Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Muppet Show is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Muppet Show wg dokladnosci:
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, very, best, of, muppet, show, vol, 1, sharereactor, bg,
original filename: the.very.best.of.the.muppet.show.vol1.sharereactor(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{229}Ãîâà å ÃóêëåÃîòî Ãîó !
{452}{549}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ìóçèêà òà !|Ãðåìå Ã¥ äà çà áëåñòÿò ñâåòëèÃèòå!
{555}{651}Ãðåìå Ã¥ äà ñðåùÃåì êóêëèòå|â êóêëåÃîòî øîó òà çè âå÷åð.
{657}{756}Ãðåìå Ã¥ äà ñå ãðèìèðà ìå!|Ãðåìå Ã¥ äà ñå êîñòþìèðà ìå!
{762}{871}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ...|Ãÿìà ëè Ãà é-ïîñëå äà çà ïî÷âà ?
{877}{971}- ÃÃ¥ ñå çà áà âëÿâà ìå ëè òà çè âå÷åð?|- Ãç äà , âçåõ ñè êÃèãà !
{977}{1016}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ..
Napisy dla Muppet Show
keywords: 2, 5, video, muppets, very, best, of, the, muppet, show, pt, br,
original filename: 25_(Video) Muppets - Very Best Of The Muppet Show-Pt-Br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Este é o "muppet show"!
2
00:00:07,201 --> 00:00:07,301
Legendas em português brasileiro por Jônatas Kerr de Oliveira
Se alguma modificação for feita, acrescente aos créditos,
não os remova. Tudo foi feito de ouvido, então existem erros.
Caso você encontre algum erro, envie para mim em k3pp(ARROBA)hehe(PONTO)com
3
00:00:18,104 --> 00:00:21,768
It's time to play the music
it's time to light the lights
4
00:00:22,619 --> 00:00:25,142
T's time to meet the muppets
on the muppet show tonight.
5
00:00:26,439 --> 00:00:30,439
It's time to put on makeup
it's time
Napisy dla Muppet Show
keywords: muppet, movie, the, 1979, 1, very, best, of, show,
original filename: sub_Muppet-Movie-The-1979_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{229}Urmeaza Muppet Show..Eeeeaaah!
{452}{549}Este timpul sa cante muzica|Este timpul sa se aprinda luminile
{555}{651}Este timpul sa intalnim papusile|la spectacolul Muppet din seara asta
{657}{756}Este timpul sa pregatim machiajul|Este timpul sa imbracam costumele
{762}{871}-Este timpul sa incepem|-De ce nu incepeti odata?
{877}{971}-O sa fie mare distractie in seara asta.|-Eu unul cu siguranta: mi-am adus o carte!|Ha ha ha...
{977}{1016}Este timpul sa porneasca...
{1022}{1124}Cel mai senzational, inspirat,|spectaculos, minunat
{1130}{1292}Asta-i tot ce vrem sa fie| MUPPET SHOW
{1427}{1509}Multumesc, multumesc!|Bine ati venit din nou l
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Muppet Show
keywords: 1465, muppet, movie, the, 1979, 1, very, best, of, show,
original filename: 1465-sub_Muppet-Movie-The-1979_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{229}Urmeaza Muppet Show..Eeeeaaah!
{452}{549}Este timpul sa cante muzica|Este timpul sa se aprinda luminile
{555}{651}Este timpul sa intalnim papusile|la spectacolul Muppet din seara asta
{657}{756}Este timpul sa pregatim machiajul|Este timpul sa imbracam costumele
{762}{871}-Este timpul sa incepem|-De ce nu incepeti odata?
{877}{971}-O sa fie mare distractie in seara asta.|-Eu unul cu siguranta: mi-am adus o carte!|Ha ha ha...
{977}{1016}Este timpul sa porneasca...
{1022}{1124}Cel mai senzational, inspirat,|spectaculos, minunat
{1130}{1292}Asta-i tot ce vrem sa fie| MUPPET SHOW
{1427}{1509}Multumesc, multumesc!|Bine ati venit din nou l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 254.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{02}{}T?UMACZENIE: rafi
{80}{}<< KinoMania SubGroup >>
{120}{}kmsg.no-ip.info
{178}{}Bajki wg. mappet?w
{340}{}Trzy ma?e ?winki|Kr?l Midas|Ch?opiec i wilk
{488}{}-Witam, jestem Gonzo Wspania?y|-A ja Szczur Rizzle
{596}{}Witamy w Teatrze Muppet?w|Dzi? przedstawimy Stare Ba?nie
{735}{}Dlaczego stare ?
{778}{}-To tylko stare legendy|-Nie by?o nas sta? na nowe ?
{869}{}Nie, znaczy tak. S?uchaj to s? stare legendy, znane i lubiane
{995}{}No nie wiem, wyglada jek przekr?t|Kupujesz now? kaset? i masz stare legendu, kt?re ju? ka?dy zna
{1120
Napisy dla Muppet Show
keywords: muppet, show, vol, 2, roger, moore, episode, showl,
original filename: Id023947.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 202.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{02}{}T?UMACZENIE: rafi
{80}{}<< KinoMania SubGroup >>
{120}{}kmsg.no-ip.info
{183}{}A ty kto ?
{208}{}Dzisiejsz? gwiazd?, Roger Moore
{284}{}To ?mieszne, m?g?bym przysi?c ?e jeste? tym kolesiem James'em Bond'em
{403}{}A nim. Nie powinno si? wierzy? we wszystko co jest w filmach
{465}{}je?li kto? wog?le wierzy w te ca?e historie o tajnych szpiegach
{566}{}Dobra kolego, skoro tak m?wisz
{641}{}Halo, tu agent Pops do bazy, odbi?r
{715}{}Melduj agencie Pops
{770}{}007 w?a?nie min?? punkt kontrolny i zmierza w waszym kierunku...
{839}{}
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, greatest, show, on, earth, 1952, 1, cd, english, en, el, mayor, espect, iculo, del, mundo, dual, ing,
original filename: The Greatest Show on Earth - 1952 - 1CD - English - en - cafedbf9b7a9c589c4e48ce2a3b6f7df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,907 --> 00:02:17,977
We bring you the circus.
2
00:02:18,067 --> 00:02:23,346
The pied piper, whose magic tunes
lead children of all ages, from 6 to 60,
3
00:02:23,787 --> 00:02:28,417
into a tinsel and spun-candy world
of reckless beauty
4
00:02:28,507 --> 00:02:31,704
and mounting laughter, whirling thrills,
5
00:02:31,787 --> 00:02:34,142
the rhythm, excitement and grace
6
00:02:34,227 --> 00:02:36,695
of daring and blaring and dance,
7
00:02:36,787 --> 00:02:40,063
of high-stepping horses
and high-flying stars.
8
00:02:41,067 --> 00:02:42,785
But behind all this,
9
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 05x1, 5, napisy, ns, 51, when, the, levee, breaks, divx,
original filename: That_70s_Show_05x15_(NAPiSY-52662).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:I wtedy zrozumia?em dlaczego nazywaj? to zegarowe radio.
00:00:14:Poniewa? ma to i to.
00:00:17:Hej Donna
00:00:18:Ca?y ten nowy sprz?t dla mnie i Joanny na tenisowy weekend.
00:00:22:Siostra Billa Jean'a b?dzie ?piewa?a piosenki przy ognisku.
00:00:26:B?dzie ca?kiem rakietowo.
00:00:30:Dobre Bob.
00:00:33:Bob wyje?d?a poza miasto na weekend ?
00:00:36:Wporzo! impreza u Donny.
00:00:39:Ok, b?dziemy potrzebowa? piwo, balony|i dziewczyny z nisk? samoocen?.
00:00:43:Ch?opaki .. czekajcie ..
00:00:45:Donna i ja mamy plany na ten weekend.
00:00:47:Wi?c po prostu zostaw nam klucz cz?owieku|i nie martw si?, je?li co? si? stanie|wiem jak zrobi? ?eby to wygl?da?o na w?amanie z sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:ZE ?WIATA
00:00:06:Jednego razu by?am|z kole?ank? we W?oszech
00:00:08:i portier w hotelu powiedzia?:
00:00:09:"Wygl?dacie bardzo szykowno"
00:00:11:To mia?o znaczy?:"szykownie".
00:00:49:Dzie? dobry.
00:00:50:Dzie? dobry.
00:00:52:Jak si? pan dzi? miewa?
00:00:53:?wietnie, dzi?kuj?.
00:00:55:A pan?
00:00:56:Wprost promieniej?.
00:00:59:W czym mog? panu pom?c?
00:01:02:Mamy zamiar si? pobra?.
00:01:03:Potrzebny mi garnitur.
00:01:05:?eni si? pan z t? pani??
00:01:07:Jest pan pewny?
00:01:09:Dobrze to pan przemy?la??
00:01:11:My?l?, ?e tak.
00:01:13:A zatem dobrze.|To panu pasuje.
00:01:15:Chcemy co? prostego.
00:01:17:Mo?e szary garnitur.
00:01:19:Jakiego garnit
Napisy dla Muppet Show
keywords: dawsons, creek, 03x2, 1, napisy, 32, show, me, love,
original filename: Dawsons_Creek_03x21_(NAPiSY-54319).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{}321 - Oka? mi mi?o??.
{1148}{}"Jen Lindley, czy mi przebaczysz?"
{2963}{}Wiesz, je?li przyszed?e? tu, ?eby rozmawia? o mnie i Paceym,
{3014}{}marnujesz oddech, poniewa?...
{3040}{}Pacey to ostatnia osoba, o kt?rej chc? m?wi?. Zaufaj mi.
{3136}{}Przyszed?em, by porozmawia? o nas,
{3238}{}Ja... Ja chc? ciebie w swoim ?yciu.
{3392}{}A Pacey?
{3412}{}Sta?a si? wielka krzywda.
{3442}{}Przyszed?em tu, by ocali? zwi?zek,
{3474}{}kt?rego potrzebuj? bardziej ni? jakiegokolwiek innego,
{3521}{}i chodzi mi o nasz.
{3555}{}Jak?
{3588}{}Odbudujmy go. Przejd?my si?.
{3672}{}Zr?bmy piknik, obejrzyjmy film.
{3726}{}Po tym wszystkim, co si? sta?o
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 1x0, 5, erics, burger, job,
original filename: Id044998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][20]{C:$aaccff}That '70s Show [1x05] Eric's Burger Job||{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[179][208]Musz? jeszcze raz pos?ucha? tej sol?wki.
[209][245]Daj ju? spok?j.|Za??? s?uchawki.
[271][319]Dobrze, a teraz obwi? sobie|kabel wok?? szyi.
[325][358]S?uchajcie, szanowaliby?cie mnie|gdybym pracowa? na wysypisku ?mieci?
[359][402]Na miejskim? Nie.|Za to na stanowym...
[416][430]Po co szukasz pracy?
[431][465]Wszystko kosztuje.|Benzyna, ubrania...
[466][475]Zabawa.
[476][498]Randki.|Randki kosztuj?.
[499][542]Nie Kelso,|to si? nazywa prostytucja.
[564][619]Randki to prostytucja, tyle, ?e nie zawsze|dostajesz to za co zap?aci?e?.
[620][647]Powiedzia? to facet,|kt?ry nigdy nie m
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 02x0, 4, napisy, ns, s02e04, laurie, and, the, professor,
original filename: That_70s_Show_02x04_(NAPiSY-74596).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 230.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{58}{137}R??owe Lata Siedemdziesi?te.
{123}{199}Zupe?nie jak na obrazie Normana Rakwella.
{200}{270}Mama podaje ?niadanie, tata czyta gazet?,
{271}{348}a brat Eric ukrywa malink?.
{401}{467}Nie mam malinki.
{478}{555}Malinki oznaczaj? ?wi?stwa.
{599}{689}Nie pozwalaj Donie zasysa? si? na szyji.
{730}{848}- To porz?dna dziewczyna.|- To nie malinka, przypali?em si? lok?wk?.
{934}{996}Co? takiego.
{1061}{1147}- Red pami?tasz.|- Nie, ty te? nie.
{1161}{1236}Laurie, jaki masz grafik?
{1252}{1338}Lista cel?w, jakie chce si? osi?gn??.
{1398}{1464}Eric p
Napisy dla Muppet Show
keywords: house, iii, the, horror, show, 1989, godsmack, sharereactor,
original filename: Id054037.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8550}{8550}Cholera! Cosmo!
{10500}{10500}Gdzie oni s? do diab?a?
{10550}{10550}M?wi?em im ?eby na nas zaczekali.
{10571}{10571}Do tego czasu on rozszarpie na strz?py ta ma??.
{10700}{10700}Got?w?
{11050}{11050}Jezu Chryste.
{11075}{11075}Kim, kurwa jest ten facet?
{11175}{11175}On mnie przera?a.
{11200}{11200}Mo?e by? gdziekolwiek...
{11250}{11250}i czeka? na nas.
{11325}{11325}S?uchaj, ja id? od przodu, a ty od ty?u.
{11450}{11450}Casey, masz.
{11650}{11650}Pami?tasz tamt? spraw??
{11700}{11700}By? jasny dzie?. Facet by? dobrym glin?
{11750}{11750}Pomimo to nie zdo?a? si? ukry?.
{11850}{11850}Mam 15 kul na tego kutasa.
{11900}{11900
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 02x1, napisy, ns, s02e11, laurie, moves, out,
original filename: That_70s_Show_02x11_(NAPiSY-74603).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 232.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07: Laurie jeszcze si? pakuje.
00:00:10: Nie mog? uwierzy?, ?e moja ma?a dziewczynka wyprowadza si?.
00:00:13: Co mi przypomina...kiedy ty si? wyprowadzasz?
00:00:26: Nigdy, bo kocham to miejsce!
00:00:31: Racja.
00:00:34: Kitty, czy uwa?asz, ?e to dobry pomys?...mo?e by? troch? za wcze?nie ?eby ?y?a sama.
00:00:39: Red nic jej si? nie stanie, podzieli si? wynajmem z kole?ank?...
00:00:42: Nawet nie ma pracy!|Znajdzie prac?.
00:00:46: O, to mi przypomnai?o, mog? wzi??? jej pok?j?|Nie Eryk, da?em go Stevenowi.
00:00:51: Ale jestem twoim synem.
00:00:54: Tatusiu...
00:01:01: Cz?owi
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, simpsons, 4x1, 8, so, it, has, come, to, this, clip, show, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5387-The_Simpsons.4x18.So_It_Has_Come_To_This_The_Simpsons_Clip_Show.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:17,076 --> 00:00:18,976
[Bell Ringing]
3
00:00:23,849 --> 00:00:26,909
[Whistle Blowing]
4
00:00:29,388 --> 00:00:31,288
[ Beeping ]
5
00:00:37,029 --> 00:00:38,997
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:59,018 --> 00:01:00,918
[ Beeping ]
7
00:01:01,020 --> 00:01:02,920
[ Tires Screeching ]
8
00:01:04,290 --> 00:01:06,281
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:21,240 --> 00:01:23,208
[ Ringing ]
10
00:01:24,343 --> 00:01:27,471
Oh, no! I can't see.
I'm blind. Blind!
11
00:01:28,747 --> 00:01:31,682
Ha, ha! April Fools'.
12
0
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 03x2, 5, napisy, ns, '7, s03e25, promise, ring,
original filename: That_70s_Show_03x25_(NAPiSY-51971).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{89}T?umaczenie i napisy: Aster
{149}{}Hej.
{202}{}Co robisz?
{240}{}Licz? moj? tajn? kas?. |Chc? kupi? Donnie co? szczeg?lnego.
{337}{}Co? szczeg?lnego, co?| Mo?e petardy?
{482}{}Nie.
{504}{}Nie nie... Bo jak to co?, co wybucha, to si? do?o??.
{748}{}To pier?cionek obietnicy,|bo wiecie, Donna i ja si? ostatnio du?o k??cili?my.
{873}{}Forman, rozkleisz si? przy Donnie,
{941}{}ona zobaczy ukryt? ma?? dziewczynk? wewn?trz faceta.
{1104}{}Zaufaj mi, nie chcesz wypuszcza? Eryki.
{1277}{}Eryka. Dobry przypa?. Z Michaelem tak si? nie da, mam szcz??cie.
{1507}{}Doprawdy, Michelle?
{1627}{}Zapomnia?em o Michelle.
{1726}{}S?uchaj, Hyde najwyr
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975,
original filename: The.Rocky.Horror.Picture.Show(1975).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,657 --> 00:00:35,852
Michael Rennie enfermó
2
00:00:36,097 --> 00:00:39,055
El dÃa en que la Tierra se detuvo
3
00:00:39,297 --> 00:00:44,132
Pero nos dijo dónde estamos
4
00:00:44,377 --> 00:00:46,447
Y Flash Gordon estuvo ahÃ
5
00:00:46,697 --> 00:00:49,609
Con calzoncillos plateados
6
00:00:49,857 --> 00:00:53,816
Claude Rains era
El Hombre Invisible
7
00:00:54,697 --> 00:00:57,052
Y algo salió mal
8
00:00:57,297 --> 00:00:59,652
Para Fay Wray y King Kong
9
00:00:59,897 --> 00:01:04,015
Quedaron atrapados
En el celuloide
10
00:01:04,697 --> 00:01:07,211
Ent
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, sopranos, 04x0, 2, no, show,
original filename: The Sopranos - 04x02 - No show.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,686
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,922
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,070
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,427 --> 00:01:37,260
Los Soprano
6
00:01:45,805 --> 00:01:47,432
¿Quién es un niño grande?
7
00:02:01,087 --> 00:02:02,748
Compras personales Lilac.
8
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Hola.
9
00:02:04,424 --> 00:02:07,518
Mi prima nos consiguió certificados
para un dÃa en el SPA.
10
00:02:07,727 --> 00:02:10,753
Excelente. ¿A las 11 afuera de Daffy´s?
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 1, cd, czech, cz, trhps, eng,
original filename: The Rocky Horror Picture Show - 1975 - 1CD - Czech - cz - e3ed88e196024eaf1d0c07472364db33.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{844}{895}Michael Rennie was ill
{901}{962}The Day the Earth Stood Still
{969}{1102}But he told us where we stand.
{1108}{1168}And Flash Gordon was there
{1173}{1234}In silver underwear,
{1238}{1356}Claude Rains was the|Invisible Man.
{1375}{1422}Then something went wrong
{1430}{1494}For Fay Wray and King Kong.
{1499}{1608}They got caught in a celluloid jam.
{1617}{1679}Then at a deadly pace
{1684}{1756}It Came From...|Outer Space.
{1762}{1879}And this is how the message ran:
{1919}{2157}Science fiction,|double feature
{2183}{2377}Doctor X|will build a creature.
{2436}{2662}See androids fighting|Brad and Janet
{2691}{288
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, cosby, show, 1984, english, en, s02e0, 6, halloween, saints, s02e06,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - English - en - 65b732e595cf932467e9b360b1b5b509.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,968 --> 00:01:10,667
NOW, THIS IS A SERIOUS PUMPKIN!
2
00:01:10,801 --> 00:01:13,367
LOOK AT THAT FACE, HUH?
3
00:01:13,501 --> 00:01:17,934
GOT A SMILE WITH JUST
A HINT OF TRAGEDY.
4
00:01:18,067 --> 00:01:19,000
INSIDE...
5
00:01:19,133 --> 00:01:20,367
HOLLOW...
6
00:01:20,501 --> 00:01:22,601
YET DEEP.
7
00:01:23,667 --> 00:01:24,567
IT'S NICE.
8
00:01:24,701 --> 00:01:26,868
I'LL PUT IT
IN THIS CORNER.
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,601
DON'T YOU THINK IT WOULD BE
BETTER APPRECIATED HERE?
10
00:01:30,734 --> 00:01:35,200
VANESSA WANTS THIS PARTY
TO LOOK MORE AD
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 1, cd, finnish, fi, trhps, avi,
original filename: The Rocky Horror Picture Show - 1975 - 1CD - Finnish - fi - c466a571b102be7271789fdd6404d466.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,657 --> 00:00:35,852
Michael Rennie was ill
2
00:00:36,097 --> 00:00:39,055
The day the earth stood still
3
00:00:39,297 --> 00:00:44,132
But he told us where we stand
4
00:00:44,377 --> 00:00:46,447
And Flash Gordon was there
5
00:00:46,697 --> 00:00:49,609
In silver underwear
6
00:00:49,857 --> 00:00:53,816
Claude Rains was the lnvisible Man
7
00:00:54,697 --> 00:00:57,052
Then something went wrong
8
00:00:57,297 --> 00:00:59,652
For Fay Wray and King Kong
9
00:00:59,897 --> 00:01:04,015
They got caught in a celluloid jam
10
00:01:04,697 --> 00:01:07,211
Then at a
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, tonight, show, with, friends, cast, pdtv, lol,
original filename: Id029509.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{65}Ogl?dacie NBC,
{65}{127}lidera p??no- wieczornego|programu w USA.
{187}{230}Ze studia Warner Bros,
{234}{307}'Tonight show' z Jay'em Leno.
{320}{376}Z udzia?em Kevina Eubanksa
{380}{424}oraz zespo?em programu 'Tonight show'.
{436}{490}Ja nazywam si? John Melendez.
{508}{549}Dzi? wieczorem zobaczymy:
{551}{580}Jennifer Aniston
{602}{641}Courtney Cox Arquette
{660}{695}Lise Kudrow
{709}{738}Matta Leblanc
{751}{794}Matthew Perrego
{812}{846}Davida Schwimmera
{870}{959}Oraz specjalny wyst?p|zespo?u Black Eyed Peas!
{976}{1061}A teraz... Jay Leno!
{1073}{1208}t?umaczenie: luk|<<KinoMania SubGroup>>
{1208}{1407}poprawk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:R??owe lata 70|Napisy przepisa? z Polsatu < Roman411 >
00:00:04:Ciekawe po ile li?ni?ciach dotr? do wn?trza lizaka ?
00:00:10:Raz
00:00:13:Dwa !!
00:00:16:A wali? to.
00:00:19:M?j z?b !
00:00:21:Dlaczego ugryz?em...?
00:00:25:Eryk, je?li nie chcesz nosi?|kapelusza na ty?ku,
00:00:27:to rusz si? i chod? na g?r?.
00:00:31:Lepiej id?.|Kapelusz na ty?ku mierzwi w?osy.
00:00:37:Biedny Forman.
00:00:38:Pracowa? dla Reda...
00:00:40:Nawet wrogowi bym tego nie ?yczy?.
00:00:42:Ja tak.
00:00:44:Frejerzy musz? p?aci?.
00:00:50:Cze?? Jackie
00:00:52:Michael, dlaczego nie zostawisz tej s?odkiej gadki|dla nast?pnej idiotki,
00:00:55:kt?ra si? z tob? um?wi.
00:00:57:Wiesz Jackie
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 8, napisy, ns, 's, 31, the, trials, of, m, kelso,
original filename: That_70s_Show_03x18_(NAPiSY-51603).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:Wi?c je?li X r?wna si? 7 ..
00:00:06:wtedy Y r?wna si? .. ?
00:00:08:2 ?
00:00:09:?le.
00:00:10:Kelso ?
00:00:12:L ?
00:00:16:Tak?e ?le.
00:00:17:To jest ?atwe r?wnanie ..
00:00:19:pomy?lcie nad tym przez chwile.
00:00:23:Jeste? taka ?adna ..
00:00:25:nawet nie musisz umie? matematyki.
00:00:28:To takie dziwne ..
00:00:30:w?a?nie my?la?am o tym samym.
00:00:33:Steven .. jeste? taki ?adny ..|?e nie musisz nic wiedzie?.
00:00:37:To dobrze .. bo jestem g?upi.
00:00:42:To by?o bardzo dojrza?e .. ch?opaki.
00:00:49:Fez .. co si? sta?o ?
00:00:51:Wraca?em sobie z PapeAlei ..
00:00:54:P?omie? roz?wietla? mojego ducha.
00:00:56:Kiedy, kiedy jakie? ch?opaki z Fourt Anderso
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, truman, show, 1998, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Truman Show - 1998 - 1CD - Greek - gr - fe4ab9ef6bf7bedb861fd26c84f2ba23.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,092 --> 00:00:25,324
?????? ??????? ?? ????????
??????? ???????????? ???? ?????.
2
00:00:26,092 --> 00:00:29,607
?????? ????????? ?? ?? ?????? ???
??? ?? ?????????????.
3
00:00:30,172 --> 00:00:34,768
?? ??? ? ?????? ???? ????? ??? ?????,
???? ??????? ?????, ???????...
4
00:00:35,732 --> 00:00:38,565
??? ??????? ?????? ?? ???????
???? ???? ??? ???????.
5
00:00:39,212 --> 00:00:41,646
???? ??????? ???? ??????.
6
00:00:42,452 --> 00:00:45,444
??? ????? ?? ??? ???????
??? ??? ???, ???? ????? ??????.
7
00:00:46,092 --> 00:00:47,411
????? ??? ???.
8
00:00:51,212 --> 00:00:52,96
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:20: Post?puj zawsze zgodnie z prawem...
00:00:22: zachowuj odleg?o?? przed ci??ar?wkami...
00:00:26: Musimy sprawdza? z odpowiedziami, |bo nie wiemy co jest prawid?owe
00:00:30: W porz?dku masz
00:00:35: Nie robimy Ci na z?o??.|Chcemy Ci pom?c tylko zrobi? to prawo jazdy
00:00:39: Po co wi?c to czytam skoro nie znam pieprzonych odpowiedzi?!
00:00:42: Czuje ?e niezdob?d? tego pieprzonego prawa jazdy
00:00:45: Chcia?am da? Annie troch? przestrzeni do nauki...
00:00:47: i spokoju, wi?c...
00:00:50: poprosi?am Frankiego |?eby poszed? ze mn? poprawi? m?j tatuta?...
00:00:53: i doda? podpis do ju? istniej?cego...
00:00:56: ju
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{214}R?OWE LATA SIEDEMDZIESI?TE|Sezon 1, Epizod 4
{217}{329}t?umaczenie: POLSAT|przepisa?: BIZLEY '2003
{339}{383}Czekam
{387}{408}Nic z tego
{412}{481}Powiedz to i niech idzie do domu
{485}{529}Dobra
{533}{648}Masz racj?... Defones m?g?by pobi? Bruce'a Lee
{655}{699}Dzi?kuj?
{703}{773}Michael, zadzwo? do mnie o ?smej
{777}{821}To przecie? pora Chicko
{825}{919}Wiem... Ale wol? kiedy ty mi go opowiadasz
{923}{967}Powiedz tak jak on
{971}{1040}Ch?opaki nie maj? chyba ochoty tego s?ucha?...
{1044}{1133}Jak najbardziej, stary. Wal
{1410}{1479
Napisy dla Muppet Show
keywords: simpsons, the, 04x1, 8, napisy, 41, 9f1, 7, so, its, come, to, this, a, clip, show,
original filename: Simpsons_The_04x18_(NAPiSY-51292).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F17|So It's Come to This: A Simpsons Clip Show|Wi?c do Tego Dosz?o: Simpsons Clip Show
00:00:27:O nie! Nic nie widz?!|O?lep?em! O?lep?em!
00:00:32:Prima Aprilis!
00:00:41:Prima Aprilis!
00:00:43:Trzyma?em to mleko obok|pieca przez 6 tygodni.
00:00:46:Frajer!
00:00:47:Dostanie ci si?, Homer.|Zrobi? ci kawa?.
00:00:50:Gadasz lepiej ni? robisz kawa?y.
00:00:52:Zrobi? ci niez?y kawa?.
00:00:54:Nie zrobi?by? kawa?u swojej matce|w najlepszy dzie? swojego ?ycia,
00:00:57:nawet gdyby? mia? elektryczn?|maszynk? do kawa??w.
00:01:05:Co za szlachetny i fantastyczny|go?? wymy?li? Prima Aprilis.
00:01:08:Tak jak Halloween i Bo?e Narodzenie, Prima Aprilis|ma swoje korzenie w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 233.1 MB|
{1751}{1816}Lights Out, it's Johnny Drama!|What's up, man?
{1883}{1923}You see that? He recognized me.
{3233}{3337} million for eight rounds! It's unreal.|You gotta make a movie to make that much.
{3340}{3386}Are you crazy? Did you see that guy's face?
{3389}{3437}No amount of money's|gonna get me in the ring.
{3440}{3494},000, I'd let Klitschko|beat the fuck out of me.
{3497}{3568}I'll beat the fuck out of you for free.|What do you think?
{3571}{3629}I'm telling you,|Klitschko don't hit that hard, man.
{3631}{3665}You kidding? The guy's Russian.
{3667}{3730}He's got that Mongolian|Genghis Khan warrior blood in him.
{3733}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{496}{565}Ãåîòîðèçèðà à âõîäÿù ïúòÃèê!
{569}{620}Ãà ç÷èñòåòå ïëîùà äêà òà !
{912}{960}- Ãîé Ã¥?|- Ãÿìà ì ïðåäñòà âà , ñúð.
{964}{1032}SG-5 è SG-14 ñà Ãà âúÃ.|Ãèòî åäÃèòå ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñå âúðÃà ò äî óòðå.
{1036}{1079}- ÃÃ¥ ïîëó÷à âà ìå êîä çà èðèñà ?|- ÃÃ¥, ñúð.
{1110}{1168}ÃÃ¥ ñúì äà ë çà ïîâåä|çà îòâà ðÿÃÃ¥ Ãà èðèñà , ãîñïîäèÃ֔!
{1172}{1220}- ÃÃ¥ ãî îòâîðèõ à ç, ñúð.|- Ãìè, çà òâîðè ãî!
{1354}{1389}Ãà òâîðåòå òîçè èðèñ!
{1393}{1464}Ãï
Napisy dla Muppet Show
keywords: 1768, that, 7, s, show, 1x0, 6, the, keg, river,
original filename: 1768.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,423 --> 00:00:03,873
That 70's Show 1x06
2
00:00:14,235 --> 00:00:16,135
Ez a nap valaha véget fog érni?
3
00:00:16,337 --> 00:00:19,829
A tegnap igen. De ma
Péntek van, szóval nem.
4
00:00:24,245 --> 00:00:26,907
Istenem, ez PusztÃtó és Visszaadó.
5
00:00:26,981 --> 00:00:29,916
- Miért hÃvod Ãgy õket?
- Rá fogsz jönni.
6
00:00:30,651 --> 00:00:32,346
Hé, Elõjáték!
7
00:00:34,989 --> 00:00:36,388
Szerintem ez a tiéd.
8
00:00:36,724 --> 00:00:40,125
- Eltörted a ceruzáját. Ez klassz!
- Ãs te visszaadtad.
9
00:00:40,428 --> 00:00:42,760
Jól van,
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, pink, panther, show, 12, 3, 4, 1969, 1x2, genie, with, light, fur, dvd,
original filename: The.Pink.Panther.Show(122-123-124)(1969).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,920
GENIO CON LA PIEL ROSA
2
00:00:48,640 --> 00:00:51,632
Amigo, no pierda la oportunidad
de convertirse en un genio.
3
00:00:51,800 --> 00:00:54,917
Sorprenda a sus amigos,
sea el alma de las fiestas.
4
00:00:58,400 --> 00:01:04,350
Sea pop-, pop-, popular.
Amigo, no pierda la oportunidad...
5
00:01:11,720 --> 00:01:13,676
Sorprenda a sus amigos...
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,354
Sea el alma de las fiestas.
7
00:01:21,040 --> 00:01:22,996
Aquà está su traje de genio.
8
00:01:25,400 --> 00:01:28,233
Muy bien.
Ahora entre a la lámpara.
9
00:01:38,72
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,024 --> 00:00:03,109
Reggiti, Lizzy!
2
00:00:03,530 --> 00:00:04,571
Non riesco a camminare!
3
00:00:04,582 --> 00:00:05,831
E' troppo dura!
4
00:00:05,957 --> 00:00:07,839
Allora ti porterò oltre la montagna
5
00:00:08,154 --> 00:00:10,940
Ti porterò io fino a casa tua
6
00:00:12,208 --> 00:00:12,915
Taglia!
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,010
Gente,
8
00:00:16,113 --> 00:00:18,514
quanto pesa quella bambina?
Che fa? Si mette dei sassi in tasca?!
9
00:00:19,126 --> 00:00:20,556
Bene, finiremo dopo il pranzo gente
10
00:00:20,867 --> 00:00:22,230
Okay. Buon pranzo
Napisy dla Muppet Show
keywords: the, truman, show, 1998, hdrip, bmdru, cd, 2, cht,
original filename: [_____].The.Truman.Show.1998.HDRip.XviD-BMDru.CD2.cht.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,121
?i?H?p?C?@?I??H
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,509
?i?H
3
00:00:06,354 --> 00:00:09,517
-?A??O???s
-??S????D?N
4
00:00:09,757 --> 00:00:11,554
?s?????}?o?L??????n???x
5
00:00:11,726 --> 00:00:13,785
?O?g?w?`
6
00:00:19,934 --> 00:00:23,734
??A?P?@?????A?@???????S??
7
00:00:24,071 --> 00:00:25,038
???]???@??
8
00:00:25,873 --> 00:00:28,933
??n?U???A?A?????U?????f
9
00:00:29,043 --> 00:00:30,943
?A?n????A???????
10
00:00:31,379 --> 00:00:32,607
??n?H??
11
00:00:40,121 --> 00:00:44,421
?A?????G??
12
00:00:45,593 --> 00:00:48,061
?????D??v???
Napisy dla Muppet Show
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 50, 5, the, 1000, th, show,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - b2809d661e5ac2a387101f9e794aad0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,600
FRASIER V / 05
"De? Frasiera Cranea"
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,238
- Dobr? de?, doktor. Ako v?dy?
- ?no, pros?m.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,102
Aj ja si d?m ako v?dy.
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,789
A to bude?
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,979
Chod?m sem ka?d? de?,
iste si pam?t?te.
6
00:00:19,000 --> 00:00:28,545
Moje "ako v?dy" je k?va...
kapu??no... s ?ahk?m popra?kom...
7
00:00:28,560 --> 00:00:29,808
- Mu?k?tu.
- ...?korice.
8
00:00:29,840 --> 00:00:31,126
Presne.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,450
M?a z toho poraz?.
10
00:00:33,960 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11:NA ANTENIE
00:00:18:wyst?puj?:
00:01:01:Ruthie, to telewizja na ?ywo.
00:01:05:Betty, jeste? jedn? z gwiazd w tym programie.
00:01:08:Nie masz jednak ?adnego do?wiadczenia.|Masz wi?c prawo si? ba?.
00:01:14:Gdzie ja jestem?
00:01:15:Laura! Batty!|Rath, prze?d? sie se mnom.
00:01:31:Rath, jeze?mi gopowi do wiemkiego witowi?ka?
00:01:34:Czy jeste?my gotowi do wielkiego widowiska?|Tak, panie Gotchuck.
00:01:37:Stanowczo twierdz?, ?e wszystko wskazuje na to,|?e jeste?my niemal ca?kowicie gotowi.
00:01:40:Ciudownie.
00:01:41:Ponton!
00:01:48:Panie Gotchuck?
00:01:50:Snaps nie lubi karmy dla ps?w Wellbee-Snaps.
00:01:52:Sznurek przeci?gni?ty przez misk?,|jest przwi?zany do o
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 51, 2, misty, mountain, hop, divx,
original filename: Id030628.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:===> Napisy ze s?uchu by ST0RM (storm@jasna.tarnow.pl) <===|===> Dla wersji 65,9 MB (divx) <===| ===> Koczing Kompania 2004 <===
00:00:07:Sezon 5 Odcinek 12 - Misty Mountain Hop
00:00:11:Prosz? Red .. belgijskie wafelki.
00:00:13:Co w nich takiego belgijskiego ?
00:00:15:Kruszy?y si? w r?kach nazist?w.
00:00:19:Ten bekon jest niesamowity ..
00:00:21:a? zaczynam ?a?owa?, ?e nazywa?am dziewczyny ?winiami przez ca?e ?ycie.
00:00:25:Dlaczego ta g?o?na zjada moje ?niadanie ?
00:00:29:C??, jej ojciec jest w wi?zieniu, a jej mama w Meksyku.
00:00:33:Ok, tu jest co? czego nie rozumi? o Twoim tacie.
00:00:36:Je?li aresztowali go za przekupstwo ..
00:00:39:to czy nie mo?e przekupi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{379}{402}Cholera
{396}{443}Kelso znowu pud?uje.
{435}{482}Chyba jes ju? H-O-R.
{483}{554}Oh, jeste? dziwk? (hore)
{583}{683}Nie. Gra nazywa si? konie (horse).
{683}{754}OK. Michael id? do domu.| Musz? odrobi? lekcje.
{769}{832}Odrabiasz lekcje w sobotni wiecz?r??
{818}{865}Taaaak
{866}{992}Sp?jrz na mnie. Mam tysi?c spraw do|zrobienia na poniedzia?ek, ale nie poc? sie dzi?.
{992}{1041}Mam na to ca?? niedziel?.
{1041}{1135}Jackie dzi? jest program Steve'a Martina.
{1136}{1214}Niecierpi? tego. Ich reklamy wygl?daja jak prawdziwe,
{1220}{1291}ale n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 352x240 29.967fps 63.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Zgadnijcie co mam.
00:00:07:VD?
00:00:08:Nie...
00:00:16:Sto dolc?w.
00:00:17:Nie, babcia da?a mi te pieni?dze
00:00:22:Mama powiedzia?a, ?e powinna sobie wydepilowa? w?sy.
00:00:26:A ja na to "Jakie w?sy?"
00:00:28:Co oczywi?cie jest k?amstwem, bo ma ogromne w?sy.
00:00:33:Ale by?a taka szcz??liwa, ?e da?a mi 100 dolc?w
00:00:36:Nie obra? si? Michael, ale o twojej matce lepiej nie m?wi?.
00:00:42:Hej! Moja matka jest pi?kn? kobiet?. Przepro?cie.
00:00:47:Sorry. Jest mi?a. | W?sata twarz.
00:00:50:Dzi?kuj?.
00:00:53:Musimy uczci? t? st?w?.
00:00:55:Chod?my na kolacj?. W jakie
Napisy dla Muppet Show
keywords: that, 7, s, show, 41, 3, jackie, says, cheese,
original filename: Id023514.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:Hej s