Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mummy.maniac.2007. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mummy.maniac.2007. wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,577 --> 00:00:12,204
Te odio.
2
00:00:12,278 --> 00:00:13,745
No eres mi padre.
3
00:00:13,813 --> 00:00:16,213
Te odio mucho.
4
00:01:37,263 --> 00:01:41,427
Michael Savage, de 15 años,
mató a su padrastro.
5
00:01:41,501 --> 00:01:44,436
Su madre lo encubre.
6
00:01:44,504 --> 00:01:48,406
El asesinato se vuelve
un caso muerto.
7
00:01:50,310 --> 00:01:52,403
19 de octubre de 2005
Queens, Nueva York
8
00:01:55,181 --> 00:01:57,376
Un hombre, posando como
oficial de policÃa,
9
00:01:57,450 --> 00:01:59,611
secuestra a
una estudiante universitaria.
10
00:02:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,212 --> 00:00:58,306
1936 Jessie Owens.
2
00:00:58,349 --> 00:01:00,715
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,751 --> 00:01:05,154
Si acum in 1988, numele de pe buzele tuturor al
campionului de tenis de masa:
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,054
Randy Daytona.
5
00:01:07,458 --> 00:01:11,622
L-ati vazut in Sports lllustraded,
pe coperta Cinnamon toast crunch.
6
00:01:11,662 --> 00:01:15,393
Poate deja detineti Paharul de
Colectie McDonald's.
7
00:01:15,432 --> 00:01:18,993
Baiatul de aur care a istovit Islanda
in runda intai.
8
00:01:19,036 --> 00:01:21,561
si a caftit Cehoslovacia in
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: the, invincible, iron, man, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Invincible Iron Man - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 895a9c1fa1c800cf709e6e6f359c528d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,134 --> 00:00:14,134
Cine Mozart apresenta
2
00:00:15,135 --> 00:00:17,135
Sincronia e tradu??o:
TORCHEDBONES!
3
00:00:19,136 --> 00:00:22,136
ReSync e Ajustes:
Assalt (fbrfabinho)
4
00:00:39,289 --> 00:00:44,289
O Invenc?vel Homem de Ferro
5
00:02:55,559 --> 00:02:56,559
O Mandarin!
6
00:03:06,160 --> 00:03:09,560
?... Pelo visto vou precisar
de outro cara no templo...
7
00:03:11,255 --> 00:03:13,255
Sr. Rody?
8
00:03:13,386 --> 00:03:14,386
Senhor Rody...
9
00:03:16,217 --> 00:03:19,217
? Sr. Rody, ou s? Rody,
n?o ambos. Lembra-se?
10
00:03:20,341 --> 00:03:24,3
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c9a0729166d8139cf9389fdd10f9b2e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>b?rbat ?n v?rst? de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ?i zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o sec?iune transversal?
rectangular? r?nced? la occipitalul st?ng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
opera?ie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai s? verific?m stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheam?-i pe cei de la
Criminalistic? aici.
9
00:04:50,502 --> 00:04:
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: ploy, 2007, english, en, wrd,
original filename: Ploy - 2007 - - English - en - 397212160537e9203d9f249321e35107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,160 --> 00:04:33,149
Daeng.
2
00:04:33,200 --> 00:04:35,111
I'm going to buy some cigarettes,
3
00:04:35,160 --> 00:04:36,229
do you want anything?
4
00:04:37,240 --> 00:04:38,229
No, thanks.
5
00:05:55,240 --> 00:06:02,032
"Noy" tel. 081-6828965
6
00:06:42,080 --> 00:06:44,036
They seem pretty drunk eh?
7
00:07:22,240 --> 00:07:24,071
Hello there.
8
00:07:26,000 --> 00:07:28,036
Could I borrow a lighter?
9
00:07:35,240 --> 00:07:38,038
Could I get a cigarette too?
10
00:07:46,200 --> 00:07:48,191
How does it work?
11
00:08:31,240 --> 00:08:33,151
What kind of m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE VÃRF 3
{722}{872}Traducerea ºi adaptarea:|veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titrãri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu þi-am spus sã pleci.
{2100}{2122}Fir-ar sã fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu mã ascultã nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
{2434}{2468}Frate, eºti în regulã?|Eºti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschideþi uºile la semnalul meu.
{2751}{2781}Mã bucur cã eºti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu mã simt mai bine când|ºtiu cã ai grijã de mine.
{2855}{2907}Eu
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, serbian, sr, ap,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 92699b48b8891816eb4d9a61cb488b8f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bo?e.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slu?aj,mo?e?li samo...Molim
te nemoj da me sramoti? danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,U?ao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato ?o je tvoja devojka oti?la
sa lepim de?kom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
r
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: the, contractor, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, espise,
original filename: The Contractor (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Easy, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hi, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Remember him?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Course you do.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Wake up.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Don't.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Back.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Back.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
So, they finally got him.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
He's in prison in L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{468}Do g??bi ponadczasowego pi?kna|orygina?u Przek?ad ten mo?e tylko...
{480}{552}Pr?bowa? si? zbli?y?...
{671}{743}T?umaczenie: @-@ Mo
{863}{935}Muzyka i s?owa: THE BEATLES
{1367}{1439}Czy jest kto? kto wys?ucha mej historii
{1534}{1606}O dziewczynie, kt?ra przysz?a by zosta?
{1678}{1750}Tej dziewczynie, kt?rej pragnie si?
{1774}{1846}Tak bardzo ?e a? boli...
{1846}{1918}Nadal nie ?a?ujesz nawet dnia...
{1966}{2038}Ooo...Dziewczyno
{2158}{2230}Dziewczyno...
{2494}{2568}Gdy zjad? na sam d??|Wr?c? na szczyt zje?d?alni
{2589}{2669}Gdzie zatrzymam si? i|rzuc? w kolejn? przeja?d?k?
{2685}{2760}Do czasu gdy zjad? w d??|gdzie zobacz? Ci?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:11,200
Am venit cu gânduri paºnice,
pentru pisici ºi ºoareci de peste tot.
2
00:01:25,900 --> 00:01:28,300
<i>ªoarecele Erou Se Ãntoarce
A Fãcut Totul Pentru A-l Salva pe Motan</i>
3
00:01:30,200 --> 00:01:31,700
Salut, ce mai faci ?
4
00:01:31,700 --> 00:01:32,500
ITCHY PREªEDINTE !
5
00:01:32,700 --> 00:01:34,400
<i>Mã bucur sã vã vãd !
Mersi cã aþi venit aici !</i>
6
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
TE SPUN !
7
00:01:59,800 --> 00:02:01,100
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,200
PRIMUL ATAC
9
00:02:02,300 --> 00:02:03,100
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - e6be88095e92602d767638b6fa5fcaff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: the, reaping, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Reaping (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,653 --> 00:02:14,008
HASAT ZAMANI
2
00:02:18,293 --> 00:02:23,208
CONCEPCIÃN, ÃÃLÃ
3
00:02:54,413 --> 00:02:56,722
- Hayýr, sað ol, dostum.
- Amerikalý mýsýnýz?
4
00:02:56,893 --> 00:02:58,770
Evet.
5
00:03:46,613 --> 00:03:48,922
Kendilerinde deðiller.
Bazý þeyler dönüyor gibi.
6
00:03:49,093 --> 00:03:51,323
- Belki þu an iyi bir zamandýr.
- Evet.
7
00:04:13,493 --> 00:04:15,085
Peder Boñilla...
8
00:04:15,853 --> 00:04:19,528
Ben körüm... Gözlerimin
açýlmasýna yardým edin.
9
00:04:19,693 --> 00:04:21,126
Adama öleli 40 yýl olmuþ.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,875 --> 00:00:24,744
http://yomatias.devil.it/
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,153
http://yomatias.devil.it/
3
00:00:26,517 --> 00:00:26,998
http://yomatias.devil.it/
4
00:00:54,843 --> 00:00:57,036
<i>1936
Jessie Owens.</i>
5
00:00:57,636 --> 00:00:59,324
<i>1960
Casius Clay.</i>
6
00:00:59,990 --> 00:01:02,151
<i>Y ahora en 1988 el nombre en las...</i>
7
00:01:02,422 --> 00:01:04,569
<i>...bocas de todos en campe?n de ping pong.</i>
8
00:01:04,704 --> 00:01:05,296
<i>Randy Daytona.</i>
9
00:01:05,780 --> 00:01:07,692
Lo vimos en Sports lllustraded...
10
00:01:07,960 -
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: naqaab, disguised, intentions, 2007, 1, pre, abcd, ro,
original filename: 7278-sub_Naqaab-Disguised-Intentions-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,814 --> 00:07:28,814
subtittle by:
xyz
mail:
sharytza_2007@yahoo.com
2
00:07:28,815 --> 00:07:34,754
Buna dimineata Sofia.
-Buna dimineata Doamna Gomes.
3
00:07:37,356 --> 00:07:39,256
Oh nu...iar am intarziat.
4
00:07:42,361 --> 00:07:43,658
De ce nu a sunat alarma?
5
00:07:44,730 --> 00:07:46,061
Unde e Karan?
-La birou!
6
00:07:46,232 --> 00:07:47,699
La birou.?Cand a plecat?
7
00:07:48,034 --> 00:07:49,763
Domnul a plecat dimineata devreme.
8
00:07:50,336 --> 00:07:52,736
Cum de s-a trezit Karan
atat de dimineata?
9
00:07:52,939 --> 00:07:53,735
A sunat alarma l
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: an, exclusive, inside, look, at, harry, potter, and, th, 2007, 1, cd, greek, gr, the, order, of, phoenix,
original filename: An Exclusive Inside Look at Harry Potter and th... - 2007 - 1CD - Greek - gr - fa1730b56a0f1cd78076c88677d10dce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
- SubTitle Master -
Loyis G.
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
- DVD Creation -
Loyis G.
3
00:00:21,699 --> 00:00:28,399
? ???? ??????
??? ?? ????? ??? ???????
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,200
???? ????? ????? ??????, ????
??? ?????, ??? ?? ????????????.
5
00:00:55,500 --> 00:00:58,690
? ??????????? ????? ?????
35 ??????? ???????
6
00:00:58,691 --> 00:01:02,200
? 95 ??????? ????????, ??????
????? ?? ?????? ??? ???? 100.
7
00:01:02,600 --> 00:01:05,208
???????? ?? ??????? ??
????????? ?? ?????? ?????,
8
00:01:05,209 --> 00:01:08,100
??? ?? ??? ?????????
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: evan, almighty, 2007, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Evan Almighty - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 946ec86ff786c38bfc9e42c8d710dc8d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,613 --> 00:01:05,949
Tradu??o e revis?o: Debods
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
E essas foram as not?cias.
3
00:01:08,701 --> 00:01:13,695
Mas antes de nos despedirmos,
queremos felicitar o nosso amigo Evan Baxter,
4
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
que acaba de ser eleito como
representante de B?falo no o congresso.
5
00:01:17,644 --> 00:01:20,112
- E agora, temos uma surpresa para ele.
- N?o, n?o tem.
6
00:01:20,180 --> 00:01:23,547
- N?s temos.
- N?o! Eu realmente n?o esperava por isso.
7
00:01:23,616 --> 00:01:26,346
Uma lembran?a de sua campanha.
8
00:01:28,021 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:21,283
<i>Dr. Breuer...</i>
2
00:00:21,955 --> 00:00:24,822
<i>QUANDO NIETZSCHE CHOROU
preciso falar de uma quest?o de vida...</i>
3
00:00:24,891 --> 00:00:26,153
<i>ou morte.</i>
4
00:00:28,261 --> 00:00:31,355
<i>Encontre-me amanh?
?s 9 h da manh? no Caf? Rousse.</i>
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,392
Quest?o de vida ou morte!
6
00:00:38,071 --> 00:00:41,632
PRIMAVERA DE 1882
BALNE?RIO NO RIO DAN?BIO
7
00:01:03,997 --> 00:01:05,157
Dr. Breuer?
8
00:01:09,369 --> 00:01:10,427
Lou Salom?.
9
00:01:10,670 --> 00:01:11,830
Como vai?
10
00:01:12,005 --> 00:0
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: cougar, club, 2007, 1, cd, finnish, fi, unrated, rerip, vomit,
original filename: Cougar Club - 2007 - 1CD - Finnish - fi - bae01bbe5410c69350bc2b6e0d50331d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{412}{528}Vapauta minut,|Vapauta minut...
{552}{659}Vapauta minut, Vapauta minut...
{743}{813}Ymp?ri auringon
{815}{878}Juostaan
{880}{962}Mik??n ei pys?yt? minua...
{964}{1010}- Sinulla on koko el?m? edess?si...
{1012}{1041}- Tied?n.
{1043}{1098}- Ja ihmiset joita tulet tapaamaan.|- Tied?n.
{1101}{1161}Kaikki korkeakoulun el?mykset|ovat yh? edess?si.
{1223}{1333}- Mmm, olet oikeassa.|- Mmm.
{1336}{1391}Lupaathan kirjoittaa,|ja soittaa minulle?
{1392}{1450}Hogan! Mit? helvetti? sin? touhuat?
{1450}{1505}- He ovat jo D:ss?.
{1507}{1586}- Mm-hmm. Voi paska.|- Mmm.
{1589}{1632}P?iv??, professori Goodbey.
{1634}{1677}- Tule j
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: prey, 2007, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Prey - 2007 - - Czech - cs - 8c4694b76825bd800d5a07d186b21c0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,785 --> 00:00:30,626
BONTONFILM
uv?d?
2
00:01:40,479 --> 00:01:41,730
KO?IST
3
00:02:32,776 --> 00:02:35,493
Vydr? je?t?, zlato, jen pomalu.
4
00:02:35,533 --> 00:02:38,572
- Dobr? den a v?tejte v...
- Jen klid.
5
00:02:38,572 --> 00:02:41,733
- Tom Newman. M??ete vz?t tohle?
- Jo, jasn?.
6
00:02:41,733 --> 00:02:45,370
- P?e?ije? to?
- Jo, te? kdy? jsem na pevn? zemi.
7
00:02:45,370 --> 00:02:48,570
D?ky, ?e jsi se zvracen?m
po?kala, a? p?istaneme.
8
00:02:48,570 --> 00:02:52,113
- Te? se pozvrac?m j?.
- Nezlob. - Miluju t?.
9
00:02:52,371 --> 00:02:54,858
Davide,
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, greek, gr, mvs, rob,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Greek - gr - 19b02cde2e1b560dff3f73df4f38aef5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,928 --> 00:01:26,175
????????? ??' ?????: ?nt-*-Lia Team
???????? - ???????????? *FanIsHere*
{GTRD-movies}
2
00:01:33,659 --> 00:01:37,059
<i>?????????????</i>
3
00:02:28,537 --> 00:02:30,074
??????.
4
00:02:30,175 --> 00:02:33,868
??? ??????? ????,
????? ??? ??? ????? ????,
5
00:02:33,869 --> 00:02:39,147
????? ??????? ??? ???? ??? ??????????.
?? ???????.
6
00:02:39,881 --> 00:02:43,981
??? ???? ?? ??????, ??? Halloween,
??? ????? ??????? ???????????.
7
00:02:52,381 --> 00:02:54,161
??????? ?? ?????????.
8
00:02:54,262 --> 00:02:56,582
????? ?? ????????? ??? ?? ?????
??
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,356 --> 00:00:45,266
Les Promesses de l'Ombre
2
00:00:48,854 --> 00:00:52,718
<i>Salon de coifure Azim</i>
3
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Ne devrait-on pas aller
faire des courses ?
4
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, s'il te pla?t.
5
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Qui diable est-ce ?
6
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Quelqu'un a du envoyer une pute
? ton p?re pour No?l.
7
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Vas-y !
8
00:07:36,827 --> 00:07:37,787
A plus.
9
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Au revoir, Anna.
10
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Du calme.
11
00:16:21,466 --> 0
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: mome, la, 2007, 1, cd, hungarian, hu, lamome,
original filename: Mome, La - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d044d0d2bbe72db1248201ac53812e92.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
New York,
1959. febru?r 16.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Gyorsan! Egyszer m?r ?sszeesett 10 perccel ezelott.
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
A mentok m?r ?ton vannak.
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
"Szent Ter?z, ?des Istenem,
ne hagyj el..."
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
"...adj erot. ?lni akarok.
Add vissza az ?letem."
6
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
P?rizs, Belleville, 1918.
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Mi?rt s?rsz?
-Menjetek innen, s?pred?k!
8
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
"Oly mag?nyos vagyok ?s nyomorult.
Az ?let oly neh?z."
9
00:
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, arabic, ar, 10, notv, eqla, 3, trans, group,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 9ed9b3aaeb767d6e055f8ce81f3c2671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,190
** ?????? ?????? **
?????? ????? .. ?????? ??????
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
????? ???? ???? ??????? ??? ??????
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,700
??? ??????
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,680
???? ??? ???? ???
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
?? ???? ???? ??? ?????
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
??? ?? ???? ???? ???? ? ???????? ??? ??? ??????
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
??? ???? ?????? ???? ??????
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
?????? ???? ?????? ????? ??????
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,310
???? ?????
10
00:00:21,480 --> 00:00:23,770
????
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, cd, arabic, ar,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 2CD - Arabic - ar - fed64f427ee646d39d0e6e580c375f39.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,980 --> 00:01:42,149
?? ??? ????? ???? ??????
2
00:01:42,149 --> 00:01:44,358
? ??? ???? ??? ?? ????? ?? ????
3
00:01:44,358 --> 00:01:47,316
? ?? ??????? ??? ??? ????? ?? ??????
4
00:01:49,564 --> 00:01:52,049
?? ???? ??????
5
00:01:53,272 --> 00:01:56,032
?? ?? ?????? ? ?? ?? ????? ?????? ?
6
00:01:56,032 --> 00:01:56,585
????
7
00:01:56,585 --> 00:02:00,174
??? ??????? ?? ???
8
00:02:00,410 --> 00:02:03,132
??? ?? ???
9
00:02:03,368 --> 00:02:06,405
??? ?? ??? ?? ???? ?
10
00:02:06,405 --> 00:02:08,338
?? ?? ?????
11
00:02:09,442 --> 00:02:11,374
?? ?? ???? ?
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: stardust, 2007, 1, cd, greek, gr, guruklas,
original filename: Stardust - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4b39b63077839f29d7c2bb263e22be37.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,980 --> 00:00:33,880
????????? by amela
Sync by Guruklas
2
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
???? ?????????
??????????? ??????:
3
00:00:38,660 --> 00:00:43,220
??????? ???????? ?????
?????????? ?' ???????...
4
00:00:43,460 --> 00:00:48,060
? ?? ?????????? ??????
??????? ?????????
5
00:00:49,550 --> 00:00:54,750
?? ??????? ??? ?????????
?? ???? ????? ???? ?? ???????.
6
00:00:56,450 --> 00:01:02,710
???? ????????. ? ??????? ???
??????? ???...
7
00:01:01,340 --> 00:01:07,640
150 ?????? ????, ???? ???????? ????????
????????? ??? ??????? ??? ???????.
8
00:01:08,740 --> 00:01:14,5
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: south, park, guitar, queer, o, 2007, 1, cd, polish, pl, s11e13, dsr, notvcaphcrimsondotsys,
original filename: South Park Guitar Queer-o - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7b70f14e74bcee6b492e8aa875811c86.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{2}{72}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{163}{242}/Wybieram si? do South Park,|/odpoczn? sobie tam.
{242}{324}/Wsz?dzie wok?? przyjaciele,|/ludzie pro?ci, pokus brak.
{324}{403}/Wybieram si? do South Park,|/o smutkach zapominam.
{403}{482}/Jeden parking w ca?ym mie?cie,|/nie widzia?e? tego jeszcze.
{482}{559}/Zmierzam wprost do South Park,|/zrelaksowa? tam si? chc?.
{638}{710}/Zapraszam was do South Park,|/poznajcie kumpli mych.
{710}{806}Odcinek 11x13|"Ch?opcy-gitarowcy"
{1093}{11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
I wanna be a ballerina.
That's always been my dream.
2
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i>My mom always said that I did</i>
<i>pirouettes before I even started walking.</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
And I did them and I fell on my butt.
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i>I had a little ballerina on my nightstand,</i>
5
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
and I think this was my first idea
why I wanted to become a ballerina,
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
'cause I never knew that ballet existed.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i>I love hip-hop.</i>
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??1
00:00:36,607 --> 00:00:41,044
" # ' !", "" ' !"
"!!! -" """ !"/."
2
00:00:43,727 --> 00:00:45,240
( + / !".
3
00:00:51,127 --> 00:00:52,606
!#, /.
4
00:00:53,167 --> 00:00:54,680
!,!/" !, .
5
00:00:55,127 --> 00:00:59,120
... " &", (!" -
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: sublime, 2007, kont, dracula, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Sublime (2007) - Kont Dracula - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,340 --> 00:01:49,641
Ne var George?
2
00:01:51,243 --> 00:01:53,302
Ne oldu bebeðim?
3
00:01:53,480 --> 00:01:55,743
Ben...
4
00:01:55,915 --> 00:01:58,075
Ben düþüyordum.
5
00:01:58,918 --> 00:02:00,441
Ãok gerçekçiydi.
6
00:02:02,287 --> 00:02:04,448
- Peki sen?...
- Hayýr.
7
00:02:06,992 --> 00:02:09,518
- Ne söylerler bilirsin.
- Evet.
8
00:02:09,695 --> 00:02:12,027
- Eðer rüyanda düþersen...
- Ve yere vurursan...
9
00:02:12,198 --> 00:02:14,188
- ...ölürsün.
- ...uyanamazsýn.
10
00:02:16,135 --> 00:02:19,332
Bu yüzden yere varmadan
uyaný
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: i, am, omega, 2007, 1, cd, polish, pl, vmt,
original filename: I Am Omega - 2007 - 1CD - Polish - pl - 3e80c1da57f05bf01f8501d50b2da134.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{197}Synchro do wersji:I.Am.Omega.2007.DVDRip.XviD-VoMiT
{201}{317}T?umaczenie ze s?uchu i synchro:|h00go
{321}{400}To moje pierwsze t?umaczenie :-)
{740}{831}- I AM OMEGA -
{1089}{1128}Wzie?e? kurtk??
{1132}{1187}Mamo, dlaczego biegasz?
{1277}{1307}Ubra?e? buty?
{1492}{1515}Daj mi r?ke.
{1615}{1704}Szybko, chod? kochanie,|musimy si? pospieszy?.
{1798}{1854}Daj mi to.
{1892}{1946}A teraz w drog?, okey.
{2119}{2163}Cholera, kluczyki.
{2236}{2281}Chc? ?eby? tu zosta?,| okey.
{2301}{2359}Obiecaj mi,|?e tu zostaniesz.
{2519}{2585}Odejd?.
{2589}{2630}Trzymaj si? z daleka|od mojego dziecka.
{10807}{10866}Tam nie ma radia.
{10972}{11013
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: the, seeker:, dark, is, rising, 2007, 1, cd, polish, pl, ts, tdis, p,
original filename: The Seeker: The Dark Is Rising - 2007 - 1CD - Polish - pl - 956da00a5953ad2384d75c4cbcbb3e01.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{313}.:: Grupa Hatak ::.
{339}{579}T?umaczenie: DNL|Korekta: JediAdam
{2188}{2292}Hej, stary, spadajmy st?d,|szko?a si? sko?czy?a.
{2293}{2340}Co tam, braciszku?
{2341}{2411}Dogoni? bli?niaki.
{2823}{2876}Cze??, Will.
{2877}{2953}Cze??, Gwen,|chod?my.
{3398}{3429}Hej, Will.
{3430}{3510}Jakie? przemy?lenia po pierwszym|semestrze ameryka?skiego wyrostka?
{3511}{3545}- Ch?opaki!|- Odpowiedz na pytanie.
{3546}{3606}Po angielsku prosz?.|To angielska szko?a.
{3607}{3671}Ludzie chc? wiedzie?,|czy pozna?e? nowych przyjaci??.
{3672}{3743}To trzecie pytanie.
{3793}{3867}Mo?e jakie? kole?anki?
{3877}{3958}Ch?opaki, spadajcie.|Zamknijcie si?.
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e0, final, s01e07,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 1a5938a6ddd67ce91d26cdcf2fe05b7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:03,830
<i>Back to You je nato?en? pred ?iv?m publikom.</i>
2
00:00:03,830 --> 00:00:09,773
Po?iarnici str?vili dve hodiny, aby vyslobodili
Admir?la Cheswicka z jeho ma?ac?ch dvierok.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,400
Vyzer? to na dom?ceho mil??ika, ktor? by si mohol trochu zabeha?.
4
00:00:16,180 --> 00:00:17,710
Je to ve?k? ma?ka.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,240
M??e? to zopakova?.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,390
Obrovsk?.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,550
Je to typ ma?ky, ktor? by vedel vystra?i? aj psa.
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,840
Ve?k? ma?ka.
9
00:00:34,
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: mr, bean's, holiday, wakacje, jasia, fasoli, 2007,
original filename: Mr.Bean's.Holiday.(Wakacje Jasia Fasoli)(2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x352 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{600}Synchro do wersji: Mr.Beans.Holiday.R5.READNFO.XViD-mVs|by falcon1984
{609}{707}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
{725}{821}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Tomek G - fant0mas
{888}{946}LONDYN
{1030}{1086}CZERWIEC
{1905}{1946}/31...
{1955}{1973}Tutaj!
{1988}{2005}Pani Loftos.
{2034}{2068}Gratulacje, pani Loftos.
{2186}{2305}A teraz g??wna nagroda|sponsorowana przez "Ruffle Peel".
{2327}{2348}Dzi?kuj?, Lili.
{2432}{2452}W rzeczy samej.
{2473}{2529}Wspania?e wakacje na|po?udniu Francji...
{2532}{2593}?askawie zasponsorowane przez|"Deal
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: moonlight, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e04, xor,
original filename: Moonlight - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a3f16295fc9cd3aab689bbb11ccf210e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,605 --> 00:00:01,663
<i>Anteriormente em Moonlight</i>
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,529
<i>Eu quero ajudar as pessoas. Foi por isto que me tornei detetive
particular. Eu ouvi o que voc? disse. 3 Que eu sou um vampiro.</i>
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,507
<i>Eu escutei o que voc? disse</i>
4
00:00:06,884 --> 00:00:07,945
Que eu sou um Vampiro
5
00:00:08,297 --> 00:00:11,468
Ent?o voc? morde as pessoas no pesco?o e suga seu sangue?
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,647
Na verdade, ? quase isso, eu consigo a maior parte de um banco de sangue.
7
00:00:15,028 --> 00:00:20,259
E quanto a luz do
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: mr, brooks, 2007, 1, cd, turkish, tr, x26, 4, aac, int, tlf,
original filename: Mr. Brooks - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 0a6e20d787160b04ca7904aacf5f614f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,100
"A?l?k Bay Brooks'un
zihnine geri d?nd?"
2
00:00:39,200 --> 00:00:47,801
"Zaten hi? ayr?lmam??t?."
3
00:00:47,901 --> 00:00:48,800
Tanr?m...
4
00:00:48,900 --> 00:00:53,000
Tanr?m; de?i?tiremeyece?im baz?
?eyleri kabullenme g?c? ver bana.
5
00:00:53,100 --> 00:00:55,301
Ni?in bu kadar
m?cadele ediyorsun Earl?
6
00:00:55,701 --> 00:00:58,301
De?i?tirebilece?im ?eyleri de?i?tirmek
i?inse cesaret bah?et.
7
00:00:58,401 --> 00:00:59,301
Bo?versene!
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,601
Zaten uzun s?redir uslu ?ocuksun.
9
00:01:01,701 --> 00:01:03,501
Bunu y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??1
00:00:23,640 --> 00:00:26,473
MOSKAU, RUSSLAND
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,436
<i>Es geht sofort los, Bourne auf der Flucht.</i>
3
00:00:32,680 --> 00:00:35,433
<i>Der Hauptaspekt bei diesem Film</i>
<i>war Tempo, fand ich.</i>
4
00:00:35,520 --> 00:00:39,035
<i>Dies ist der dritte Teil der Bourne-Trilogie</i>
5
00:00:39,80
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: 2, 4, day, 6, :, 1:0, a, m, 2:0, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 62, lol,
original filename: 24 Day 6: 1:00 a.m.-2:00 a.m. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e571f11a36b0bfcfd36164a1a785a388.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:09,520
<i>24
6. ?vad 20. r?sz</i>
2
00:00:10,610 --> 00:00:12,091
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:13,036 --> 00:00:14,304
h-hogy hogy mi...
4
00:00:14,788 --> 00:00:16,178
H?vjanak orvost azonnal!
5
00:00:16,913 --> 00:00:18,385
Vitathatatlan, hogy
Wayne Palmer
6
00:00:18,607 --> 00:00:21,396
t?bb? nem k?pes ell?tni
f?parancsnoki feladatait.
7
00:00:21,789 --> 00:00:23,460
A nyugati vil?g
8
00:00:23,557 --> 00:00:27,193
?s t?bb milli?nyi amerikai ?lete
forog most kock?n, ?s ?n m?gis...
9
00:00:28,616 --> 00:00:29,997
csak mag?ra tudok gondoln
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,517 --> 00:00:18,779
<i>Dir?a que cada una...</i>
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,412
<i>...tuvo sus propios
motivos para hacerlo.</i>
3
00:00:21,488 --> 00:00:26,050
<i>No estuvieron bajo un hechizo
ni les puse GHB en sus bebidas.</i>
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,991
Los hombros
hacia atr?s.
5
00:00:28,061 --> 00:00:29,961
<i>De hecho,
muchas me buscaron...</i>
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,725
<i>...despu?s de ver
las fotos que tom?.</i>
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,124
<i>As? est? muy bien.</i>
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,898
<i>?Quedaron tan impresionadas
con tus fotograf?as
Napisy dla Mummy.maniac.2007.
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, proper, hv,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 564919c21744e5ce45baed4a4b59e0cc.zip