???!
4
00:01:27,036 --> 00:01:28,913
????? ????? ????? ???????.
5
00:01:29,748 --> 00:01:32,459
????? ???????? ?????? ? ????????,
6
00:01:32,751 --> 00:01:36,630
??????? ????? ?? ??????????
7
00:01:36,880 --> 00:01:40,050
? ?????????? ?? ????? ??????? ?????!
8
00:02:25,225 --> 00:02:30,230
???: ??????? ??? ?????
9
00:02:30,522 --> 00:02:32,232
??? ???,
10
00:02:32,649 -->
Napisy dla Musafir 2004
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, the, answers, xor,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 219658f640334ec492a74c15c43c2bcd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
<i>Esta hist?ria come?ou
com uma pergunta simples:</i>
2
00:00:09,221 --> 00:00:10,641
Onde estamos?
3
00:00:10,676 --> 00:00:12,157
<i>Mas a busca pela resposta...</i>
4
00:00:12,158 --> 00:00:13,356
O que fazemos agora?
5
00:00:13,357 --> 00:00:14,928
<i>Era s? o come?o</i>
6
00:00:14,963 --> 00:00:17,735
Quero dar o fora dessa ilha
mais do que ningu?m.
7
00:00:17,736 --> 00:00:18,905
Estamos juntos nessa, cara.
8
00:00:18,906 --> 00:00:20,375
<i>Uma ilha misteriosa...</i>
9
00:00:20,376 --> 00:00:23,088
Eles t?m casas com
dormit?rios com ?gua e
Napisy dla Musafir 2004
keywords: fahrenheit, 91, 2004, cd, czech, cz,
original filename: Fahrenheit 911 - 2004 - 1CD - Czech - cz - 580a266a035265c57bddd999dad2dc3f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / P?elo?il Rockfist|www.titulky.com
{704}{767}Byl to v?echno jenom sen?
{771}{847}B?h ti ?ehnej, Florido! D?kuji!
{851}{941}Opravdu se posledn?|?ty?i roky nestaly?
{945}{1041}Pod?vejte, t?mhle je Ben Affleck.|?asto se mi o n?m zd?.
{1045}{1115}A taxik??.|Ten tam byl taky.
{1119}{1183}A mal? Stevie Wonder,|vypad? tak ??astn?,
{1187}{1267}jako by se pr?v? stal z?zrak.
{1289}{1342}Byl to sen?
{1346}{1377}Chceme Gora!
{1381}{1427}Nebo to byla skute?nost?
{1476}{1560}Byly volby roku 2000 a zd?lo se,|?e v?echno jde podle pl?nu.
{1564}{1626}P?edpokl?d?me, ?e v New Yorku|zv?t?z? Al Gore.
{1631}{1669}V Garden State m? Gore zelenou.
Napisy dla Musafir 2004
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, howl, s, moving, castle, 2004, ar, 3,
original filename: Hauru_No_Ugoku_Shiro_Howl_s_Moving_Castle__2004_ar(3).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,438
Tokuma Shoten/Studio Ghibli,
Nippon Television Network, Dentsu,
2
00:00:09,843 --> 00:00:13,142
Buena Vista Home Entertainment,
Mitsubishi and Toho PRESENT
3
00:01:06,132 --> 00:01:11,764
HOWL'S MOVING CASTLE
4
00:01:39,799 --> 00:01:40,697
???? ????
5
00:01:41,601 --> 00:01:43,193
??? ????? ?????
6
00:01:43,336 --> 00:01:45,804
???? ???? ?? ?????
7
00:01:45,939 --> 00:01:48,931
??? ????? ??? ?? ??? ??
????? ???????
8
00:01:49,175 --> 00:01:51,075
????, ???, ??? ?????
9
00:01:52,011 --> 00:01:53,342
??? ?????
10
00:01:54,347 --> 00:01:56,440
?
Napisy dla Musafir 2004
keywords: lost, 20, 3, 2004, s02e0, orientation, real, repack, tcm, s02e03,
original filename: Lost(203)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
¡Demonios!
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- Estoy entrenando.
- ¿Entrenando para qué?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
Para una carrera alrededor del mundo.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- Soy Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
Te veo en otra vida, ¿s�
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Teclea exactamente lo que te digo,
¿entiendes? Exactamente. Nada más.
9
00:00:43,640 --> 00:00
Napisy dla Musafir 2004
keywords: species, iii, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, ffm,
original filename: Species III (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:40,715
Bazý insanlar görmek istemezler,
kanýt tam karþýlarýnda olsa bile.
2
00:00:40,880 --> 00:00:42,279
Colleen birinci hatta.
3
00:00:42,440 --> 00:00:45,989
Kesinlikle. Garipliklerle dolu
bir dünyada yaþýyoruz.
4
00:00:46,160 --> 00:00:50,517
Bütün bunlar tarihimizin belirleyici
noktalarýndan birinde baþladý.
5
00:00:50,680 --> 00:00:53,797
50'lerden önce hiçbir þey yoktu,
sonra bir anda baþlayýverdi.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,679
Görülenler, sinyaller -
inkar edilemeyecek kadar çoktu.
7
00:00:56,840 --> 00:00:58,159
Kendinize sormadan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,838 --> 00:00:05,830
MUDANZAS A-OKAY
2
00:01:21,449 --> 00:01:26,216
ENREDOS
3
00:04:09,918 --> 00:04:12,216
Gracias a Dios.
4
00:04:21,696 --> 00:04:25,154
Asà que hay tanta conmoción.
5
00:04:25,233 --> 00:04:27,201
Sabes, es un nuevo comienzo.
6
00:04:27,268 --> 00:04:32,706
Se supone que en este lugar van a pasar
el resto de sus vidas juntos felizmente.
7
00:04:34,776 --> 00:04:38,837
Pero luego le pagas
a los de la mudanza demasiado.
8
00:04:38,913 --> 00:04:41,905
Y luego ves a tu alrededor
y te das cuenta que este lugar...
9
00:04:41,983 --> 00:04:45,282
...no
Napisy dla Musafir 2004
keywords: laws, of, attraction, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, deity,
original filename: 9544-Laws_of_Attraction_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
<b>** LAWS OF ATTRACTION **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:02:45,165 --> 00:02:47,751
<i>Ziceam c? dac? ai face un efort</i>
3
00:02:47,793 --> 00:02:49,503
<i>ai g?si un b?rbat care
s? te invite ?n ora?.</i>
4
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
<i>Nu vreau un b?rbat care
s? m? invite ?n ora?.</i>
5
00:02:51,046 --> 00:02:52,881
<i>?tii, 80% dintre femeile</i>
6
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
<i>care zic c? sunt prea ocupate
pentru a avea o rela?ie,</i>
7
00:02:54,967 --> 00:02:56,385
<i>sunt foarte singure, Audrey.</i>
8
00:02:56,385 --> 00:02:57,970
<i>Nu simt nevoia unei ?nt?lniri</i>
9
00:02:58,011 --> 00:02:59