Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mumy Returns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mumy Returns wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{866}"Teba - 3067. prije Krista"
{891}{944}Prije pet tisuæa godina...
{947}{1015}okrutni ratnik znan|kao kralj Å korpion...
{1017}{1064}poveo je veliku vojsku u pohod...
{1067}{1126}da osvoji sav poznati svijet.
{3067}{3178}Poslije žestokog pohoda|koji je trajao sedam dugih godina...
{3181}{3245}kralj Škorpion i njegova vojska|bijahu poraženi...
{3247}{3335}i otjerani daleko|u svetu pustinju Ahm Shere.
{3883}{3988}Jedan pojedan polako su umirali|podžarkim suncem...
{4043}{4127}dok jedino sam veliki ratnik|nije ostao.
{4305}{4344}Na ivici smrti...
{4347}{4446}kralj Å korpion sklopi pogodbu|sa bogom tame Anubisom...
{4448}{4512}da
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}DVDRip by YACHOO
{761}{867}"Teby - 3067 p.n.e."
{891}{945}/5 tysiêcy lat temu...
{947}{1015}/zagorza³y wojownik znany|/jako Król Skorpionów...
{1017}{1065}/prowadzi³ znakomite wojsko|/na bitwê...
{1067}{1127}/by zdobyæ nowy Åwiat.
{3067}{3179}/Po okrutnej kampanii, |/która trwa³a 7 d³ugich lat...
{3181}{3245}/Król Skorpionów wraz z wojskiem|/zostali pokonani...
{3247}{3336}/i poprowadzeni w g³¹b|/Åwiêtej pustyni Ahm Shere.
{3883}{3989}/Jeden po drugim ginêli|/w pal¹cym s³oñcu...
{4043}{4127}/a¿ pozosta³ przy ¿yciu|/jeden wspania³y wojownik.
{4305}{4345}/Bliski Åmierci...
{4347}{4446}/Król Sko
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 30576-Superman_Returns_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,934 --> 00:00:59,895
Pe planeta condamnatã Kripton, un om de
2
00:00:59,896 --> 00:01:02,309
ºtiinþã înþelept l-a
pus pe pruncul sãu intr-o
3
00:01:02,310 --> 00:01:04,221
navã spaþialã ºi l-a trimis pe Pãmânt.
4
00:01:04,222 --> 00:01:06,634
Crescut de un fermier
binevoitor ºi soþia lui,
5
00:01:06,635 --> 00:01:09,048
bãiatul se fãcu mare ºi deveni
cel mai mare protector
6
00:01:09,049 --> 00:01:11,210
al nostru... Superman. Dar când astronomii
7
00:01:11,211 --> 00:01:15,434
au descoperit rãmãºiþele îndepartate ale
planetei sale natale, Superman a dis
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,942 --> 00:00:08,442
Ik ben...
2
00:00:08,442 --> 00:00:09,942
Mewtwo.
3
00:00:10,729 --> 00:00:13,300
Ik ben anders dan de andere pokémon.
4
00:00:13,615 --> 00:00:16,130
Dit is mijn verhaal.
5
00:00:16,650 --> 00:00:21,600
Een team van onderzoekers dat probeerde
's werelds sterkste pokémon te creëren...
6
00:00:21,901 --> 00:00:24,650
ondekte een gefossieleerd
overblijfsel van Mew.
7
00:00:25,172 --> 00:00:27,020
En daaruit creërden ze...
8
00:00:27,466 --> 00:00:28,860
mij.
9
00:00:30,701 --> 00:00:32,665
Laat iemand naar Giovanni bellen.
Vertel hem wat er is ge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2430}{2482}-Merry Christmas.|-Merry Christmas.
{8200}{8257}Penguin sighting! Man or myth?
{8262}{8338}What is he? Today's edition.|Another penguin sighting.
{8340}{8404}Another penguin sighting! Check it out!
{8408}{8518}Penguin man living in Gotham's sewers!|Read all about the latest sighting!
{8636}{8694}May I have your attention, Gotham City?
{8700}{8775}It is time for tonight's lighting of the tree.
{8889}{8925}How about that?
{9317}{9386}Part man, part penguin! All horrifying!
{9404}{9469}Find out for only 50 cents! Come on!
{9480}{9578}Read about the possible terror|beneath our feet! Check it out!
{9584}{9620}Read about it!
{9683}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{866}"Teba - 3067. prije Krista"
{891}{944}Prije pet tisuæa godina...
{947}{1015}okrutni ratnik znan|kao kralj Å korpion...
{1017}{1064}poveo je veliku vojsku u pohod...
{1067}{1126}da osvoji sav poznati svijet.
{3067}{3178}Poslije žestokog pohoda|koji je trajao sedam dugih godina...
{3181}{3245}kralj Škorpion i njegova vojska|bijahu poraženi...
{3247}{3335}i otjerani daleko|u svetu pustinju Ahm Shere.
{3883}{3988}Jedan pojedan polako su umirali|podžarkim suncem...
{4043}{4127}dok jedino sam veliki ratnik|nije ostao.
{4305}{4344}Na ivici smrti...
{4347}{4446}kralj Å korpion sklopi pogodbu|sa bogom tame Anubisom...
{4448}{4512}da
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{914}Cu 5000 de ani in urma,
{916}{989}un luptator de temut|cunoscut ca Regele Scorpion
{991}{1039}a condus o armata|intr-o misiune
{1041}{1087}pentru a cuceri lumea.
{3041}{3153}Dupa o misiune victorioasa|care a durat 7 ani lungi,
{3155}{3218}Regele Scorpion si armata sa|au fost invinsi...
{3220}{3311}si condusi departe|in Sfantul desert Ahm Shere.
{3858}{3958}Unu cate unu,au pierit incet|sub razele soarelui arzator.
{4018}{4105}pana cad marele razboinic|el singur a ramas in viata.
{4277}{4323}Aproape mort,
{4325}{4420}Regel Scorpion a facut un pact|cu zeul intunericului Anubis
{4423}{4486}pentru ca Anubis sa il crute de moarte...
{
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, perfect, quality,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 07e1b5542cc107910549134f7caed183.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,860
NO CONDENADO PLANETA KRYPTON...
2
00:00:47,020 --> 00:00:49,100
UM GRANDE CIENTISTA P?S
O FILHO AINDA BEB?...
3
00:00:49,260 --> 00:00:51,460
EM UMA ESPA?ONAVE
E O ENVIOU ? TERRA.
4
00:00:51,660 --> 00:00:53,580
CRIADO POR UM GENTIL FAZENDEIRO
E SUA ESPOSA...
5
00:00:53,740 --> 00:00:56,140
O MENINO SE TORNOU
NOSSO MAIOR PROTETOR...
6
00:00:56,300 --> 00:00:57,500
SUPERMAN.
7
00:00:57,660 --> 00:00:59,260
MAS QUANDO ASTR?NOMOS
DESCOBRIRAM...
8
00:00:59,420 --> 00:01:02,420
RES?DUOS DE SEU PLANETA NATAL,
SUPERMAN DESAPARECEU.
9
00:01:07,980 --> 00
Napisy dla Mumy Returns
keywords: the, cat, returns, 2003, bg,
original filename: the.cat.returns.2003.dvdrip.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{196}Tokuma Shoten, Studio Ghibli,|Nippon Television Network,
{199}{242}Buena Vista Home Entertainment,|Hakuhodo, Mitsubishi è Toho ïðåäñòà âÿò
{627}{664}Ãêî ñå îêà æåø çà òðóäÃÃ¥Ã
{667}{695}îò Ãåùî ìèñòåðèîçÃî
{698}{747}èëè îò ïðîáëåì, êîéòî|Ã¥ òîëêîâà òðóäåà çà ðà çðåøà âà ÃÃ¥,
{750}{808}òî èìà åäÃî ìÿñòî,|Ãà êîåòî ìîæåø äà îòèäåø,
{811}{859}ìÿñòî, êúäåòî...
{1339}{1373}Ã, ÃÃ¥!
{1395}{1436}Ãà ðó, ñúáóäè ëè ñå?
{1439}{1462}Ãúêìî ñòà Ãà õ!
{1694}{1708}
{1787}{1814}Ãîáðî óòðî!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,660 --> 00:06:24,788
Felkészültél pajtás? Kipróbáljuk
April legújabb találmányát.
2
00:06:24,864 --> 00:06:26,798
Meg kell mondjam neked Michael,
súlyos kifogásom
3
00:06:26,866 --> 00:06:27,958
van az akció ellen.
4
00:06:28,034 --> 00:06:29,524
Ne rezelj be KITT,
5
00:06:29,969 --> 00:06:32,733
a madarak is többnyire túlélték
eddig.
6
00:06:43,382 --> 00:06:44,508
Ãzemhiba!
7
00:06:44,650 --> 00:06:46,777
Michael, a kioldó szerkezet nem
mûködik állÃtsd le a
8
00:06:46,886 --> 00:06:48,513
programot! Ãllj!
9
00:06:59,131 --> 00:07:01,361
Még
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:11,400
èá ôáîéäÃøåéò ìáêñõÃ
ìéêñà ìïõ Kal-el
2
00:01:13,100 --> 00:01:16,700
Ãëëà äåà èá öýãïõìå ðïôÃ
ðáñà ôï èÃÃáôü ìáò
3
00:01:18,900 --> 00:01:21,300
Ãá êÃÃåéò ôç äýÃáìà ìïõ
äéêà óïõ
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
Ãá äåÃò ôç æùà ìïõ ìÃóá áðü
ôá ìÃôéá óïõ
5
00:01:27,000 --> 00:01:30,400
üðùò êáé åãþ èá äù ôçà äéêà óïõ
ìÃóá áðï ôá äéêà ìïõ
6
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
à ãéïò ãÃÃåôáé ï ðáôÃñ
Napisy dla Mumy Returns
keywords: earth, final, conflict, 1x1, the, scarecrow, returns,
original filename: Id021179.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:v. 1.0|20 Grudnia 2003.
00:00:54:Przy pomocy tego ?wiat?a sonda przekazuje |informacje do swego ?r?d?a.
00:00:59:Augur i ja skonstruowali?my system przechwytywania |transmitowanych obraz?w.
00:01:04:Jak?
00:01:05:Na ko?cach tych kabli skalibrowanych tak |?eby czyta? wykrywane obrazy, ...
00:01:08:- ...umieszczone zosta?y mikroskopowe kamery. |-Czy to jest tu bezpieczne?
00:01:15:Czy to jest tu bezpieczne? O ma?y w?os |nie unicestwi?o ca?ego miasteczka.
00:01:18:Tylko przywo??c je tutaj i poddaj?c badaniu |mo?na by?o powstrzyma? zabijanie.
00:01:22:Moja wsp??pracowniczka Rayana jest |ekspertem w tej dziedzinie.
00:01:32:-Mi?o mi. |-Mnie tez.
00:01:35:-Nie cz?sto widuje si?
Napisy dla Mumy Returns
keywords: 5, 9, superman, returns, 2006, internal, ch, w, d, f, sr, chwdf,
original filename: 59 Superman.Returns.2006.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CH.W.D.F.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,393 --> 00:00:49,304
Op de verdoemde planeet Krypton zette 'n wetenschapper
zijn zoontje op 'n ruimteschip op weg naar de aarde.
2
00:00:49,386 --> 00:00:54,182
Opgevoed door 'n boer en diens vrouw werd
de jongen onze grootste beschermer... Superman.
3
00:00:54,264 --> 00:00:59,214
Maar toen astrologen de verre achterblijfselen
van zijn thuis ontdekten, verdween Superman.
4
00:01:05,943 --> 00:01:09,275
We zullen ver reizen, Clark.
5
00:01:10,899 --> 00:01:15,193
We zullen je nooit in de steek laten,
ook al staart de dood ons in de ogen.
6
00:01:16,776 --> 00:01:19,268
We zullen mij
Napisy dla Mumy Returns
keywords: gilmore, girls, 6x0, 9, the, prodigal, daughter, returns, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x09.The.Prodigal.Daughter.Returns.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,412
Précédemment dans "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,413 --> 00:00:03,715
Je suis Rory Gilmore.
Je suis stagiaire.
3
00:00:03,716 --> 00:00:04,457
Vous ne l'avez pas.
4
00:00:04,458 --> 00:00:05,939
Je croyais que je m'en sortais bien.
5
00:00:05,940 --> 00:00:08,153
J'ai toujours voulu être journaliste.
6
00:00:08,154 --> 00:00:10,888
Si tu quittes Yale maintenant,
tu n'y retourneras jamais. Tu perdras ton élan.
7
00:00:10,889 --> 00:00:14,932
Elle doit inverser ce qu'elle a fait...
partir de chez mes parents, retourner à l'école.
8
00:00:14,933 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
-Ãëîæè ñè ìà ñêà òà !
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,600
Ãåêà ÃÃ¥ îäðà ñêâà ìå òîâà êðà ñèâî ëèöå.
3
00:01:16,800 --> 00:01:21,200
-Ã÷èø ñå áúðçî, Ãåôåðòèðè.
ÃÃ¥ òðÿáâà äà ïà çÿ ãúðáà ñè.
4
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
-ÃÃ ...
à à ç ùå ïà çÿ ñâîÿ.
5
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
-Ãðà âî! Ãðà âî!
Koé ùå çà ùèòè ïî-äîáðå ãðèâÃà òà Ãà ÃÃóáèñ,
6
00:01:36,400 --> 00:01:40,000
îò ïðåêðà ñÃà òà ìè äúùåðÿ, Ãåôåðòèðè.
Napisy dla Mumy Returns
keywords: the, mummy, returns, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 1CD - Czech - cz - 60a8c6f48d5a2b6d7b1fec31b0d98b8b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{580}www.titulky.com
{600}{700}p?elo?eno podle origin?lu - Irigon
{855}{914}{y:i:b}P?ed p?ti tis?ci lety...
{916}{989}{y:i:b}krut? v?le?n?k,|{y:i:b}zn?m? jako Kr?l ?t?r...
{991}{1039}{y:i:b}vedl svoji arm?du,|{y:i:b}ve v?le?n?m ta?en?...
{1041}{1087}{y:i:b}a podroboval si ve?ker? zn?m? ?zem?.
{3042}{3154}{y:i:b}Po v?lce, kter? trvala|{y:i:b}sedm dlouh?ch let,
{3156}{3218}{y:i:b}byl Kr?l ?t?r|{y:i:b}a jeho arm?da pora?eni...
{3221}{3311}{y:i:b}a vyhn?ni na svatou pou??|{y:i:b}Ahm Shere.
{3859}{3959}{y:i:b}Jeden po druh?m pomalu um?rali|{y:i:b}na ?hav?m slunci...
{4018}{4105}{y:i:b}a pouze s?m velk? bojovn?k|{y:i:b}z?stal na?ivu.
{4278
Napisy dla Mumy Returns
keywords: the, death, and, return, of, superman, 1994, 1, cd, dutch, nl, returns, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The Death and Return of Superman - 1994 - 1CD - Dutch - nl - 1796a84843dd60a28b0b4f84c0d61fa7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:47,239
Op de verdoemde planeet Krypton...
2
00:00:47,407 --> 00:00:51,844
leefde een wetenschapper
die zijn baby naar de Aarde schoot.
3
00:00:52,007 --> 00:00:57,923
Het jongetje groeide op
tot onze beschermer Superman.
4
00:00:58,087 --> 00:01:01,557
Maar toen astronomen de resten
van zijn wereld ontdekten...
5
00:01:01,727 --> 00:01:02,762
verdween Superman.
6
00:01:08,327 --> 00:01:12,684
Je gaat een verre reis maken,
mijn kleine Kal-EI.
7
00:01:13,247 --> 00:01:15,317
Maar we laten je nooit alleen.
8
00:01:15,727 --> 00:01:18,287
Ook niet nu de dood drei
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 2c9811fabd576500250d769059b3e3ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{140}Tekstityksen versionumero: 2.1|P?iv?ys: 02.01.2007
{160}{280}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{285}{405}Suomennos: Dille, zippi,|DonMeduza, DalSargamon, Putki, -
{420}{540}Cromwell, jasa, Platypus, kilpikonna,|Axeman, H?n?, Indigo ja Rollo.
{555}{675}Oikoluku: zippi.
{1124}{1174}Tuhoontuomitulla|planeetta Kryptonilla, -
{1178}{1264}viisas tiedemies l?hetti poikansa|avaruusaluksella Maahan.
{1268}{1334}Kiltin maanviljelij?n ja|t?m?n vaimon kasvattamana -
{1338}{1415}pojasta kasvoi mahtavin|suojelijamme, Ter?smies.
{1419}{1500}Mutta kun t?htitieteilij?t saivat tiet??|h?nen kotiplaneettaansa rippeist?, -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,120 --> 00:01:39,190
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
2
00:03:00,000 --> 00:03:01,399
BATMAN
VUELVE
3
00:05:16,320 --> 00:05:18,470
CIUDAD GOTHAM-33 AÃOS DESPUÃS
4
00:05:27,920 --> 00:05:30,309
¡Se ha visto al Pingüino! ¿Hombre o mito?
5
00:05:30,400 --> 00:05:33,437
¿Qué es? Ãltima hora.
Se ha vuelto a ver al Pingüino.
6
00:05:33,520 --> 00:05:36,080
¡Se ha vuelto a ver al Pingüino!
¡lnfórmense!
7
00:05:36,240 --> 00:05:40,631
¡Un hombre pingüino vive en las cloacas
de Gotham! ¡Lean las últimas noticias!
8
00:05:45,360 --> 00:05:47,669
Presten atención
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:43,668
Del destruido planeta krypton, un cientifico
sabio envio a su hijo en una nave espacial
2
00:00:44,210 --> 00:00:48,169
Al caer en un apacible lugar
con un Granjero y su esposa...
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,674
Ese chico se convirtio en
un gran protector... Superman
4
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Los astronomos descubrieron el
distante planeta y algo aun mas importante
5
00:01:03,830 --> 00:01:05,627
Yo soy tu padre...
6
00:01:05,965 --> 00:01:07,023
... mi pequeño kal-El
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,032
Jamas te dejaremos
8
00:01:11,237 --> 00:01:12,
Napisy dla Mumy Returns
keywords: eureka, 1x0, 2, many, happy, returns, esp,
original filename: 0c3aa20a274c0d4007fe93e8c5e3e78c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
Anteriormente en Eureka
2
00:00:05,370 --> 00:00:07,524
Me temo que ustedes no
tiene la AAA por aquÃ.
3
00:00:07,625 --> 00:00:09,090
No, tenemos a Henry.
4
00:00:09,125 --> 00:00:11,820
- Era ingeniero hace muchos años.
- ¿De ferrocarriles?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,921
De cohetes.
6
00:00:14,050 --> 00:00:16,990
- Jack Carter, Alguacil de los Estados Unidos.
- Alison Blake, Departamento de Defensa.
7
00:00:17,191 --> 00:00:18,491
Vayamos a dar un paseo
8
00:00:18,992 --> 00:00:20,492
¡¿Qué estás haciendo?!
9
00:00:22,004 --> 00:00:24,080
Napisy dla Mumy Returns
keywords: deadwood, s0, 1, e0, 7, bullock, returns, to, the, camp,
original filename: 1f86ec3807e613ae8aa4ce55cb2c49db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,567 --> 00:03:06,567
That's what mccall
Was ridin'.
2
00:03:06,567 --> 00:03:08,101
All right.
3
00:03:15,567 --> 00:03:17,233
Evening.
4
00:03:17,233 --> 00:03:18,801
Evening back.
5
00:03:18,801 --> 00:03:21,333
Look at that paint,
Charlie.
6
00:03:21,333 --> 00:03:23,101
I seen it.
7
00:03:23,101 --> 00:03:25,200
I had a happy
Just like that.
8
00:03:26,534 --> 00:03:28,333
Foundered.
9
00:03:28,333 --> 00:03:32,634
- makes me miserable reminiscing on it.
- do you know the owner?
10
00:03:32,634 --> 00:03:35,300
If he'd sell the horse is
What he really wants
Napisy dla Mumy Returns
keywords: gilmore, girls, 1x1, 5, en, christopher, returns,
original filename: gilmore_girls_1x15_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,711
Previously on Gilmore Girls...
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,130
I want to know
why you won't paint this place.
3
00:00:06,214 --> 00:00:10,551
It's a pain. I'd have to close the place,
which I can't afford, or paint it at night...
4
00:00:10,635 --> 00:00:13,512
which I don't want to do
because I hate painting.
5
00:00:13,596 --> 00:00:14,847
How about this?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,639
I'll help you. I love to paint.
7
00:00:16,724 --> 00:00:19,143
I guess maybe, if I had help.
8
00:00:19,935 --> 00:00:23,021
- He's so cute. What's his name?
- Case
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{262}Kemi nderin t'ju prezantojme:
{275}{430}"MUMJA" - Rikthimi!
{440}{545}Subtitrat nga:|Endriu Kasapi (ece_al@hotmail.com)
{924}{1056}TEBÃ - 3067 P.e.s
{1069}{1142}Pese mije vjet me pare,
{1146}{1236}nje luftetar i eger|i njohur si Mbreti Akrep...
{1240}{1298}udhehoqi nje ushtri te madhe|ne nje fushate...
{1302}{1358}per te pushtuar boten e njohur.
{1618}{1678}
{1745}{1846}
{1937}{2023}
{2592}{2646}
{3802}{3941}Pas nje fushate pa sukses|qe zgjati plot shtate vjet,
{3945}{4022}Mbreti Akrep dhe ushtria e tij|u munden...
{4026}{4138}dhe u degdisen|thelle ne shkretetiren e shenjte|te Ahm Shere.
{4554}{4663}
{4822}{4948}Nje nga nje
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Danish - da - cc39f686a2b4ca29504ee3cdd27bfc57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,221 --> 00:00:46,429
P? den d?dsd?mte planet Krypton,
2
00:00:46,429 --> 00:00:51,710
sendte en klog videnskabsmand sit lille
sp?dbarn med et rumskib mod Jorden.
3
00:00:51,710 --> 00:00:57,854
Opvokset hos en landmand og hans kone blev
drengen vores st?rste beskytter... Superman.
4
00:00:57,854 --> 00:01:02,559
Men da astronomer fandt resterne af
hans hjemplanet, forsvandt Superman
5
00:01:08,319 --> 00:01:11,967
Du vil rejse langt
min lille Kal-el.
6
00:01:12,735 --> 00:01:18,784
Men vi vil aldrig forlade dig
selv n?r vi er d?de.
7
00:01:19,648 --> 00:01:21,952
Du g?r min st
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, en, 2,
original filename: Superman_Returns_2006_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,903 --> 00:01:12,260
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,823 --> 00:01:14,893
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,863
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,063 --> 00:01:21,497
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,783 --> 00:01:25,934
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,863 --> 00:01:29,502
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,783 --> 00:01:36,699
<i>The son becomes the father,
and the father the son.</i>
8
00:04:53,863 --> 00:04:56,297
<i>In spit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,665 --> 00:01:17,666
You will travel far
my little Kal-el
2
00:01:19,868 --> 00:01:23,449
But we will never leave you
even in the face of our death
3
00:01:25,868 --> 00:01:27,124
You'll make my strength
your own
4
00:01:29,750 --> 00:01:31,868
You will see my life through
your eyes
5
00:01:34,234 --> 00:01:35,566
as your life will be seen
through mine
6
00:01:38,212 --> 00:01:39,268
The son becomes the father
7
00:01:40,672 --> 00:01:42,051
the father...
8
00:01:42,540 --> 00:01:43,493
the son
9
00:05:10,127 --> 00:05:11,281
In spite of your past...
10
00:05:13,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,240 --> 00:01:39,640
- Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
2
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
GOTHAM CITY - 33 JAAR LATER
3
00:05:28,040 --> 00:05:30,320
Pingu?n gesignaleerd ! Man of mythe ?
4
00:05:30,520 --> 00:05:33,560
Wat is hij ? De krant van vandaag.
Weer een pingu?n gezien.
5
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Weer een pingu?n gezien ! Lees erover !
6
00:05:36,360 --> 00:05:40,520
Er leeft een pingu?nman in de riolen
van Gotham ! Lees er alles over !
7
00:05:45,480 --> 00:05:47,800
Mag ik even uw aandacht, Gotham City ?
8
00:05:48,040 --> 00:05:50,640
Het is tijd om
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, eng, axxo,
original filename: Superman.Returns[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,504 --> 00:00:47,256
Op de verdoemde planeet Krypton...
2
00:00:47,422 --> 00:00:51,844
leefde een wetenschapper
die zijn baby naar de Aarde schoot.
3
00:00:52,010 --> 00:00:57,932
Het jongetje groeide op
tot onze beschermer Superman.
4
00:00:58,099 --> 00:01:01,561
Maar toen astronomen de resten
van zijn wereld ontdekten...
5
00:01:01,727 --> 00:01:02,770
verdween Superman.
6
00:01:08,318 --> 00:01:12,697
Je gaat een verre reis maken,
mijn kleine Kal-EI.
7
00:01:13,239 --> 00:01:15,324
Maar we laten je nooit alleen.
8
00:01:15,741 --> 00:01:18,286
Ook niet nu de dood drei
Napisy dla Mumy Returns
keywords: 18, 6, mummy, returns, the, 2001, movie, 2,
original filename: 186-sub_Mummy-Returns-The-2001_6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1542}{1583}Faraonul!
{1636}{1664}Anck-su-namun!
{1972}{2009}Imhotep!
{2040}{2065}Medjai!
{2066}{2111}Tata are nevoie de voi.
{2341}{2355}Evy!
{2655}{2704}Fugi! Salveazã-te!
{2705}{2750}Fugi! Salveaza-te!|NU!
{2751}{2766}Numai tu mã poþi invia.
{2819}{2844}Nu te pãrãsesc!
{2862}{2893}Lãsaþi-mã!
{2936}{2958}Anck-su-namun!
{2968}{2999}Imhotep!
{3040}{3100}Trupul meu nu-i mai este templu!
{3736}{3832}Imhotep!|Anck-su-namun!
{4019}{4104}Evy, ºtiu cã de când ai avut visele astea ºi viziunile,|nu mai eºti în apele tale...
{4105}{4172}Nu, nu, sunt amintiri dintr-o viaþã anterioarã.
{4173}{4238}Sincer, nu îmi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{28}dok je Gothamom pustošila zaraza...
{28}{128}koja je izviðaèe pretvorila | u sulude klaunove...
{143}{229}a vesele kuæanice u žene-maèke.
{241}{272}Hvala.
{336}{412}Oswald Cobblepot, | tajanstveni èovjek-zvijer...
{414}{449}ponudio da vodi Gotham.
{451}{480}Hvala.
{525}{637}G. Cobblepot, vi ste najopakiji uzor | za jednu mladu osobu.
{639}{756}A vi ste najopakija mlada osoba | za jednog uzora.
{821}{851}Evo.
{871}{910}Nosite znaèku.
{943}{1010}Dajte da vam to stavim tu.
{1105}{1135}Hvala.
{1247}{1297}Paše mi to gradonaèelništvo.
{1299}{1361}Nije stvar u moæi, | nego u obraæanju narodu...
{1363}{1409}diranju, pipanju
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, br, 4, part, 1, 2,
original filename: Superman_Returns_2006_br(4).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,222 --> 00:00:46,974
NO CONDENADO PLANETA KRYPTON,
2
00:00:47,142 --> 00:00:49,212
UM CIENTISTA S?BIO COLOCOU
O SEU FILHO AINDA BEB?
3
00:00:49,382 --> 00:00:51,577
NUMA NAVE ESPACIAL
E LAN?OU-A PARA A TERRA.
4
00:00:51,742 --> 00:00:53,653
CRIADO POR UM BONDOSO
CASAL DE AGRICULTORES,
5
00:00:53,822 --> 00:00:56,256
O RAPAZ CRESCEU E TORNOU-SE
O NOSSO MAIOR PROTETOR...
6
00:00:56,422 --> 00:00:57,650
...O SUPER-HOMEM.
7
00:00:57,822 --> 00:00:59,380
MAS QUANDO
ASTR?NOMOS DESCOBRIRAM
8
00:00:59,542 --> 00:01:01,180
LONG?NQUOS VEST?GIOS
DO SEU MUNDO NATAL,
9
00:01:01,3
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, pl, 1, part, 2,
original filename: Superman_Returns_2006_pl(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org
2
00:00:32,100 --> 00:00:40,000
.::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
3
00:00:58,000 --> 00:01:00,300
/Na skazanej na zag?ad? planecie Krypton,
/?wiat?y naukowiec umie?ci?
4
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
/swojego malutkiego syna
/w statku kosmicznym i wys?a? go na Ziemi?.
5
00:01:02,700 --> 00:01:04,800
/Wychowany przez mi?ego farmera
/i jego ?on?, ch?opiec wyr?s?
6
00:01:04,900 --> 00:01:06,600
/na najwi?kszego obro?c?... Supermana.
7
00:01:06,700 --> 00:01:09,200
/Ale kiedy astronomowie odkryli
/odleg?e szcz?tki
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, 5, fps, oem, 1,
original filename: 29668-Superman_Returns_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,201
Pe planeta blestemata Krypton,
2
00:00:46,240 --> 00:00:51,800
un om de ºtiinþã priceput
ºi-a ascuns fiul într-o navã
3
00:00:51,841 --> 00:00:56,001
ºi a lansat-o spre pãmânt.
4
00:00:56,042 --> 00:01:01,641
Crescut de un fermier ºi soþia sa, bãiatul
a ajuns marele nostru protector, Superman.
5
00:01:02,602 --> 00:01:08,202
Dar când astronomii au descoperit rãmãºiþele
fostului sãu cãmin, Superman a dispãrut.
6
00:01:08,322 --> 00:01:12,163
Nu vom fi departe...
7
00:01:13,204 --> 00:01:17,044
Niciodatã nu te vom pãrãsi,
nici când vom
Napisy dla Mumy Returns
keywords: batman, returns, napisy, afo, brb, bra,
original filename: Batman_Returns_(NAPiSY-70275).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{98}Batman obla? kwasem moje rami?.
{113}{204}Str?ci? mnie z dachu, kiedy ju?|zaczyna?am czu? si? pewnie.
{215}{281}Chc? odegra? g??wn? rol? w jego upadku.
{391}{430}Plan si? tworzy.
{625}{657}Chc? w to wej??.
{713}{790}My?l o przyskrzynionym Batmanie|sprawia, ?e czuj? si?...
{841}{866}brudna.
{965}{1016}Mo?e wezm? tu sobie k?piel.
{1300}{1343}Wzywam burmistrza...
{1349}{1440}do ponownego zapalenia lampek|na choince w Rynku jutro wieczorem.
{1469}{1552}Czy prze??czymy na program z|odrobin? powagi i klasy?
{1597}{1645}Mo?e na Randk? w ciemno?
{1709}{1761}...nie mam zaufania do burmistrza.
{1764}{1808}Ale modl? si? z nadziej?...
{1817
Napisy dla Mumy Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 29194-Superman_Returns_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:44,660
Pe planeta blestematã Krypton,
2
00:00:44,700 --> 00:00:48,660
un om de ºtiinþã priceput
ºi-a ascuns fiul într-o navã
3
00:00:48,700 --> 00:00:51,660
ºi a lansat-o spre pãmânt.
4
00:00:51,700 --> 00:00:55,700
Crescut de un fermier ºi soþia sa, bãiatul
a ajuns marele nostru protector, Superman.
5
00:00:56,380 --> 00:01:00,380
Dar când astronomii au descoperit rãmãºiþele
fostului sãu cãmin, Superman a dispãrut.
6
00:01:06,700 --> 00:01:10,700
Nu vom fi departe...
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,780
Niciodatã nu te vom pãrãsi,
nici când vo
Napisy dla Mumy Returns
keywords: the, mummy, returns, 1of, 2, englishhi, microdvd, 3, 97, 6, fps, 2of,
original filename: 8593.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{913}[Narrator]|Five thousand years ago,
{916}{989}a fierce warrior|known as the Scorpion King...
{991}{1038}led a great army|on a campaign...
{1041}{1086}to conquer the known world.
{1294}{1342}[Shouting]
{1395}{1476}[Yelling]
{1549}{1618}[Shouts in Arabic]
{2073}{2116}[All Yelling]
{3041}{3152}after a vicious campaign|which lasted seven long years,
{3155}{3217}the Scorpion King and his army|were defeated...
{3220}{3310}and driven deep|into the sacred desert|of Ahm Shere.
{3643}{3730}[Animal Screeching]
{3857}{3958}One by one,|they slowly perished|under the scorching sun...
{4017}{4104}until only the great warrior|himself was left
Napisy dla Mumy Returns
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, cd, czech, cz, navrat, mumie,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 2CD - Czech - cz - fe566acd97e00a5f8764b2d00d86f298.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,167 --> 00:02:50,670
M?v?? n?jak? prorock? sny a vize?
2
00:02:50,795 --> 00:02:53,631
Ne, ne. Jsou to vzpom?nky
z m?ho p?ede?l?ho ?ivota
3
00:02:53,757 --> 00:02:56,634
Neztr?c?m smysly,
v?echno to te? za??n? m?t smysl.
4
00:02:56,718 --> 00:02:59,804
Existuje tedy n?jak? d?vod, pro?
jsme vlastn? my na?li n?ramek ?
P?esn?.
5
00:02:59,888 --> 00:03:02,223
M?la jsem ho chr?nit.
Te? v???? m?j p??teli?
6
00:03:02,349 --> 00:03:04,684
Ty jsi m?l chr?nit tu ?enu.
7
00:03:04,809 --> 00:03:07,979
Jasn?.
Ona je reinkarnace princezny,
a j? bojovn?k Boha.
8
00:03:08,063 --> 00:03:
Napisy dla Mumy Returns
keywords: napisy, info, mummy, returns, mdvd, eng, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_8710.zip