Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Murder Set Pieces is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Murder Set Pieces wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES|www.subs.ro
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{32
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28434-Murder-Set-Pieces_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de trea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, polish, pl, proper, vomit, 2,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Polish - pl - 3a83a197f0242e049aedb4b679d95de4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{303}{417}?ydzi nie s? lud?mi obwinianymi bez powodu.|Kuba Rozpruwacz.
{3205}{3297}- Chod? szybko, id?!|- Id?!
{3584}{3629}Ten ch?opak Twojej siostry jest mi?y?
{3667}{3801}- Nie za bardzo.|- Dlaczego?|- Tak naprawd? to nie wiem.
{3838}{3871}Cholera, jest tutaj!
{4255}{4326}Niez?y w?zek.
{4329}{4443}- Wiem. To gdzie ci? zabra??|- Po prostu troch? dalej.
{4704}{4744}Dzi?ki. Do zobaczenia do jutra.
{4970}{5002}Jak pierwszy dzie? w szkole?
{5003}{5077}Dobrze.
{5103}{5148}- A jak nauczyciele?|- Jeszcze nie wiem.
{5247}{5276}A ulubiony przedmiot?
{5277}{5329}Historia.
{5384}{5481}Bardzo dobrze, ja te? najbardziej lubi?em histori?.
{5618}{565
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, polish, pl, proper, vomit,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Polish - pl - cb1a9f3f32483583205cb0f0467dcecd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{100}T?umaczenie - Rado.|Fps 976.
{200}{300}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{55}{169}?ydzi nie s? lud?mi obwinianymi bez powodu.|Kuba Rozpruwacz.
{2836}{2928}- Chod? szybko, id?!|- Id?!
{3199}{3244}Ten ch?opak Twojej siostry jest mi?y?
{3279}{3413}- Nie za bardzo.|- Dlaczego?|- Tak naprawd? to nie wiem.
{3443}{3476}Cholera, jest tutaj!
{3842}{3913}Niez?y w?zek.
{3913}{4027}- Wiem. To gdzie ci? zabra??|- Po prostu troch? dalej.
{4272}{4312}Dzi?ki. Do zobaczenia do jutra.
{4527}{4559}Jak pierwszy dzie? w szkole?
{4559}{4633}Dobrze.
{4655}{4700}- A jak nauczyciele?|- Jeszcze nie wiem.
{4793
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, spanish, nick, palumbo,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Spanish - es - 8ac6e509e17aa4d3eb8862db263cd7f7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los Jud?os no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>S?lo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su peque?o machete,
?l te cortar?.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Est?s muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ?Jade, espera!
- ?Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ?Ya voy!
- Llegar? en cualquier
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,429 --> 00:01:05,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
2
00:01:05,623 --> 00:01:08,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en cualquier momento.
3
00:01:11,439 --> 00:01:14,323
¿Te habÃas escapado
antes de la escuela?
4
00:01:14,458 --> 00:01:16,076
No realmente.
5
00:01:16,111 --> 00:01:17,738
Bueno, al menos nos divertimos.
6
00:01:17,773 --> 00:01:19,334
SÃ, lo sé.
7
00:01:19,369 --> 00:01:21,836
¿Es agradable el novio
de tu hermana?
8
00:01:21,971 --> 00:01:24,754
- No parece mucho.
- ¿Cómo es?
9
00:01:25,189 --> 00:01:28,483
No sé muy bien.
Creo que no es de
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28434-Murder-Set-Pieces_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de treaba|prietenul surori tale?
{3267}{3350}-Il
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: columbo:, murder, a, self, portrait, 1989, 1, cd, english, en, columbo, 9x0,
original filename: Columbo: Murder, a Self Portrait - 1989 - 1CD - English - en - 5234e268d8894545c54449c71c1c17df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,061
(DOGS BARKlNG)
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,801
(PEOPLE CHATTERlNG)
3
00:00:14,781 --> 00:00:16,578
WOMAN: He's wonderful!
4
00:00:16,649 --> 00:00:17,707
(WHlNES)
5
00:00:38,505 --> 00:00:42,032
<i>ANNOUNCER.' Last call for the</i>
<i>howling contest, folks.</i>
6
00:00:42,108 --> 00:00:45,839
<i>lt</i>'<i>s now or ne</i>v<i>er for</i>
<i>the singing basset hounds.</i>
7
00:00:45,912 --> 00:00:47,504
(FLUTE PLAYlNG)
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,445
(DOGS HOWLlNG)
9
00:00:50,116 --> 00:00:51,981
(PEOPLE APPLAUDlNG)
10
00:01:00,927 --> 00:01:03,919
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Serbian - sr - cc5e303dc3379bfce1709290168ecccf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,370 --> 00:02:11,450
Obe?ala si da se ovoga puta ne?es
dosa?ivati na hokej utakmici
2
00:02:11,630 --> 00:02:15,830
a ja ?u i?i sa tobom na Vagnerovu operu slede?e nedelje.
Ve? sam nabavio zapu?a?e za u?i.
3
00:02:16,000 --> 00:02:19,860
Sa tvojim vidom
iznena?uje me da vidi? i pak.
4
00:02:27,470 --> 00:02:29,470
Jedva ?ekam da legnem u krevet i opru?im se.
5
00:02:29,680 --> 00:02:33,090
- Na televiziji se daje film Boba Houpa.
- Da, znam.
6
00:02:33,270 --> 00:02:37,640
Mo?es li da veruje? ovom tipu? Ubio je 12
ljudi. Raskomadao ih i pojeo.
7
00:02:37,820 --> 00:02:41,980
-
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: 1248, ivan, manhattan, murder, mystery, divx,
original filename: 1248-ivan-Manhattan murder mystery-divx.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
??????????? ?? ???? ??? ?????
??? ?? ?? ????????...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...?? ??? ?? ???? ???? ?????.
'??? ??????? ??????????.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
?? ?? ?????????? ???,
????? ??? ??????? ?? ???????.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
??????!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
????????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'???? ?????? ?? ??? ????? ?????.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
????????; '???? ????? ??????? 12.
???? ???????? ??? ???? ?????.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
???????????? ?????? ????.
9
00:02:4
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: five, easy, pieces, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Five Easy Pieces (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,009 --> 00:03:08,567
I'm gonna play it again.
2
00:03:08,769 --> 00:03:13,559
You play that thing one more time and
I'm gonna melt it down into hair spray.
3
00:03:13,769 --> 00:03:15,168
Let me play that side then.
4
00:03:15,409 --> 00:03:17,969
No, Rayette, it's not
a question of sides.
5
00:03:18,169 --> 00:03:20,967
It's a question of musical integrity.
6
00:03:21,329 --> 00:03:23,081
Then let me sing one for you.
7
00:03:23,329 --> 00:03:25,479
- When there's a fire...
- Hold it.
8
00:03:27,249 --> 00:03:28,602
Bobby!
9
00:03:28,809 --> 00:03:29,798
You quit that
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: perfect, murder, a, napisy, ns, 1998, internal, oni,
original filename: Perfect_Murder_A_(NAPiSY-51326).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}512x288 23.976fps 701.5 MB|A.Perfect.Murder.1998.INTERNAL.DVDRip.XviD-ONi
{1646}{1710}MORDERSTWO DOSKONA?E
{3970}{4004}Jeste?!
{4022}{4107}Jak min?? dzie??|Znowu ratowa?a? ?wiat?
{4114}{4152}Pr?bowa?am.
{4201}{4248}Zmieni?e? zdanie?
{4255}{4321}Niezupe?nie.|M?wi?em, ?e chc? tam p?j??.
{4335}{4383}A kolacja z Anglikami?
{4390}{4452}- Pono? by?a wa?na.|- By?a.
{4463}{4503}Sp??nili si? na samolot.
{4586}{4624}Wypijmy za...
{4629}{4673}skradzione chwile.
{4825}{4909}Wspaniale wygl?dasz.|Musz? ci dor?wna?.
{5457}{5477}Nie odbiera?
{5490}{5575}Zostawi?am protoko?y Rady,|ale nikogo ju? nie ma.
{5594}{5641}Co? bardzo wa?nego?
{5649}{573
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: columbo:, murder, by, the, book, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Columbo: Murder by the Book - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d50be57ba932d889bfdb6f53c73f407.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,039 --> 00:00:28,667
CAMPE?ES DE VENDAS
2
00:00:33,013 --> 00:00:38,918
"J'ACCUSE", DISSE A SRA. MELVILLE,
3
00:00:38,952 --> 00:00:42,217
APONTANDO PARA O DOUTOR.
4
00:00:45,559 --> 00:00:47,925
APENAS SA?DA
5
00:01:37,611 --> 00:01:43,413
"O GUARDA-CHUVA MOLHADO
DENUNCIOU VOC?".
6
00:01:49,055 --> 00:01:51,114
Quem ??
7
00:02:14,648 --> 00:02:18,948
- N?o se assustou, n?o ??
- Ora, vamos, Ken.
8
00:02:18,985 --> 00:02:23,319
Esqueceu que fa?o parte da melhor
dupla de escritores de suspense.
9
00:02:23,356 --> 00:02:26,985
N?o est? usando luvas,
seu dedo n?o est? no
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: 1482, manhattan, murder, mystery, english, subtitles,
original filename: 14820-Manhattan Murder Mystery ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2915}{2987}You promise to watch the game|and not be bored...
{2992}{3088}...and I'll go to the opera next week.|I already bought earplugs.
{3092}{3181}With your eyesight|I'm surprised you can see the puck.
{3184}{3251}Yay. All right!
{3356}{3402}I can't wait to get into bed.
{3406}{3483}- There's a Bob Hope movie on television.|- I know.
{3488}{3589}Do you believe this guy? Killed 12|victims. Dismembered and ate them.
{3594}{3689}- Really? It's an alternative lifestyle.|- Yeah. I'll say.
{3876}{3920}- Hold the elevator!|- We're coming.
{3924}{3994}- Hold the elevator.|- That's all right.
{4042}{4119}- I see you at the gym sometimes.|-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4714}Puszczê to jeszcze raz.| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{4719}{4838}JeÅli jeszcze raz puÅcisz tê p³ytê,|zrobiê z niej lakier do w³osów.
{4844}{4879}To drug¹ stronê.
{4885}{4949}Rayette,|to nie jest kwestia stron.
{4954}{5024}To kwestia wra¿liwoÅci muzycznej.
{5033}{5077}To coÅ ci zaÅpiewam.
{5083}{5136}- Gdy p³onie ogieñ...|- Czekaj.
{5181}{5215}Bobby!
{5220}{5244}Przestañ!
{5250}{5301}Mia³eŠmi pomóc wybraæ piosenkê.
{5326}{5414}Przysiêgam, ¿e odetnê ci Ÿróde³ko.
{5541}{5584}Samolub.
{5596}{5626}Grasz na pianinie...
{5632}{5724}wszyscy w twojej rodzinie|na czymŠgraj¹.
{5729}{5823}Prosz
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, by, death, 1976, 1, cd, czech, cs,
original filename: Murder by Death - 1976 - 1CD - Czech - cs - f9062ba7be54e121fc699b3f4d7b270f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,249 --> 00:03:17,784
Jste srde?ne zv?ni
na vece?i a vra?du
2
00:03:18,211 --> 00:03:21,627
v Lola Lane 22
v sobotu ve 19:00.
3
00:03:21,798 --> 00:03:25,666
V?? hostitel
Lionel Twain
4
00:04:15,896 --> 00:04:20,522
- Mysl?te, ?e p?ijdou, pane?
- Jiste?e p?ijdou.
5
00:04:20,692 --> 00:04:23,266
Ozn?mkujte je a po?lete.
6
00:05:02,694 --> 00:05:04,271
Zvon?.
7
00:05:04,445 --> 00:05:09,440
Mu?e? s Myronem popoj?t?
M? noha vypad? v mlze jako strom.
8
00:05:09,617 --> 00:05:11,028
Poj?.
9
00:05:12,412 --> 00:05:15,496
Ztratit se v takov? pustine.
10
00:05:15,665 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,973 --> 00:02:16,009
N? ????? ?? ?????
??? ????????? ????;
2
00:02:16,213 --> 00:02:20,047
??? ????, ?? ??? ??????????
??? ?????????? ??? ?? ???????.
3
00:02:20,533 --> 00:02:21,761
??? ??.
4
00:02:21,973 --> 00:02:26,046
??? ???????? ?? ????????? ?????
??? ??????? ??????? ?? ???? ???...
5
00:02:26,253 --> 00:02:27,732
...????? ?? ?????????.
6
00:02:28,373 --> 00:02:29,522
?? ?? ????.
7
00:02:29,733 --> 00:02:30,927
'???...
8
00:02:33,573 --> 00:02:35,404
...???...
9
00:02:36,533 --> 00:02:37,522
...????...
10
00:02:40,493 --> 00:02:43,803
? ??????? ???? ???? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:***** Napisy wykona? Smoq (tda@mi.com.pl) *****
00:00:18:***** poprawki mile widziane :) *****
00:00:42:ZABITY NA ?MIER?
00:03:15:Serdecznie zapraszam na kolacj? z morderstwem przy Lola Lane 22.
00:03:19:Sobota wieczorem, godzina 19:00.
00:03:22:Lionel Twain
00:04:16:My?li pan, ?e przyjad??
00:04:18:Przyjad?.|Z pewno?ci?.
00:04:21:Naklej znaczki i wy?lij.
00:05:03:Dzwoni.
00:05:05:Skarbie, czy mog?aby? odej?? dalej z Mironem?|Moja noga wygl?da jak drzewo w tej mgle.
00:05:13:Nie mogli?my chyba zab??dzi? w gorszym miejscu!
00:05:16:Masz racj?, widzia?em znacznie lepsze miejsce kilka mil st?d.
00:05:36:Powiedz, ?e zab??dzili?my.
00:05:45:Nikt nie odbiera, co? s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{355}Valtion elokuvatarkastamo:|lk?raja: K 1 6 (nro T 1 001 99)
{661}{769}Se on yksinkertainen kaavake!|T?yt? vain tyhj?t kohdat.
{778}{846}Onko palkattava|lastenhoitaja avuksi?
{855}{906}Harjaamaan hiukset?
{920}{964}Montako kertaa on sanottava?
{1003}{1068}H?neen on helppo osua.|Se ei ole ongelma.
{1076}{1136}Osaat kai t?ytt?? kaavakkeen?
{1155}{1192}Ja jollet osaa. . .
{1202}{1271}. . .etsin jonkun toisen, joka osaa.
{1322}{1374}En aio toistaa kysymyst?!
{1425}{1467}Palaa p?yt?si ??reen!
{1497}{1531}Min? olin kiltti poika!
{1539}{1568}Mist? on kyse?
{1594}{1651}Kappas! Mit? sin? t??ll??
{1689}{1705}Vainusin keikan.
{1713}{1748}
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: 1023, murder, ahoy, english, subtitles,
original filename: 10237-Murder Ahoy ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:30,573 --> 00:03:32,768
Miss Jane MarpIe, gentIemen.
2
00:03:32,933 --> 00:03:35,970
- Oh, my dear Miss MarpIe.
- How do you do, Bishop?
3
00:03:36,133 --> 00:03:39,842
- Now this is your chair.
- Thank you. I am indeed honoured.
4
00:03:41,093 --> 00:03:44,608
CeciI FfoIIy Hardwicke.
Sir Geoffrey Bucknose.
5
00:03:44,773 --> 00:03:46,764
- How do you do?
- Lord Rudkin.
6
00:03:46,933 --> 00:03:50,608
Now, my feIIow trustees.
7
00:03:51,413 --> 00:03:53,722
Our annuaI meeting tonight
8
00:03:53,893 --> 00:03:57,283
is at once
a sad and a joyous occasion.
9
00:03:58,6
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, in, the, heartland:, search, for, video, x, 2003, 1, cd, czech, cs, mr, bean's, holiday,
original filename: Murder in the Heartland: The Search for Video X - 2003 - 1CD - Czech - cs - 6d977e9dc711659f2b3d2ad2b7f9437a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{366}{416}??slo 31
{446}{563}Pan? Lucasov?. Gratuluji.
{658}{780}A nyn? hlavn? cena, kterou|ji? tolik o?ek?v?te.
{798}{821}D?kuji Lili!
{946}{1003}?asn? dovolen? na jihu|Francie
{1005}{1067}sponzorovan? Deals Per Travel LTD
{1069}{1112}Tak?e d?kujeme.
{1217}{1285}V?t?z pojede eurolinkou do Pa???e,
{1287}{1438}pot? rychlovlakem na jih,|kde str?v? t?den na Rivi??e.
{1513}{1605}V?hra t?? obsahuje|200 euro na ?tratu.
{1612}{1693}A Barbaro - tato kr?sn? videokamera
{1695}{1785}od firmy AMK Electrics na Albra road.
{1809}{1920}Tuto ??asnou v?hru z?sk?v?...
{2103}{2136}919...
{2227}{2272}919...
{2346}{2409}M? n?k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,169 --> 00:03:09,844
Met genoegen nodig ik u uit
voor een diner met moord.
2
00:03:10,009 --> 00:03:12,842
Lola Lane 22,
zaterdag, 1900 uur.
3
00:03:13,009 --> 00:03:16,445
Uw gastheer, Lionel Twain.
4
00:04:05,289 --> 00:04:09,680
Denkt u dat ze komen, meneer?
- Ja hoor, die komen wel.
5
00:04:09,849 --> 00:04:12,841
Hier. Postzegel erop en op de bus.
6
00:04:50,129 --> 00:04:52,199
Hij gaat over.
7
00:04:52,369 --> 00:04:56,442
Neem je Myron even mee? M'n been
lijkt op een boom in deze mist.
8
00:04:59,409 --> 00:05:02,560
Wat een plek
om de weg kwijt te raken.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695
Estoy durmiendo.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804
¿Estás bien?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
- ¡Levántate!
- ¡No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944
Inténtalo.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416
Vamos, este será
tu gran dÃa.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987
No queremos
perder esta oportunidad.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929
- ¿S�
- ¿Quién viene hoy?
8
00:01:45,538 --> 00:01:47,199
Ya sabes quién viene.
9
00:01:49,042 --> 00:01:52,808
- Bobby. ¡Bobby!
- Vamos, vamos.
10
00:01:52,879 --> 00:01:54,710
¡No! ¡Bobby!
11
00:01:57,05
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4714}Puszczê to jeszcze raz.
{4719}{4838}JeÅli jeszcze raz puÅcisz tê p³ytê,|zrobiê z niej lakier do w³osów.
{4844}{4879}To drug¹ stronê.
{4885}{4949}Rayette,|to nie jest kwestia stron.
{4954}{5024}To kwestia wra¿liwoÅci muzycznej.
{5033}{5077}To coÅ ci zaÅpiewam.
{5083}{5136}- Gdy p³onie ogieñ...|- Czekaj.
{5181}{5215}Bobby!
{5220}{5244}Przestañ!
{5250}{5301}Mia³eŠmi pomóc wybraæ piosenkê.
{5326}{5414}Przysiêgam, ¿e odetnê ci ¿róde³ko.
{5541}{5584}Samolub.
{5596}{5626}Grasz na pianinie...
{5632}{5724}wszyscy w twojej rodzinie|na czymŠgraj¹.
{5729}{5823}Proszê ciê tylko,|byÅ pomóg³ mi rozwinÂ
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: angel, 01x0, 4, napisy, ns, i, fall, to, pieces,
original filename: Angel_01x04_(NAPiSY-71305).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{307}Ugh, patrz na te wszystkie rachunki.
{318}{355}Woda i pr?d.
{363}{444}Oh, i m?j nieprzemijaj?cy |ulubieniec, czynsz.
{453}{476}Co mnie omin??o?
{498}{571}- Nic jak mi si? wydaje.|- Doyle, spr?buj si? skupi?.
{588}{629}Ale ja si? skupiam, ksi??niczko.
{648}{704}Po prostu potrzebujemy dochodu|?eby zap?aci? za wydatki.
{708}{779}To jest biznes.|Wi?c musimy to tak prowadzi?.
{798}{860}Powinno si? nam p?aci?.|Anio? pracuje w dzie? i w nocy...
{873}{917}...pomaga ludziom|zwalczaj?c osobiste demony...
{933}{963}...ale ja potrzebuj? podwy?ki.
{963}{1008}Pracujesz dla niego 20 minut.
{1023}{1079}Miesi?c.I mam swoje potrzeby.
{1098}{1176
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,080 --> 00:03:26,709
Kaap de Goede Hoop
jeugdreclasseringscentrum
2
00:03:26,880 --> 00:03:28,871
raad van commissarissen
3
00:03:30,440 --> 00:03:32,635
Miss Jane Marple, heren.
4
00:03:32,800 --> 00:03:35,837
Dag, Miss Marple.
- Hoe maakt u het, bisschop?
5
00:03:36,000 --> 00:03:39,709
Deze stoel is voor u.
- Dank u. Ik voel me vereerd.
6
00:03:40,960 --> 00:03:44,475
Cecil Ffolly Hardwicke.
Sir Geoffrey Bucknose.
7
00:03:44,640 --> 00:03:46,631
Aangenaam.
- Lord Rudkin.
8
00:03:46,800 --> 00:03:50,475
Welnu, mijn beste
collega-commissarissen...
9
00:03:51,280 -->
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: murder, in, the, first, 1995, 2, 9, 7, fps, english,
original filename: 39507-Murder_in_the_First_(1995)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:25,164 --> 00:00:26,426
<i>They're coming/</i>
2
00:00:29,902 --> 00:00:32,871
- <i>Let's go to the water/</i>
- <i>They're heading for the beach/</i>
3
00:00:32,939 --> 00:00:34,497
<i>Down by the beach/</i>
4
00:00:34,674 --> 00:00:35,766
- <i>Run/</i>
- <i>Look out/</i>
5
00:00:35,842 --> 00:00:37,901
<i>Run, Doc/ No/ Doc, no/</i>
6
00:00:38,745 --> 00:00:40,110
<i>Don't stop moving/</i>
7
00:00:40,179 --> 00:00:41,908
<i>They're down there/</i>
8
00:00:42,081 --> 00:00:43,844
<i>There they go/ Okay.</i>
9
00:00:44,017 --> 00:00:47,180
<i>Lay down/ Lay down/</i>
<i>Lay down or I'll shoot you, goddamn it/</i>
10
00:00:47,253 --> 00:0
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: laurel, hardy, murder, case, the, 1930, 2, 5, fps,
original filename: 36891-Laurel-Hardy_Murder_Case,_The_(1930)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:07,840 --> 00:00:12,780
STAN ?I BRAN ?I CAZUL DE CRIM?
2
00:00:13,377 --> 00:00:17,904
Traducerea ?i adaptarea
BacaF@2006
3
00:00:22,683 --> 00:00:28,948
Domnul Laurel ?i domnul Hardy
au decis c? au nevoie de o pauz?.
4
00:00:28,949 --> 00:00:34,214
Au tot c?utat ceva de munc?,
de pe la 1921.
5
00:02:19,696 --> 00:02:23,908
Citirea testamentului pentru toate bunurile
?n valoare de 3.000.000 de dolari
6
00:02:23,943 --> 00:02:28,121
apar?in?nd b?tr?nului Ebeneezer Laurel,
va avea loc ?n aceast? sear? la orele 8:00
7
00:02:28,156 --> 00:02:33,136
la Pensiunea Laurel,
Dover Street
8
00:02:35,480 --> 00:02:39,440
Spune, numele p?rin?ilor t?i
er
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: perfect, murder, a, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 3306-Perfect_Murder,_A_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1}{1}23.976
{767}{1055}www.titrari.ro
{3991}{4039}Ai venit !
{4044}{4136}Cum ?i-a mers azi ? Ai mai f?cut|un pas ?nainte spre salvarea omenirii ?
{4136}{4184}Nu mai am mult.
{4223}{4290}V?d c? ?i-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4290}{4357}Nu chiar. ?i-am spus|c? vroiam s? merg la receptie.
{4357}{4412}?i ai anulat cina cu londonezii ?
{4412}{4485}-Ai spus c? ?i-e imposibil.|-?i a?a ?i era.
{4485}{4567}Din fericire, au pierdut avionul.
{4608}{4651}Pentru...
{4651}{4699}... clipe furate !
{4847}{4996}Ar??i at?t de bine ! S? v?d dac?|reu?esc s? te ajung din urm?.
{5479}{5512}Nu e nimeni acas? ?
{5512}{5591}Am l?sat pe birou ni?te stenograme|
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: 1030, dial, m, for, murder, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 10305-Dial_M_for_Murder_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:13,250 --> 00:01:16,413
Let me get you another drink.
2
00:01:16,720 --> 00:01:21,419
Mark, before Tony comes,
I ought to explain something.
3
00:01:21,592 --> 00:01:23,423
Yes, I've been waiting for that.
4
00:01:24,061 --> 00:01:26,222
I haven't told him anything about us.
5
00:01:26,430 --> 00:01:28,591
That's not surprising.
It's a tough thing to do.
6
00:01:28,766 --> 00:01:32,634
When you telephoned this morning,
I simply said you wrote crime stories.
7
00:01:32,803 --> 00:01:35,431
And I'd met you once
when you were here before.
8
00:01:35,606 --> 00:01:39,235
That has a pretty guilty ring to it.
I'd never use it in one of my stories.
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: anatomy+of+a+murder, anatomy, of, a, 1959, shoo, spanish,
original filename: 138887_Anatomy%2Bof%2Ba%2BMurder.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Su amigo acaba de llegar, Sr. McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Ponme otra, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Me temo que tendr? que pagarte ma?ana.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Conf?o en usted, Sr. McCarthy.
- Gracias, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Buenas noches, Toybo.
- Buenas noches, Sr. McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Operadora.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Operadora, p?ngame...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
con el 489 de Thunder Bay.
Quisiera hablar con la Sra. Manion.
9
00:04:42,080 --> 00:04
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pieces of April - 2003 - 1CD - Czech - cz - 72e038c88ed4249b23aa95584cb7c3bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,364 --> 00:01:06,695
Sp?m.
2
00:01:17,576 --> 00:01:18,804
Jsi v po??dku?
3
00:01:22,815 --> 00:01:24,715
- Vst?vej, vst?vej!
- Ne!
4
00:01:24,783 --> 00:01:26,944
Zkus to.
5
00:01:30,255 --> 00:01:32,416
Dneska je tv?j velk? den.
6
00:01:33,826 --> 00:01:35,987
Nechceme tuhle p??le?itost
p?ece zme?kat.
7
00:01:40,766 --> 00:01:43,929
- Kdo, dneska p?ijede?
8
00:01:46,538 --> 00:01:48,199
Ty nev?? kdo p?ijede?
9
00:01:50,042 --> 00:01:53,808
- Bobby. Bobby!
- A je to, a je to.
10
00:01:53,879 --> 00:01:55,710
Ne! Bobby!
11
00:01:58,050 --> 00:02:01,247
Pozor!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,647 --> 00:00:40,638
Loop naar de pomp.
2
00:00:42,127 --> 00:00:43,924
Ik ben te laat.
3
00:01:48,247 --> 00:01:51,159
Niks meer in je zakken ?
Geef op.
4
00:01:53,167 --> 00:01:54,805
Vooruit, geef op.
5
00:02:10,727 --> 00:02:13,400
Hoepel op, jij.
- Ik ben al weg.
6
00:02:16,127 --> 00:02:19,403
Nee, het is echt niet
wat jullie denken.
7
00:02:50,327 --> 00:02:52,124
Kijk uit waar je loopt.
8
00:02:59,527 --> 00:03:03,202
Pas op, ik moet er door. Personeel.
9
00:03:26,567 --> 00:03:29,479
Kijk me aan.
Ja, prima. Houden zo.
10
00:03:29,607 --> 00:03:31,882
Wat
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: psych, s01e1, 3, game, set, muuurder, dsr, proper, crimson, s01e13,
original filename: 20007846.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,810
- B4.
- Agua.
2
00:00:04,950 --> 00:00:07,190
- A7.
- Averiado.
3
00:00:08,110 --> 00:00:10,680
- D9.
- Agua.
4
00:00:11,230 --> 00:00:14,260
- B6.
- Averiado.
5
00:00:15,630 --> 00:00:17,970
- ¡Shawn!
- ¿Qué?
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,760
¡Oigan!
7
00:00:25,010 --> 00:00:26,370
¡Oigan! ¡Oigan!
8
00:00:26,450 --> 00:00:28,930
Paren ahÃ, paren ahÃ. ¿Qué
es lo que está pasando?
9
00:00:28,970 --> 00:00:30,770
Sr. Spencer, Shawn
está haciendo trampa.
10
00:00:30,805 --> 00:00:32,085
- No he hecho trampa.
- SÃ lo has hecho.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3295}{3369}Powt?rzmy jeszcze raz.
{3370}{3486}Nie mo?na ?y? pe?ni? ?ycia| bez zbrodni i samob?jstwa.
{3495}{3569}- M?w.| - Bez paktu z odwiecznym ogniem,
{3570}{3668}kt?ry jednym daje ?ycie,| innym ?mier?.
{3669}{3718}Na trzy!
{3719}{3780}Jeden...
{3795}{3852}Dwa...
{3870}{3926}Trzy!
{3970}{4100}Ka?dy z nas ma w sobie s?abo??,| kt?ra ch?tnie da si? zdominowa?.
{4145}{4258}Mamy te? jednak ??dz? mocy,| kt?ra pragnie wolno?ci,
{4270}{4372}samodzielnego stanowienia,| co jest dobrem,
{4395}{4457}a co z?em.
{4495}{4563}Macie pytania?
{4669}{4743}Czy nikt nie podwa?y| tezy Justina?
{4744}{4850}Wszyscy ulegniecie| darwinowskiej wizji walki?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:M?j test z fizyki. Dosta?am +4.
00:00:05:Jeste? geniuszem.
00:00:09:Mam co? dla ciebie.
00:00:13:Co to jest?
00:00:14:Niez?a zdzira.
00:00:17:Co?
00:00:21:Co?
00:00:50:Jak d?ugo tu jest?
00:00:53:Po nocnej zmianie przyszed? ko?o czwartej.
00:01:08:Jak si? czujesz?
00:01:11:W porz?dku.
00:01:14:W pewnym sensie.
00:01:18:Co ty tu robisz?
00:01:20:My?la?em,|?e b?dziesz chcia?a m?j raport.
00:01:24:Tak, chc?.
00:01:30:Wi?c?
00:01:34:Mamy wszystko.
00:01:36:Doskonale.
00:01:38:Buty?
00:01:40:Potwierdzam.
00:01:41:Nitki dywanu, nitki tapicerki,|w?osy pawiana, ?lady krwi.
00:01:45:I palec prawda?
00:01:48:By? w s?oiku za stert? gazet|czy te? w lod?wce pod indykiem?
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{584}???? ???!
{1067}{1117}?? ????? ?????.
{2089}{2123}??????.
{2194}{2267}?????, ??? ?? ????????|?? ???? ??????.
{2428}{2487}?? ?? ??? ??????? ?????;
{2672}{2721}??? ?? ??? ????.
{2818}{2857}????????.
{3314}{3355}??? ???.
{3367}{3411}??? ????? ???????;
{3417}{3460}??? ????.
{3467}{3546}?? ????????? ????????.
{3554}{3601}? ?????? ????? ??????.
{4332}{4413}?????? ?? ????????|??? ???????? ???.
{4419}{4481}?? ??? ????...
{4491}{4535}...??? ?? ?????? ?? ????|?? ??? ????...
{4542}{4591}...?? ????? ??????.
{4685}{4721}??? ?????.
{4763}{4823}????? ?? ??? ??|??? ????? ????.
{4880}{4970}?? ?? ???? ????? ???????.
{5022}{5057}?' ?????.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:50:Do wersji dwup?ytowej:|"A.Perfect.Murder.Divx.AC3.Newmov"
00:00:58:Synchro i drobne poprawki:|Simonidas (ernester@interia.pl)
00:01:10:MORDERSTWO DOSKONA?E
00:02:46:Jeste?!
00:02:49:Jak min?? dzie??|Znowu ratowa?a? ?wiat?
00:02:52:Pr?bowa?am.
00:02:56:Zmieni?e? zdanie?
00:02:58:Niezupe?nie.|M?wi?em, ?e chc? tam p?j??.
00:03:02:A z kolacj? z Anglikami?
00:03:04:- Pono? by?a wa?na.|- By?a.
00:03:07:Niestety sp??nili si? na samolot.
00:03:11:Wypijmy za...
00:03:13:skradzione chwile.
00:03:22:Wspaniale wygl?dasz.|Musz? ci dor?wna?.
00:03:49:Nie odbiera?
00:03:51:Zostawi?am protoko?y Rady,|ale nikogo ju? nie ma.
00:03:54:Co? bardzo wa?nego?
00:03:57:Na tyle, ?eby nie zos
Napisy dla Murder Set Pieces
keywords: 1226, anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 12261-Anatomy_of_a_Murder_(1959)-23_976_FPS.zip